Перевод "homecoming" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение homecoming (хоумкамин) :
hˈəʊmkʌmɪŋ

хоумкамин транскрипция – 30 результатов перевода

Bullshit.
You think we came out here to hunt hogs... or to wish you a happy homecoming?
- Ricky, quit cutting that dope.
Это не имеет смысла.
Ты думаешь, мы сюда явились на кабана охотиться? Или отблагодарить тебя за твой прием?
Прекрати собирать эту дрянь.
Скопировать
What is he talking about?
Five years ago, I asked Peter to save Claire from Sylar at Homecoming.
My friend tells me he did it.
О чем он говорит?
Пять лет назад, Я сказал Питеру спасти Клэр от Сайлара на выпускном.
Мой друг сказал мне, что он спас.
Скопировать
- I'm in a good mood.
My God, it's my ninth grade homecoming dance all over again.
- Homecoming dance?
- У меня хорошее настроение. - Почему?
Боже, повторяется история с первым балом в девятом классе.
- Первым балом?
Скопировать
- Homecoming dance?
- In ninth grade, I got asked to the homecoming dance and I didn't think I would, and I was in a really
Grandma?
- Первым балом?
- В девятом классе меня пригласили на бал в честь начала учебного года, а я думала, меня не пригласят, я пришла в хорошее настроение, и так надоела маме, что она отослала меня в мою комнату.
Бабушка?
Скопировать
Tracker Brothers is deserted.
You don't want to see the homecoming queen's pussy? Don't come.
Fuck me, Freddy! Some kid's shirt.
- Здание братьев Трекер заброшено.
Не хотите увидеть прелести школьной королевы, не ходите.
Будь я проклят, чья-то рубашка!
Скопировать
Lindsay: YOU KNOW WHAT THIS REMINDS ME OF?
HOMECOMING QUEEN. [ Chuckling ]
THERE WAS A LOT RIDING ON THAT ELECTION AS WELL.
Знаете, что мне это напоминает?
Выбор королевы на встрече выпускников.
Да и на этих выборах нервов хватало.
Скопировать
You all sent him off right, though.
As good a homecoming as I been to.
- You been to your share, man, I know.
Но проводили вы его достойно.
Лучшие проводы из тех, что я видел.
-Ты внес свой вклад, я знаю.
Скопировать
Right now.
We'll celebrate the old man's homecoming.
-Not me.
Прямо сейчас.
Отметим возвращение вашего старика.
- Только не со мной.
Скопировать
I didn't want the publicity.
- Harry's homecoming tomorrow...
- They're going to believe that one.
Мне не нужна огласка.
Гарри приезжает завтра...
И ты думаешь, они тебе поверят?
Скопировать
Would you go to meet him, Hepzibah?
His homecoming should be regarded .. As if he were merely returning from a brief journey.
I suppose you'll want to get his old room ready, eh?
Пойдете его встречать, Гефсиба? Нет.
Все должно быть так, словно он вернулся после недолгой отлучки.
Подготовите его старую комнату?
Скопировать
I mentioned that, obviously, because tonight's play is about a young man... named Kim Stanger.
About his strange homecoming... and of the mystery he found when he arrived.
Follow him if you will, as he attempts to unravel this mystery... hindered at every step by his friends... and haunted always by a vague sense of foreboding.
Я говорю об этом потому, что сегодняшний фильм рассказывает о молодом человеке... по-имени Ким Стэнгер.
О его странном возвращении домой... и о тайне, которую он обнаружил по прибытии.
Давайте присоединимся к нему, пытающемуся разгадать тайну... наперекор мешающим ему друзьям... и мучимому постоянным предчувствием беды.
Скопировать
- **[Classical] - Oh, for heaven's sakes.
You haven't let Lottie put on some frightful homecoming production, have you?
No, I'm afraid we've still got Miss Ordway with us.
- **[Играет классическая музыка] Вот тебе раз!
Ты же не поручал Лотти организовать ужасную сцену возвращения домой?
Нет, я боюсь, что мы будем иметь удовольствие лицезреть мисс Ордвей.
Скопировать
But not now.
I'm not going to spoil his homecoming because of some silly old schoolteacher.
Yes, miss.
Но только не сейчас.
Я не собираюсь портить ему настроение из-за какого-то глупого старого учителя.
Да, мисс.
Скопировать
- Meet Sir Oinkcelot... the beloved mascot of Springfield AM.
Here he is presiding over last year's homecoming.
Here he is conferring an honorary degree on Richard Nixon.
Познакомьтесь с мистером Хрюселотом, любимым талисманом университета.
Вот он председательствует на встрече выпускников в прошлом году.
Присуждает почетную ученую степень президенту Ричарду Никсону.
Скопировать
That was The Little House On The Prairie.
Was it the homecoming episode?
Yes, it was the homecoming episode.
Это из сериала "Маленький домик в прерии".
Это сцена возвращения домой?
Да, именно эта сцена.
Скопировать
Was it the homecoming episode?
Yes, it was the homecoming episode.
Face it, garden slugs got more outta life than you.
Это сцена возвращения домой?
Да, именно эта сцена.
Будем честны, Фрэнк, улитки и те жили веселее тебя.
Скопировать
I've got those boys just where I want them.
We'll have the best homecoming parade Faber's ever had.
Mandy!
Я крепко держу их в руках.
Это будет самый лучший парад в истории города.
Мэнди !
Скопировать
What did he say?
Hoover says we can't even enter a float in the homecoming parade.
Some stupid zombies riding piles of Kleenex down the street?
Что он сказал ?
Хувер сказал, что нельзя даже готовить украшения для ежегодного парада.
Дурацкие чучела из салфеток, едущие вдоль улиц.
Скопировать
- Okay. Bye. - Bring her by.
I left work early because I had a little something to pick up for Annie's homecoming.
We live in a small town in Southern California called San Marino.
- ѕриведи ее к нам.
я ушел с работы рано, чтобы кое-что забрать к возвращению Ённи.
ћы живем в маленьком городке —ан ћарино в ёжной алифорнии.
Скопировать
I had a little stage experience in college. - Oh? Like what?
- I was a homecoming princess.
- That's terrific training all right.
- О, у меня бесплатный телевизор.
- Правда, мило? - Я и не знала.
- Ошибаетесь.
Скопировать
Little Big Man has returned.
It was quite a homecoming.
Little Big Man.
Маленький Большой Человек вернулся.
Это было возвращение домой.
Маленький Большой Человек!
Скопировать
I'm buying this drink.
We are celebrating your homecoming.
That's the price.
Я заплачу за выпивку.
Мы празднуем твоё возвращение домой.
Это цена.
Скопировать
- What's going on?
- A homecoming celebration for Rocky.
Ed bought everything.
- Что происходит?
- Праздник в честь возвращения Рокки домой.
Эд всё купил.
Скопировать
What a beautiful day.
I've been hoping for a bit of sun for our homecoming.
It's worth having the fog just to appreciate the sunshine.
Какой изумительный день!
Я надеялась, что к вашему возвращению небо прояснится.
Я всегда говорила, чем больше тумана, тем больше ценишь солнце.
Скопировать
Simonides.
- Oh, welcome homecoming.
- Master.
Соломонедес!
-Иуда! -Добро пожаловать домой!
Мой господин!
Скопировать
Wrote everyone back home and told them to have a bash... waitin' at my estate come Sunday afternoon.
I wouldn't expect much of a homecoming if I was you.
That's $10.80 all together.
Я написал всем домой и просил их ждать меня в моем поместье в воскресенье после обеда.
На твоем месте я бы не стал ожидать многого от возвращения домой.
С вас 10 долларов 80 центов за все.
Скопировать
Were you a fat teenager?
She was the Home coming Queen.
What's that?
А ты была толстым подростком?
- Ты что, шутишь? Она была Королевой Школы.
- Что это такое?
Скопировать
That's nice.
It'll be a homecoming.
I've done without Yorkshire for 20 years.
Как мило.
Это будет возвращение домой.
20 лет я обходился без Йоркшира.
Скопировать
Professor Aisling was dean and we did not move.
Sometimes I think all events and our homecoming.
I realize that the trip was most important.
Кредендо видез!
Уверовав, увидишь! Подумать только!
Подумать только!
Скопировать
This is some more bullshit!
It's more of a homecoming for you.
You gonna be a funny man?
Опять мы по уши в дерьме!
Для тебя тут дом родной.
Комика из себя строишь
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов homecoming (хоумкамин)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы homecoming для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить хоумкамин не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение