Перевод "Saving game" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение Saving game (сэйвин гейм) :
sˈeɪvɪŋ ɡˈeɪm

сэйвин гейм транскрипция – 31 результат перевода

Plugging in.
Saving game.
I loved every last detail of that place, right down to the incredibly tacky swords we hung on the wall.
Включаю.
Сохраняюсь.
Я любил каждую деталь этого места, даже невероятно убогие мечи, которые мы повесили на стене.
Скопировать
Plugging in.
Saving game.
I loved every last detail of that place, right down to the incredibly tacky swords we hung on the wall.
Включаю.
Сохраняюсь.
Я любил каждую деталь этого места, даже невероятно убогие мечи, которые мы повесили на стене.
Скопировать
I don't know why more homeless people are showing up in town, but I do know... that we must be extremely careful. If we give them anything, there could be more. Spare change?
I've been saving up for a new X-Box game but... but I think you could use the money a lot more than I
It's twenty dollars.
Если мы дадим им что-нибудь, их будет больше.
Я копил на новую игру X-Box, но.. но я думаю, вы может нуждаетесь в этих деньгах гораздо больше, чем я.
Слушайте, я, я хочу, чтобы вы взяли это.
Скопировать
The seventh level is you going away.
You're saving lives, which is tantamount to creating lives, but all you're taking away from this is the
You don't have to listen to them thanking you.
Седьмой уровень наступит, когда ты, наконец, уйдёшь.
Ты спасаешь жизни. А это равноценно сотворению жизней. Но тебе в этом процессе важна только одна составляющая - игра.
Нет нужды выслушивать их благодарности.
Скопировать
Do you have any idea how many of your sentences start that way?
They got the luxury suite for the Brown's-Steelers' game, and they are saving me two spots.
So you in or you are out?
- У тебя есть что сказать? - Замолчи.
Они на трибуне чести партия Browns против Steelers и они зарезервируют мне два места.
Эй,Ты там или нет?
Скопировать
We are.
Isn't saving your life worth a little game?
What do you want me to do?
Так и есть.
Это игра. А разве ради спасения своей жизни Вы не готовы немного поиграть?
Что я, по-вашему, должна сделать?
Скопировать
You got any papers in there?
before the end of the season last year and then re-injured it in spring training on a terrific game-saving
You know, I was talking with...
Что это?
Он получил тяжёлую травму подколенного сухожилия и начал сезон не в лучшей спортивной форме. Но сегодня он выйдет на поле.
Я беседовал с тренерами...
Скопировать
Uh-oh.
It's British guy-- saving lives in the street, dying at the game.
Oh, embarrassment.
Теперь английский парень
Спаси жизни на улице Умри в игре
Как неприятно
Скопировать
What's wrong with that?
She's mentally ill, not saving up for a Game Boy.
How about some sort of team thing, you know?
Чем плоха эта идея?
Она психически нездорова, она не собирает на Game Boy.
А как насчет командного спорта?
Скопировать
- Dad, she's mentally ill.
She's not saving up for a game boy.
- Well, how about-how about some sort of team thing?
Чем плоха эта идея?
Она психически нездорова, она не собирает на Game Boy.
А как насчет командного спорта?
Скопировать
Let's get hacking.
I'd love to help, but this game doesn't have a saving function.
If I quit now, I-I'd lose my place.
Надо взломать.
Я бы помог, но в этой игре нельзя сохраняться
Если я выйду, всё потеряю.
Скопировать
Well, you see, he's a Yankee colonel who decided to tear us to pieces.
The only thing we care about is saving our own hides.
And you ask me if I know someone.
Ну, видите ли, он полковник у Янки, решивший разбить нас в пух и прах.
Единственное, что нас волнует, это спасение собственных шкур.
А вы спрашиваете, знаю ли я кого-то.
Скопировать
Santiago de Cuba, the world's freest bodies.
The game on the street begins.
From the sidewalks of Santiago to those of Tel-Aviv, to the sidewalks of Moscow.
Сантьяго де Куба, город самых раскованных тел мира.
Начинаются уличные игры.
От тротуаров Сантьяго до тротуаров Тель-Авива, тротуаров Москвы.
Скопировать
They pass some people who carry loads, frown at some boats.
The game of the day begins.
In all these twists, there are some who are different from others
Они идут навстречу носильщицам тяжестей, джонкам с огромными огонами.
Начинается новый день.
И в каждой толпе находятся люди, отличающиеся от других.
Скопировать
- the alliance with the Left.
- Richard was killed for playing too personal a game. - That's what I think. - It all started there.
- The ex-mayor Lacroix, Richard P...
Ришар был убит, потому что действовал в одиночку.
Вот что я думаю.
Лакруа, бывший мэр...
Скопировать
- What?
- It's just a game of mine.
- That you play with your guests?
- Зачем?
- Это всего лишь игра.
- С гостями так играешь?
Скопировать
It was somewhere in the South.
It was a game.
Astrid and I made a joke of it all.
А где-то на юге.
Это была игра.
Мы с Астрид над всем шутили.
Скопировать
Tetsu, your eyes haven't changed since we last parted
I owe you a debt for saving me but I hate ungrateful men!
Be friends
Тэцу, с нашей последней встречи твои глаза не изменились.
Я тебе обязан тем, что ты спас меня, но я ненавижу неблагодарность.
Почему бы вам не подружиться.
Скопировать
And I take your 9 of spades, and I...
Captain, what's the name of this game again?
Come on, you know the name of the game -- "gin".
А я беру твою пиковую девятку, и...
Капитан, я забыл, как называется эта игра?
Да брось ты, ты же знаешь -- джин.
Скопировать
Captain, what's the name of this game again?
Come on, you know the name of the game -- "gin".
Well, that's what I've got -- "gin".
Капитан, я забыл, как называется эта игра?
Да брось ты, ты же знаешь -- джин.
Ну так у меня вот это и есть -- джин.
Скопировать
You come back to Masalva with us.
You'll be saving your own neck.
Captain Sam?
Вы пойдёте вместе с нами в Масалву.
Вам нужно заняться спасением собственной жизни.
Капитан Сэм?
Скопировать
You have to explain nothing.
Change the game. Let's write history.
But they have the guarantees.
Не говорить им ничего.
Государству нанесут удар, опрокинут стол, будут вершить Историей.
Но у них есть гарантии.
Скопировать
The girl was treated by the defendant, like her own daughter.
I must bring evidence to certify that hide the truth again, playing the old game, when in error, persecute
I suggest you do the right thing.
Подзащитный относился к, молодой особе как к своей дочери.
Я приведу улики, которые покажут, что невидимая рука опять за старое, виновный неизвестен, хватайте Блума.
Думаю, вы должны Сделать широкий жест.
Скопировать
Sometimes I pretend to have one.
But this isn't a game, Lis.
Yes, Fando.
Иногда я притворяюсь, что нашла его.
Но это не игра, Лиз.
Да, Фандо.
Скопировать
I resign.
Thank you for a very enjoyable game.
Thank you.
Я сдаюсь.
Спасибо за очень приятную игру.
Спасибо.
Скопировать
You'll stay here and fight to save our marriage!
If our marriage hinges on those fishbowls and pelmenchki, it's not worth saving.
Care to join me in our tiny bed?
Стой здесь и спасай наш брак.
Наш брак состоит из пельмешек. Нечего спасать.
А теперь я залезу... в нашу микроскопическую кровать.
Скопировать
All you have to do is give up a little bit of you for him.
Don't make everything a game, just late at night in that little room upstairs, take care of him.
Make him feel... important.
Нужно только пожертвовать частичкой себя ради него.
Жизнь - это не игра. Просто позаботься о нем в этой комнатке под крышей.
Пусть чувствует себя нужным.
Скопировать
- So, how is it?
- Do we unpack our bags, or play a game of cards first?
- The bags won't run away.
- Ну как?
- Сначала вещи распакуем или сыграем в карты?
- Вещи никуда не убегут.
Скопировать
And while I'm about it leave Louisa alone!
You're an odd game-keeper, Mr. Mathieu.
Let me warn you don't stand in my way.
И поскольку это меня касается, оставь Луизу в покое!
Ты странный егерь, господин Матью.
Хочу предупредить тебя: не стой у меня на пути.
Скопировать
I think I killed a man.
Mathieu, the game-keeper
How did you know?
Мне кажется, я убил человека.
Матью, егеря.
Как ты уверен в этом?
Скопировать
...his legs shaking.
I'll tell them I was there that I saw you that the game-keeper hit you...
Shall I say he was drunk.
...его трясущиеся ноги.
Я скажу им, что я была там что я видела тебя что егерь ударил тебя...
Должна я говорить, что он был пьян?
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов Saving game (сэйвин гейм)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Saving game для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить сэйвин гейм не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение