Перевод "make a fortune" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение make a fortune (мэйк э фочун) :
mˌeɪk ɐ fˈɔːtʃuːn

мэйк э фочун транскрипция – 30 результатов перевода

Only the best for Mama.
These funeral homes make a fortune trying to convince people to overspend.
- What are you saying?
Для мамы только лучшее.
Похоронные дома делают состояния, убеждая людей тратить лишнее.
- Что ты сказала?
Скопировать
For sex?
At the rate you're going, you could make a fortune. -Betty.
-Everyone thinks so.
За секс?
- С таким размахом ты могла бы разбогатеть.
- Бетти. Все это говорят.
Скопировать
Practically no one.
If I had those letters, I could make a fortune.
So could I, and I'm a poor businessman.
Практически никто!
Если бы они были у меня, я бы сделал на них состояние!
Я бы тоже, но я плохой бизнесмен.
Скопировать
That's Casablanca's leading commodity.
In refugees alone we could make a fortune, if you'd work with me in the black market.
Suppose you run your business and let me run mine.
В Касабланке это главный товар.
Если ты будешь со мной работать, на беженцах мы сделаем состояние на рынке.
Давай ты будешь вести свой бизнес, а я свой.
Скопировать
Listen to me, Alda.
You could make a fortune with me, you know it?
You understand you're ruining your life here?
Послушай, Альда.
Со мной ты можешь заработать состояние, ты в курсе?
Ты понимаешь, что рушишь тут свою жизнь?
Скопировать
I brought him here to obtain funding for Marlborough Mills.
The idealists who believe that only Londoners beat his fingers to make a fortune.
I would have thought that a manufacturer would appreciate such an exhibition.
Я привез его сюда, чтобы он поправил дела фабрики, а к нему все пристают с расспросами.
Лондонцы, верно, думают, что стоиттолько щелкнуть пальцами, и хлопок принесет им деньги.
Мне казалось, что серьезному промышленнику нечего делать на выставке.
Скопировать
But I don't mind.
My agent says that I shall make a fortune... on the strength of that lost masterpiece story.
Oh, my goodness. This says $500.
Но я не в обиде.
Мой агент говорит, что я заработаю целое состояние после этой статьи про утерянный шедевр.
О, Богты мой, тут написано 500 долларов.
Скопировать
So he made a mistake.
like he has, all of his life on crumbs and bones, maybe you'd do a crazy thing if you had chance to make
Maybe you'd do a foolish thing yourself.
Да, он совершил ошибку.
Если всю жизнь живешь, как он, питаясь чужими объедками, то готов совершить любое безумство, лишь бы поймать за хвост удачу.
Как будто ты сам не делал глупостей.
Скопировать
Get back!
You'll make a fortune. It's worth millions!
Guys, it's a monster!
Не подходите близко!
Это же целое состояние, если продать!
Поймали настоящее чудовище!
Скопировать
Stories this guy made up?
You oughta write for one of those kooky detective magazines, make a fortune.
For cryin' out loud, the kid's own lawyer knew he didn't stand a chance.
Из-за этих побасенок?
Ему надо детективы писать, заработает состояние.
Даже адвокат знал, что у мальчишки нет шансов.
Скопировать
I don't mind.
'I God, a gravedigger could make a fortune in these parts.
You ought to buy a spade and go into business.
-Я не против.
Боже ж мой, могильщик может сделать себе состояние в этих местах.
Ты должен купить лопату и заняться бизнесом.
Скопировать
Well, sit down already.
Altman, I'm telling you, you can make a fortune here.
Almost zero expenses.
Ну давай уже!
Олтман, еще раз объясняю тебе! Это легко! Ты можешь построить здесь свою счастливую судьбу!
Это почти нулевые расходы!
Скопировать
Bring them back when you get rich.
People stubborn like you often make a fortune.
What are you...?
Вернешь, когда разбогатеешь.
Как раз такие упрямцы и наживают себе состояние.
О чем вы?
Скопировать
- This deal he has in mind is a genuine swindle
He'll make a fortune at the town's expense
A plastics factory!
- Я не понимаю, что происходит. - Его идея чистое мошенничество.
Хочет сколотить состояние на горбу бедняков.
Завод пластмасс.
Скопировать
I got all the manufacturing plants.
We could make a fortune selling stuff to Uncle Sam, Harry.
Listen, did you hear about the fag wire-tapper
На меня работают целые заводы.
Мы можем разбогатеть на продаже техники государству.
Ты слышал о сыщике-гомике, который работал
Скопировать
You're a shitworm.
And you thought we'd make a fortune at the war.
What's funny, you idiot!
{C:$00FFFF}Ты навозный червь. Меня от тебя тошнит.
{C:$00FFFF}И ты уверял, что на войне мы разбогатеем.
{C:$00FFFF}Что смешного, ты, полоумный!
Скопировать
I hope to find a nice job for you somewhere in India or some other colony.
I presume that in some 20-30 years you will be able to make a fortune there.
COLONEL FRANCIS CHESNEY (M.KOZAKOV) - That'll take too long, Daddy.
Я думаю подыскать тебе тепленькое местечко где-нибудь в Индии или в какой-нибудь другой колонии.
И, думаю, лет через 20-30 ты сумеешь сколотить себе там приличное состояние.
Но это слишком долгая песня, папа.
Скопировать
And it only made sense that people were gonna go back and forth.
So I said, 'If I put a toll-gate between the two, I could make a fortune! '
So I packed my wagon up. Here I am!
И, разумеется, люди должны были кочевать из одного города в другой.
И я решил, что, поставив между ними дорожную заставу, я разбогатею.
И вот я сложил в повозку свои пожитки и оказался здесь.
Скопировать
A professional snowboarder.
It's not like I make a fortune. But I get to travel.
- And the modeling?
Я впервые в компании профессионального сноубордиста.
Это занятие не приносит благосостояния, но мне нравится путешествовать.
- А работа моделью?
Скопировать
HEADS TURN LIKE POLICE LIGHTS JUST TO LOOK AT HIM.
SOUNDS LIKE I COULD MAKE A FORTUNE DOING NECK ADJUSTMENTS.
EVERYBODY WANTS HIM.
Когда он входит в "Вавилон", все головы поворачиваются, как полицейские мигалки, чтобы посмотреть на него.
Я бы там мог сделать состояние, вправляя вывихнутые шеи.
Все хотят его.
Скопировать
We'll market your formula around the world.
We'll make a fortune, and then... we'll see.
OK?
Будем продавать твою формулу по всему миру...
Сколотим состояние, а потом... посмотрим.
Хорошо?
Скопировать
You should talk to my wife.
You'd make a fortune.
-What makes you say that?
- Поговори с моей женой.
Она тебя озолотит.
- Это почему же?
Скопировать
We split the cash and that's it.
You're offended because I made you make a fortune?
- You and I are different, Marcos.
Все кончено. Разделим бабки и все.
Ты обиделся на то, что я дал тебе заработать состояние, нет?
- Мы разные, ты и я, Маркос.
Скопировать
That was like a movie with a stage show.
If you all would tour with the film, we'd make a fortune.
And your sister, Kiki, she's unbelievable.
Как экранизация пьесы .
Если вы будете на премьерах фильма, мы заработаем состояние.
Твоя сестра, Кики, она прелесть
Скопировать
No, but then I've never been here before either.
We could make a fortune if we put those girls on the star circuit.
You know, I mean, big money, Boomer.
Нет,но я никогда не был здесь раньше.
Мы могли бы сколотить целое состояние на тех девушках...
Я имею ввиду большие деньги,Бумер.
Скопировать
Write the message down there, hit position two.
One eighty-six in parts, sell it for 9.95 and make a fortune.
I can't concentrate with this.
Записываешь сообщение там, нажимаешь на позицию 2.
На части уйдет 1,86, продавай за 9,95 и сделай состояние.
Я не могу с этим концентрироваться.
Скопировать
You people have a lot of bonds.
So I was thinking if we ever got our friends together, we'd make a fortune, you know that?
Yeah.
У вас много этих облигаций.
Так я подумала если б мы объединили наших друзей, мы бы сделали целое состояние, да?
Да.
Скопировать
You just gotta know how to read.
We could make a fortune!
I mean, that's why you came to New York. That's sure as hell why I left Queens.
Просто надо научиться читать.
Слушай, мьi можем заработать кучу денег.
Ведь именно за этим тьi приехал в Нью-Йорк, и я оставил Куинс.
Скопировать
I shall go to London, disguise myself as a boy and seek my fortune!
Why go all the way to London when you can make a fortune lying on your back?
- Very good shot, my Lord.
Я еду в Лондон. Выдам себя за мужчину и отправлюсь на поиски состояния.
Зачем отправляться в Лондон, когда ты можешь заработать здесь лежа на спине?
Хороший выстрел, мой господин.
Скопировать
Damn, it's empty!
If Joey and Chandler walked in now, we could make a fortune.
That is definitely Chandler, Joey or Ross.
Черт, капли кончились!
Если бы сейчас зашли Джоуи с Чендлером - мы могли бы разбогатеть.
Это или Чендлер, или Джоуи, или Росс.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов make a fortune (мэйк э фочун)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы make a fortune для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить мэйк э фочун не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение