Перевод "cold war" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение cold war (коулд yо) :
kˈəʊld wˈɔː

коулд yо транскрипция – 30 результатов перевода

Yes, sir!
We build a portal to the imagination to use against the Russians during the Cold War
- but we never...
- О, видишь?
Хорошая работа, Том! Почему бы тебе просто не сказать им всё о Проекте Х?
- Да, сэр!
Скопировать
It is.
I contacted the general,but, uh, he went all cold war on me and said that I should drop it.
He might have a point.
Так и есть
Я связалась с генералом, но он.. объявил мне холодную войну, и сказал, чтобы я не совалась в это
Может быть он не так уж и далек от истины?
Скопировать
And I'm running out of time.
Ever since the Cold War, the US government has been working on a secret project to build a doorway into
Project Imagination Doorway. That's not very imaginative.
- Ты в порядке, малыш?
И у меня не хватает времени. Со времён холодной войны правительство США работает над секретным проектом строительства портала в воображение.
Он называется..
Скопировать
- Of course.
Even with the Cold War?
That's been going on for thirty-four years?
- Полностью.
Даже к холодной войне?
Той, что длится уже тридцать четыре года?
Скопировать
In my seven years as secretary we came within a hairsbreadth of war with the Soviet Union on three different occasions.
Twenty-four hours a day, 365 days a year for seven years as secretary of defense, I lived the Cold War
During the Kennedy administration, they designed a 100-megaton bomb.
В мою семилетнюю бытность министром... In my seven years as secretary мы подходили на толщину волоска к войне с Советским Союзом... ...we came within a hairsbreadth of war with the Soviet Union три раза.
24-ре часа в сутки, 365 дней в году... Twenty-four hours a day, 365 days a year в мою семилетнюю бытность министром обороны, я жил в состоянии холодной войны. ...for seven years as secretary of defense, I lived the Cold War.
Во время правления Кеннеди, они спроектировали 100-мегатонную бомбу. During the Kennedy administration, they designed a 100-megaton bomb.
Скопировать
Not too much but enough.
So in the Cold War...
The Second World War is better, the Cold War was negative.
Не слишком сильное, конечно.
Во время Холодной Войны...
Вторая Мировая была лучше, Холодная Война содержала негатив.
Скопировать
So in the Cold War...
The Second World War is better, the Cold War was negative.
World War ll had everyone pulling together against something.
Во время Холодной Войны...
Вторая Мировая была лучше, Холодная Война содержала негатив.
Во Второй Мировой все помогали друг другу в общей беде.
Скопировать
Positive stuff came out of it.
Now that the Cold War is gone, everything's loose and free.
Everyone's obsessed with upstairs.
Это было позитивным моментом.
Теперь, когда Холодная Война закончилась, все расслабились и вздохнули.
Все заинтересовались небом.
Скопировать
I remember this.
Cold War?
Hell, it was a hot war.
I remember this.
Холодная война? Черт, это была настоящая война.
Cold War? Hell, it was a hot war.
Скопировать
Yeah, well that's a hard, hard question. I think...
I think we have to approach it in the context of the Cold War.
But first I'll have to talk about Ford.
-Да, что-ж...
I think Я думаю, что мы подошли к этому в контексте холодной войны. ...I think we have to approach it in the context of the Cold War.
Но сначала я буду говорить о Форде. But first I'll have to talk about Ford.
Скопировать
They believed we had simply replaced the French as a colonial power and we were seeking to subject South and North Vietnam to our colonial interests, which was absolutely absurd.
And we, we saw Vietnam as an element of the Cold War.
Not what they saw it as, a civil war.
Они полагали, что мы просто заменили французов, как колониальная власть... They believed we had simply replaced the French as a colonial power что мы стремились использовать Южный и Северный Вьетнам... ...and we were seeking to subject South and North Vietnam в наших колониальных интересах, и это была, - полная чушь.
Ну а мы, мы представляли Вьетнам, - частью холодной войны. And we, we saw Vietnam as an element of the Cold War.
А не так, как они воспринимали её, - в виде гражданской войны.
Скопировать
I don't think my thinking was changing.
And this was a Cold War activity.
Some commentators have said the war is turning into a kind of stalemate.
-Я не думаю, что мои взгляды изменились. -I don't think my thinking was changing.
Мы были в состоянии Холодной Войны.
-Некоторые комментаторы говорят, что война превращается в, своего рода, патовое, безвыходное положение. -Some commentators have said the war is turning into a kind of stalemate. -Нет, нет.
Скопировать
Ever since we came here, it's like we've become strangers.
The cold war has begun.
I know.
С тех пор, как мы пришли сюда, мы стали странниками.
Послушай... теперь начнется холодная война.
Я знаю.
Скопировать
Well, we are at war.
It's a cold war.
But it will get worse and worse, until every citizen in this country will have to stand up and be counted to say whether they are on the side of right and freedom or on the side of the Thomas Jordans of this country.
Так вот, мы на войне.
На холодной войне.
И с каждым днем будет все хуже и хуже, пока каждый гражданин нашей страны не встанет, чтобы заявить во весь голос, на чьей они стороне: права и свободы или на стороне всех Томасов Джорданов нашей страны.
Скопировать
In our own country, fear of war has been revived and we must look once more to our defences.
There's talk of cold war while men and women die in real wars, and the echoes of persecution and atrocities
These events cannot help but colour what happens in this courtroom.
Теперь страх войны зарождается в нашей стране, и мы опять должны думать о самообороне.
Пока люди гибнут на военных фронтах, ведутся разговоры о "холодной войне", и эхо жестокости и зверств никогда не затихнет.
Нынешний кризис лишь оттеняет то, что вершится здесь.
Скопировать
Thirty years ago, when I was a blacklisted teacher and writer... trying to feed my growing family, I, believe it or not, turned to comedy.
In the dark days of McCarthyism, the Cold War, and I Like Ike... when you were just little boys and girls
- Any requests?
30 лет назад, когда я, будучи, в черном списке не мог работать ни учителем, ни писателем... и пытался прокормить нашу растущую семью, верите или нет, я стал эстрадным юмористом.
В те темные годы маккартизма, холодной войны, когда я был поклонником Эйзенхауэра... а вы были маленькими мальчиками и девочками, совсем как они- я стал комиком.
Заявки будут?
Скопировать
- I'm not expectin' anyone.
- to the Cold War era of the Dr. Strangelove terror.
- But never before-
Я никого не жду.
До эры холодной войны и ужасов доктора Стрейнджлава.
- Никогда до того...
Скопировать
The authority of the state over its people resides in its war powers.
Kennedy wanted to end the Cold War in his second term.
He wanted to call off the moon race and cooperate with the Soviets.
Власть правительства над своим народом зиждется на военной мощи.
Кеннеди же хотел положить конец Холодной войне.
Хотел отозвать Лунный проект и действовать совместно с Советами.
Скопировать
We couldn't wait for that cold war to be over, could we?
Just couldn't wait for that cold war to be over so we could go and play with our toys in the sand.
Go play with our toys in the sand.
Мы не могли дождаться окончания этой холодной войны, так ведь?
Просто не могли дождаться пока она закончится, чтобы мы могли пойти играться с нашими игрушками в песке.
Пойти играться с нашими игрушками в песке.
Скопировать
The NEB 's reponse was to declare all-out war.
This conflict has fuelled a new cold war on Earth, but so far the fighting has been confined to Sirius
Massive NEB bombing raids have devastated this beautiful planet.
В ответ НЭБ объявил повсеместную войну.
И хотя, на Земле этот конфликт возродил холодную войну, боевые действия велись только на Сириусе 6Б.
НЭБ безжалостно бомбил планету, полностью разрушив ее.
Скопировать
Yes.
nation-states of this era, Great Britain which is battling various other nations in what is called the "Cold
This apartment, my clothes, weapons, even my valet were provided to me by my government.
Да.
Я работаю на одно из государств этой эпохи - Великобританию, которая борется против других государств в том, что называется "Холодная война".
Эта квартира, моя одежда, даже камердинер были предоставлены мне моим правительством.
Скопировать
Andre, you are French.
You are not supposed to be mixed up in this Cold War between the Americans and the Russians.
You are neutral.
Андре, ты же француз
Зачем тебе вмешиваться в эту войну между американцами и русскими?
- У нас нейтралитет
Скопировать
Jeez.
now that the Cold War is finally over, Berliners are proclaiming a new era... here where Soviet and American
Is this it?
Теперь, когда холодная война окончена, жители Берлина возвещают наступление новой эпохи.
Имено здесь советские и американские танки встретились в тяжелейшее для Европы время...
- Это все?
Скопировать
- You've always paid the world off.
During the cold war, you paid dictators to be on your side.
To this day, you pay North Korea not to develop nuclear weapons.
- Вы всегда подкупали мир со времен индустриальной революции.
Заграничная помощь, в период холодной войны, которой вы платили диктаторам, чтобы они были на вашей стороне.
В наши дни, вы платите Северной Корее, чтобы та не развивала ядерное оружие.
Скопировать
- What is your name again?
Ensconced in the cocoon of your Cold War victory you are ignorant of the powerful agents in Asia.
The free market created an illusion that the world is drawing closer.
- как еще раз Ваше имя?
Счастливо устроившись в коконе победы в Холодной войне, вы ужасающе не осведомлены о мощных исторических деятелях Азии.
Всемирный триумф свободной торговли создал призрачное мнение, что мир все больше сближается.
Скопировать
Bye.
It was built as a bomb shelter during the Cold War.
All their important stuff's there... state's evidence, narcotics... confiscated weapons.
До свидания.
Подвал в здании таможни... самое надежное место в восточной Канаде... он строился как бомбоубежище во время холодной войны.
Самые важны вещи хранятся там - вещественные доказательства, наркотики... конфискованное оружие.
Скопировать
Did they think we weren't gonna see it, Leo?
It's a Cold War mentality.
If they ask, we could help.
Они думали мы не увидим этого, Лео?
Это пережиток холодной войны.
Если они спросят, мы можем помочь.
Скопировать
Put two uniformed agents outside my door and tell Leo I'm coming over.
How I miss the Cold War.
-This is my fifth--
Поставь двух агентов в униформе около моей двери и скажи Лео, что я уже иду.
Как я скучаю по холодной войне.
- Это моя пятая...
Скопировать
Resume log.
I still haven't decided whether to ask Subcommander T'Pol about this Temporal Cold War.
Archer to T'Pol. Report.
Арчера Т'Пол.
Докладывайте. Если вы чувствуете себя достаточно хорошо прийти на мостик, Сейчас будет самое время.
Это газовый гигант.
Скопировать
Was it payment for pitting the Klingons against each other?
Or a trophy from your Temporal Cold War?
- I was going to let you go.
Этот трюк хамелеона довольно впечетляюший.
это плата за натравливание клингонов друг протиа друга ?
Ух!
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов cold war (коулд yо)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы cold war для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить коулд yо не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение