Перевод "believable" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение believable (биливабол) :
bɪlˈiːvəbəl

биливабол транскрипция – 30 результатов перевода

He grins at Death, guffaws at the Lord, laughs at himself, smiles at the girls.
His world is believable to no one but himself.
Ridiculous to everyone, even himself.
Он улыбался Смерти, хохотал ей в лицо, смеялся над собой, зарился на девок.
В этом мире существует только он.
Смеется над всеми, и над собой.
Скопировать
I'm sure when Nancy lets...
When you see her again, she'll be of a believable age.
Well, at any rate, she doesn't look a day over 30.
Я уверен, когда Нэнси покажет...
Когда вы ее снова увидите, она будет выглядеть на свой возраст.
Так или иначе, она выглядит не старше 30-ти. Какая привязанность.
Скопировать
Do you know him well? Yes.
Then it is believable?
It's possible.
- Хорошо его знаете?
И это возможно?
Вполне возможно
Скопировать
- You take the wheel. - The dinghy?
We'll leave it here, it will make it more believable.
- Put some fuel in the tank.
- Будешь управлять.
- А шлюпка? Оставим её здесь, так будет правдоподобнее.
Марко, залей горючего.
Скопировать
- Not even unusual, regrettably.
What, if anything, in his account of his ordeal, do you find believable?
His description of the slave fortress, for one thing. There is such a place.
Гораздо чаще, чем нам хотелось бы.
Что в рассказе Синке о его злоключениях показалось Вам правдоподобным?
Описание невольничьей крепости, например.
Скопировать
No, Dougal.
A funeral is more believable.
- Oh, right.
Нет, Дугал.
Похороны более правдоподобно.
- Точно.
Скопировать
Well done.
Every detail is believable.
We even got them from the airport this morning. Why?
Мои поздравления!
Каждая деталь правдоподобна.
Мы даже были в аэропорту этим утром
Скопировать
I didn't get it?
They said that you "weren't believable as a human being."
So you can work on that.
Я не получил?
Там сказали, что: не был убедителен, как человеческое существо.
Вот, поработай над этим.
Скопировать
Hell, I had that thing printed up ages ago.
Like yourself, some folks need me to have a more believable identity... before they can accept my sympathy
Everything about this trip... fixing the car, getting arrested, meeting Ashley... you planned it all, didn't you?
Черт, я специально напечатал это уже много лет назад.
Как и тебе, некоторым необходима более правдоподобная личность прежде, чем они смогут принять мое расположение.
Вся эта поездка, починка машины, арест, встреча с Эшли, ты все это спланировал, да?
Скопировать
I knew I'd be a suspect.
Forensics would have placed me there sooner or later... and it was believable that a frustrated rich
God knows, it's happened before.
Да, разрезал,.. ...я знал, что меня будут подозревать.
Судмедэксперты рано или поздно вышли бы на меня и... Можно было поверить в то, что обиженный богатый отпрыск мог задушить шлюху. Бог свидетель, это случалось и раньше.
Но уже не так легко можно было поверить в то,..
Скопировать
God knows, it's happened before.
But it wasn't so believable that I would cut her in half... and place the pieces miles apart.
It would just seem out of character. You understand the logic.
Но уже не так легко можно было поверить в то,..
...что я разрезал её пополам и разнёс части на много миль друг от друга.
Это показалось бы просто несвойственным мне.
Скопировать
We gotta be fast.
I can't make it believable for so long.
You'll be back in an hour.
Нам придется поторопиться.
Мне не оправдаться, если это займет много времени.
Ты вернешься через час.
Скопировать
How many machines to start?
- Many... to be believable.
- This screen is the most complex in the whole worls!
- Сколько машин? - Полно.
Начинать с малого - будет выглядеть подозрительным.
Посмотри на телевизор. Самый шикарный в мире. Стерео, лазер.
Скопировать
- No, but I do have a story... if you're willing to hear it.
Feel free to tell me it's bull, as Agent Scully has, but I think it's as believable as any story I've
At least it's the only one that can't be refuted by the facts.
- Нет, но у меня есть история, если Вы конечно хотите её услышать.
Можете спокойно сказать мне, что это чушь, как уже сделала агент Скалли, но мне кажется, что история вполне правдоподобна, как и любая из историй, что я слышал.
Наконец, это единственная теория, которую нельзя опровергнуть фактами.
Скопировать
Yeah, I guess he could wait until he gets back from the Demilitarized Zone.
Yeah, that'd make it more believable. Hmm.
So, you really think it was good, huh?
Да... наверное, он бы дождался возвращения из Демилитаризированной Зоны.
Это более правдоподобно.
- Ты правда думаешь, что это хорошо?
Скопировать
Scene.
Un-freaking-believable!
God, you were really good.
- Сцена.
- Просто потрясающе!
- Классно получается.
Скопировать
- What were we thinking?
- Un-fucking-believable.
I remember my mother and father arguing about...
О чем мы только думали?
- Охренеть просто.
Помню, в детстве родители ругались...
Скопировать
Just slow down.
This is un-fucking-believable.
What happened?
- Возьми себя в руки.
- Поверить не могу. Твою мать!
- Что случилось?
Скопировать
- Christ. - Christ. Or if you're willing to leave by the end of the month, they'll give you $500 as part of a relocation fee.
Un-friggin'-believable.
We didn't even get any soup. Joey: Where the hell we gonna live now?
А если съедем сами, дадут по 500 долларов подъемных.
- Это невозможно. - И супа не досталось.
А где же мы будем жить?
Скопировать
You should know. You made a living of it.
You're un-fucking-believable, you know that?
Look what I made that living for.
- Тебе виднее - ты этим зарабатываешь.
- С тобой, твою мать, просто невозможно!
Смотри, ради чего я работаю.
Скопировать
You know, I saw the new Madonna video last night.
[Snickers] Un-frickin-believable.
See the one in the middle, the one with the blonde hair?
Знаете, я вчера смотрела новый клип Мадонны.
Блин, не могу поверить.
Видишь ту в середине, ту блондинку.
Скопировать
- It was unbelievable, Vi.
Un-fuckin'-believable!
Shit!
-Это невероятно, Вай.
Чертовски невероятно!
Чёрт!
Скопировать
Just bruises and shit.
Un-fucking-believable.
I called those highway patrols.
Синяки и всё такое.
Чертовски невероятно.
Я звонил в дорожную полицию.
Скопировать
- That's unbelievable.
- And yet believable.
So I decided not to fire her again until she'll be no threat to anyone.
-Прямо не верится.
-И все же поверьте.
Так что я решил не увольнять ее снова... до тех пор, пока она пред- ставляет угрозу себе или окружающим
Скопировать
Your grandmother's in the hospital.
- This is real believable.
- You didn't think I was laughing?
Твоя бабушка лежит в больнице.
- Очень правдоподобно.
- Ты не поверил, что я смеялся по-настоящему?
Скопировать
Hey! Just do it! Okay.
Un-fucking-believable.
All of them.
- Делай, как я сказал!
Heвeроятно, e моe!
Bce они.
Скопировать
What's wrong?
Your story is not believable.
Really?
Почему?
Зачем? Пойми, твоя история просто невероятна.
Правда?
Скопировать
It also says you argued about the phone bill. Look!
Is an argument over a phone bill a believable explanation to you?
There's more to it.
Там также сказано, что вы Поссорились из-за телефонного счета.
Смотри, тебе подобное объяснение Кажется достоверным?
Было кое-что еще.
Скопировать
He's lying!
Now, that's believable testimony.
Mr. Burns, relate in your own words what really happened on the day of the accident.
Он лжет!
Это правдоподобное показание.
Мистер Бернс, расскажите своими словами что на самом деле произошло в день аварии.
Скопировать
How's that?
You make up believable stuff.
It's called suspension of disbelief.
Почему это?
Вымысел должен быть правдоподобным.
Это называется "подавление недоверия".
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов believable (биливабол)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы believable для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить биливабол не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение