Перевод "friendlier" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение friendlier (фрэндлио) :
fɹˈɛndliˌə

фрэндлио транскрипция – 30 результатов перевода

Let me give you a few more things to remember me by.
This place was so much friendlier when the mob ran it.
ANGEL: Sorry.
Давай я дам тебе еще несколько вещей, которые ты можешь запомнить обо мне.
Это место было более дружелюбным, когда им управляли братки.
Извините...
Скопировать
- What a jerk.
Why don't you go home now, Stu, and come back some time when you're in a friendlier mood.
I'm feeling perfectly fine and friendly.
- Какой засранец.
Иди-ка тьI теперь домой, Стю, и приходи, когда будешь в духе.
А я в отличном дружелюбном настроении.
Скопировать
Camping is my style as well.
That's even friendlier.
Shall we go to sleep?
Что вы выдумали? Кемпинг - это и мне подходит.
Вы прячете своё благородство - это так благородно.
- Пойдем бай-бай.
Скопировать
Congratulations, my dear Corradi.
He looks friendlier after he's emptied his bladder.
Mr. Wespyr, may I introduce miss Galia?
Поздравляю, мой дорогой Корради.
Надо же, облегчив мочевой пузырь, он выглядит любезней.
Месье Веспир, позвольте вам представить мадемуазель Галю.
Скопировать
People should wear nametags.
Everyone would be a lot friendlier.
"Hello, Sam." "How you doing, Joe?"
Люди должны носить бэджики.
Все будут намного дружелюбнее.
"Привет, Сэм." "Как дела, Джо?"
Скопировать
- l wish we could get closer.
I don't think they would look any friendlier close up.
Hello!
Я бы хотел подобраться поближе.
Не думаю, что вблизи они станут более приветливыми.
Эй!
Скопировать
- But now...
- They've become a whole lot friendlier.
When the Jem'Hadar come through those barricades, the fewer there are, the better our chances of survival.
- А теперь...
- Они стали намного дружелюбнее.
Когда джем'хадар преодолеют баррикады, чем меньше их сюда доберется, тем выше будут наши шансы выжить.
Скопировать
That one there.
- It won't kill you to be friendlier.
- It doesn't seem to kill you.
Она здесь.
- СиДжей, будь немного дружелюбней с ним, это тебя не убьет.
- Это, кажется, не убило тебя.
Скопировать
She's my sister's best friend. That's the hardest place to be.
Between friend and friendlier.
Your Majesty, the diplomatic pouch has arrived and she's here.
Она лучшая подруга моей сестры.
Самое трудное - оставаться только другом.
Ваше Величество, дипломатическая почта. И она уже здесь.
Скопировать
- You rode a camel?
They're friendlier than some of the cab drivers I've met.
Can't imagine they're faster.
- Ты катался на верблюде?
Они дружелюбнее обычных таксистов.
Но только не быстрее.
Скопировать
- Well, hello there.
Some are even friendlier.
This is my producer, Roz Doyle.
- Ну приветик.
Некоторые даже дружелюбнее.
Это мой звукорежиссёр, Роз Дойл.
Скопировать
- Good luck.
Tell me, are people a little friendlier off exit nine?
Oh, no.
- Удачи.
Скажите, а люди с девятого выезда повежливее?
О, нет.
Скопировать
Everyone will know everybody's name.
People are gonna be a lot friendlier.
I don't want my picture plastered up in the lobby.
Все должны друг друга знать по имени.
Люди станут намного дружелюбнее.
Я не хочу, чтобы мое фото наклеивали в вестибюле.
Скопировать
Know what I would do if I was running for mayor?
One of my campaign themes would be that everybody should wear nametags to make the city friendlier.
-Nametags, huh?
Знаешь, что бы я сделала, если бы участвовала в выборах?
Oдной из тем моей компании стало бы то, что все должны были бы носить бэджики с именами, чтобы сделать город дружелюбнее.
- Бэджики, да?
Скопировать
Well... I'm going to Grand Central.
The people are friendlier.
I'll help you with your stuff.
В общем, я еду на вокзал.
Там люди и то дружелюбней.
Я помогу тебе с вещами.
Скопировать
- Why? - The oldest reason.
- I know friendlier places.
- Why can't you admit it?
Причина стара, как мир.
Я предпочитаю безопасные места.
Почему ты не хочешь признаться?
Скопировать
Push-ups!
Can't you say that friendlier?
- Push-ups!
- Что происходит? - Отжимайся!
Тебя не учили быть вежливым с людьми?
Отжимайся, я сказал!
Скопировать
The couple will be domiciled in Mountain View, California, which is the location of Chumhum's headquarters.
California law is friendlier to the more dependent spouse.
Texas is not so friendly.
Пара собирается поселиться в Маунтейн Вью, штат Калифорния, где находится штаб-квартира Чамхам.
Калифорнийские законы настроены более дружелюбно к зависимому супругу.
Техас не так дружелюбен
Скопировать
Angola.
Yes, I found their government to be a bit friendlier to people in my line of work.
Yeah, well, unless you're leaving in the next hour, you're still totally screwed.
Анголе.
Да, их правительство несколько более дружелюбно настроено к людям моей профессии.
Если только ты не собираешься уехать в ближайший час, считай, что ты попал.
Скопировать
Sorry you have to, like, stand up for me all the time now, Glenna.
Listen, Ig, if you're looking for a friendlier place to grab a drink, I get off at five.
I appreciate the offer, but I should-
Прости, Гленна, что приходится меня защищать.
Слушай, Иг, если хочешь выпить где поуютней, - я заканчиваю в пять.
- Спасибо за предложение.
Скопировать
Singing to her helps.
I don't know, help each other out a little more and be a little friendlier, you know?
I didn't ask for this gig, Bitch.
Пение помогает.
Знаешь, я понимаю, что ситуация странная, но я думала, мы могли бы... я не знаю, помогать друг другу и быть более дружелюбными, понимаете?
Я о такой работе не просила, сука.
Скопировать
And you should be thinking about your wife at a time like this.
Wonder if the secretaries are friendlier in Moscow.
What?
И ты должен думать о своей жене в такие моменты.
Интересно, может в Москве более дружелюбные секретари.
Что?
Скопировать
Just keep me away from all fair-haired man-children.
My friends are normally a lot friendlier, but we're sort of in the midst of mending fences.
Well, they seem very nice.
Просто держи меня подальше от всех светловолосых парней, больше смахивающих на детей по поведению.
Прости, обычно мои друзья намного дружелюбнее, но мы, вроде как, только налаживаем отношения.
Они кажутся очень хорошими.
Скопировать
- Stay there.
I'd hoped to meet you in friendlier circumstances.
Not likely with our family.
- Стой там.
Я надеялся встретиться с тобой при других обстоятельствах.
С нашей семейкой это врят-ли.
Скопировать
- Just... no, no, no. Let me talk.
I don't want you to spend your whole life socializing him like he's a stray dog, making the world a friendlier
It's not easy being married to an odd man.
- Просто... дай мне сказать.
Я не хочу, чтобы ты провела всю жизнь, обучая его жить в обществе, как уличного пса, заставляя весь мир прогибать под него.
Нелегко быть замужем за странным человеком.
Скопировать
They had bands sometimes. Food.
Still had sex, but it was friendlier.
You always lived in the city?
Иногда ходили компаниями.
Закусывали. Сексом тоже занимались, но как-то было дружнее всё.
Ты всегда в центре жил?
Скопировать
It's not like the replacements were evil, far from it.
People got a lot friendlier.
That's how they do it.
Замены не были плохи! Вовсе нет!
Люди стали дружелюбнее!
Вот как они всё делают!
Скопировать
Come on in!
L hope this'll be friendlier than last time.
- Couldn't be unfriendlier.
Пойдем.
- Надеюсь, пройдет не как в прошлый раз?
- Хуже, чем было, не может.
Скопировать
To renovate and make my residence.
I can think of better locations, ma'am, with friendlier views.
None that would offer the further pleasure of putting Mr. Farnum in the thoroughfare.
После ремонта отель станет моим домом.
Мэм, я бы подумал о более перспективных местах с не столь запущенным видом.
Я бы выпнула мистера Фарнума на улку. А так - никакой радости.
Скопировать
There are people who drink on the tube with a six packs of beer who loll around swearing and cursing who offer aggression towards their fellow passengers.
And I think that removing that possibility actually makes the tube friendlier.
Over that?
Ќекоторые пьют по 6 банок в метро, разваливаютс€ на сидень€х, ругаютс€ и ведут себ€ непристойно по отношению к другим пассажирам.
" € думаю, что убрав эту возможность, мы сделаем метро дружелюбнее ќднако, € должен признать, было достаточно при€тно что тыс€чи людей "отпраздновали" это с большой руганью в мой адрес...
ƒа. " ћаргарет "етчер это зан€ло дес€ть лет, чтобы достичь такого уровн€ непопул€рности у молодых слоев населени€.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов friendlier (фрэндлио)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы friendlier для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить фрэндлио не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение