Перевод "fines" на русский
Произношение fines (файнз) :
fˈaɪnz
файнз транскрипция – 30 результатов перевода
"Employees of Quark's Bar and Holding Company "are strictly prohibited from leaving the work environment "during business hours
"Any failure to comply with this provision will result in severe fines and possible dismissal."
It's a standard provision in all Ferengi labor contracts.
"Работникам бара Кварка и компании-учредителя строго запрещено покидать рабочее место в часы работы, без приказа нанимателя.
Любое несоблюдение этих указаний будет караться значительными штрафами вплоть до увольнения."
Это стандартное указание во всех контрактах ференги на работу.
Скопировать
From this point on, it will be inappropriate for Earthforce personnel to publicly criticize the government or its decisions.
Violations of this will result in immediate fines and penalties.
What about civilians?
Начиная с этого момента, для персонала Вооружённых сил Земли будет считаться неподобающим публично критиковать правительство или его решения.
Любые нарушения этого повлекут за собой штрафы и наказания.
- А как с гражданскими?
Скопировать
He's cheated the city, his partners his employees.
He's paid hundreds of thousands of dollars in penalties and fines.
I don't Like him.
Обманывал город, партнёров и своих служащих.
Заплатил сотни тысяч долларов по взысканиям и штрафам.
Мне он не нравится.
Скопировать
I'm starving.
I'm all set with a fines herbes omelet. You'll love it!
Am I the only one eating?
Я умираю с голоду. Да.
Люсьен, я приготовил тебе омлет с пряностями, тебе понравится!
А вы не будете есть? - Мы уже поели.
Скопировать
- Hire a lawyer anyway.
- You've committed a felony punishable by imprisonment and million-dollar fines.
Let's move from actual trouble and talk about...
- Но все равно найми адвоката.
- Потому что формально ты совершил преступление караемое лишением свободы и миллионными штрафами.
Давай отойдем от фактической проблемы и поговорим о
Скопировать
You wanna go?
But... no library fines, no W-2's, no 1099's.
So, it's pretty clear, what we're dealing with here is a legend.
Ты идёшь?
Мы запустили Брайан Мерилла и получили отчёт о кредите, но не получили сведений о подоходном налоге.
Так что, понятно, этим именем кто-то прикрывается.
Скопировать
Down to the last slip of latinum.
You realise concealing financial information from the FCA could result in severe fines?
I would never hide anything from the FCA.
До последнего кусочка латины.
Ты осознаешь, что сокрытие финансовой информации от ТСФ может грозить серьезным штрафом?
Я бы ничего не сокрыл от ТСФ.
Скопировать
Some Boy Scouts stumbled on your little game of 'hide the ooze.'
Burns, in light of your unbelievable contempt for human life... this court fines you three million dollars
Smithers, my wallet's in my right front pocket.
Бойскауты случайно нашли следы вашей игры в прятки.
Мистер Бернс в свете вашего непостижимого презрения к правам других людей, суд штрафует вас на 3 миллиона долларов.
Смитерс кошелек в правом нагрудном кармане.
Скопировать
Mr Boecke, we all know you were a hero in the war.
But that doesn't give you the right to hand out 68 fines in one day... as a police reserve.
Do you see that man?
Господин Букке, мы все знаем, что вы герой войны... - Мальчики! Мальчики, сюда!
и что Вам, как немцу, пришлось сражаться против своего же народа... но всё-таки это не даёт Вам право, как полицейскому... выписывать по 68 штрафов в день.
Видите вон там мужчину?
Скопировать
- Uh-hum.
Assessing fines. - No. Monitoring reading habits.
Look, certain books are flagged.
– Налагая штрафы.
– Наблюдая за поведением посетителей.
Вот послушай, некоторые книги помечены.
Скопировать
That's good.
Seven "'fines"' since we left the match.
Could I have another word, please?
Это хорошо.
Уже седьмое "нормально" с тех пор, как мы уехали с матча.
Я могу услышать другое слово? Пожалуйста.
Скопировать
Galina Borisovna, as patsaks, comrade Mashkov and I could get two chatls for a performance, that's the maximum.
Water, luts and fines to etsilopps, - that made up at least a chatl a day.
We divide it by 365, subtract Saturdays and Sundays, and we get 6.
Галина Борисовна, мы с Машковым могли получать 2 чатла за выступление.
Вода, луц и штрафы эцилоппам - это минимум чатл в день, гравицаппа стоит пол-КЦ, это 2200 чатлов.
Делим на 365, получаем шесть. Значит раньше, чем через 6 лет я никак не мог вернуться.
Скопировать
Doesn't he deserve better?
Look, if you think this is about overdue fines and missing books you better think again.
This is about that kid's right to read a book without getting his mind warped.
Разве он не заслужил лучшего?
Если ты думаешь что дело в штрафе и пропавшей книге подумай еще раз.
Тут дело в детях и их праве читать хорошие книги.
Скопировать
The accused, Donatien-Alphonse- François de Sade is reprimanded- -for the crimes of sodomy and indecency committed by him.
Furthermore, the said Marquis is required to pay fines of 50 louis d'or- -and prohibited, for the ensuing
On payment of fines, his name will be deleted from the records."
"Подсудимый Донасьен Альфонс Франсуа де Сад получает предупреждение, за распутство и подрыв нравственности, совершенные им.
И подвергается взысканию штрафа в размере 50 луидоров... А также лишается права въезда в Марсель сроком на три года.
По уплате штрафа имя маркиза из тюремных списков исключить."
Скопировать
Furthermore, the said Marquis is required to pay fines of 50 louis d'or- -and prohibited, for the ensuing three years, to reside in Marseilles.
On payment of fines, his name will be deleted from the records."
- That was good news, wasn't it?
И подвергается взысканию штрафа в размере 50 луидоров... А также лишается права въезда в Марсель сроком на три года.
По уплате штрафа имя маркиза из тюремных списков исключить."
- Ну как, хорошая новость?
Скопировать
Yes, I do!
Because of you I got fines for causing bodily harm and obstructing an official in the performance of
Moreover, I was expelled from the university I'd just entered.
Да, чёрт возьми!
Из-за тебя я получил штраф за телесные повреждения, препятствовал должностому лицу при исполнении, нарушил ПДД.
Более того, меня исключили из университета.
Скопировать
Did they tell you not to call it a soap yet?
If anybody calls it a soap opera, Rita fines them a quarter.
That's how she bought her Mercedes.
Тебе говорили, чтобы ты не называла наш сериал мылом?
Если кто-то называет его мылом, Рита штрафует его на 25 центов.
Так она заработала на "Мерседес".
Скопировать
Everything happened at Court as Rex had predicted.
Mulcaster and I had paid our fines and were free men.
Sebastian was bound over to appear in a week's time.
В суде всё произошло точно так, как предсказывал Рекс.
В половине одиннадцатого мы уже стояли на улице, мы с Мулкастером - свободные люди, уплатившие штраф,
Себастьян - под обязательством явиться в суд через неделю.
Скопировать
The defendant, I accuse you of disruption of the court proceedings!
You'll pay for this, very high fines!
So why don't you forget about her?
я обвин€ю вас т€желейшим обвинением, что только есть в судебном кодексе.
¬ы за это заплатите! ќгромные штрафы.
Цј может, тебе еЄ просто бросить?
Скопировать
Hey, Niels Ole.
If I pay for half of my fines, is that okay?
Yeah.
Эй, Нильс Оле!
Если заплачу лишь половину суммы штрафов, пойдёт?
Да.
Скопировать
What is it?
We have a fine system in class, and I have to collect the fines.
I decided to spend some of the money.
О чём?
У нас система штрафов в классе, и на мне сбор денег.
Я часть денег потратила.
Скопировать
Have a seat.
I'll have an omelette aux fines herbes.
Ok.
Присаживайтесь там.
У вас есть дежурное блюдо? Да, но только омлет. Хорошо, тогда омлет со свежей зеленью.
Хорошо.
Скопировать
Ok, tea then.
One omelette aux fines herbes!
- Hey honey, come back... champagne!
Тогда чай.
Один омлет со свежей зеленью!
- Эй, дорогуша, подай... шампанского!
Скопировать
But please, finish your drink.
Omelette aux fines herbes.
Isn't that what you wanted?
Но прошу вас, допейте.
Омлет со свежей зеленью.
Вы ведь этого хотели?
Скопировать
Why?
I always pay the fines.
Andrea, what's with you?
Как аннулировать!
Я всегда плачу штрафы, которые мне выписывают.
Андреа, что с тобой происходит?
Скопировать
Another bill...
One fine, two fines, the telephone...
Ah, the clippings.
Опять счета...
Штраф, еще штраф, этот за телефон...
Газетная статья.
Скопировать
My credentials, so to speak.
Nine fines already.
You're not mucking around.
- Решил выступить посланником закона.
- 9? 9 протоколов?
- Вы не теряли времени.
Скопировать
You're not an artist.
Even Beethoven paid fines.
Can I help you?
- Вы не артист.
- Ладно, штрафовали даже Бетховена.
- Что вам угодно?
Скопировать
3
- All fines will be revoked... etc.
4, 5, 6- 5 minutes tolerance time on entry... paid striking, and accident insurance.
Третье
- Все штрафы отменяются... и т.д.
4, 5 и 6 - разрешить 5 минутное опоздание при входе,... оплата забастовки, и страхование от несчастных случаев.
Скопировать
-What do you think, accountant?
Do we revoke their fines?
Yes, let us.
- Что Вы думаете, бухгалтер?
Мы отменяем их штрафы?
Да, если позволите.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов fines (файнз)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы fines для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить файнз не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
