Перевод "Saving game" на русский
Произношение Saving game (сэйвин гейм) :
sˈeɪvɪŋ ɡˈeɪm
сэйвин гейм транскрипция – 31 результат перевода
Plugging in.
Saving game.
I loved every last detail of that place, right down to the incredibly tacky swords we hung on the wall.
Включаю.
Сохраняюсь.
Я любил каждую деталь этого места, даже невероятно убогие мечи, которые мы повесили на стене.
Скопировать
I don't know why more homeless people are showing up in town, but I do know... that we must be extremely careful. If we give them anything, there could be more. Spare change?
I've been saving up for a new X-Box game but... but I think you could use the money a lot more than I
It's twenty dollars.
Если мы дадим им что-нибудь, их будет больше.
Я копил на новую игру X-Box, но.. но я думаю, вы может нуждаетесь в этих деньгах гораздо больше, чем я.
Слушайте, я, я хочу, чтобы вы взяли это.
Скопировать
You got any papers in there?
before the end of the season last year and then re-injured it in spring training on a terrific game-saving
You know, I was talking with...
Что это?
Он получил тяжёлую травму подколенного сухожилия и начал сезон не в лучшей спортивной форме. Но сегодня он выйдет на поле.
Я беседовал с тренерами...
Скопировать
We are.
Isn't saving your life worth a little game?
What do you want me to do?
Так и есть.
Это игра. А разве ради спасения своей жизни Вы не готовы немного поиграть?
Что я, по-вашему, должна сделать?
Скопировать
What's wrong with that?
She's mentally ill, not saving up for a Game Boy.
How about some sort of team thing, you know?
Чем плоха эта идея?
Она психически нездорова, она не собирает на Game Boy.
А как насчет командного спорта?
Скопировать
- Dad, she's mentally ill.
She's not saving up for a game boy.
- Well, how about-how about some sort of team thing?
Чем плоха эта идея?
Она психически нездорова, она не собирает на Game Boy.
А как насчет командного спорта?
Скопировать
Do you have any idea how many of your sentences start that way?
They got the luxury suite for the Brown's-Steelers' game, and they are saving me two spots.
So you in or you are out?
- У тебя есть что сказать? - Замолчи.
Они на трибуне чести партия Browns против Steelers и они зарезервируют мне два места.
Эй,Ты там или нет?
Скопировать
Plugging in.
Saving game.
I loved every last detail of that place, right down to the incredibly tacky swords we hung on the wall.
Включаю.
Сохраняюсь.
Я любил каждую деталь этого места, даже невероятно убогие мечи, которые мы повесили на стене.
Скопировать
The seventh level is you going away.
You're saving lives, which is tantamount to creating lives, but all you're taking away from this is the
You don't have to listen to them thanking you.
Седьмой уровень наступит, когда ты, наконец, уйдёшь.
Ты спасаешь жизни. А это равноценно сотворению жизней. Но тебе в этом процессе важна только одна составляющая - игра.
Нет нужды выслушивать их благодарности.
Скопировать
Uh-oh.
It's British guy-- saving lives in the street, dying at the game.
Oh, embarrassment.
Теперь английский парень
Спаси жизни на улице Умри в игре
Как неприятно
Скопировать
Let's get hacking.
I'd love to help, but this game doesn't have a saving function.
If I quit now, I-I'd lose my place.
Надо взломать.
Я бы помог, но в этой игре нельзя сохраняться
Если я выйду, всё потеряю.
Скопировать
Thank you.
I know your game
You think you've won
Спасибо.
Я разгадала твою игру,
Ты думаешь, что уже выиграла
Скопировать
Never!
I'll finish my game, and we'll talk.
Go.
Никогда!
Я закончу развлекаться, и тогда поговорим.
Идите.
Скопировать
Sometimes... your highness.
What game shall we play?
You choose.
Иногда, ваше высочество.
Во что сыграем?
Выбирайте.
Скопировать
You still don't understand, do you?
It's not a game, George.
Mistress Boleyn.
Ты все еще ничего не понимаешь? Это не игра, Джордж.
Это опасно.
Госпожа Болейн. - Мистер Кромвель.
Скопировать
Or were you just being cynical?
- I didn't see all of his game.
Now I do. I despise him. - So do I!
Или ты тоже цинична?
Я не понимала, чего он добивается.
Теперь поняла, и презираю его.
Скопировать
I'd ask myself how much I trusted my partner.
Well, if I can sneak up here without you so much as turning around... how are you gonna hear any game
I heard you half a mile back in those shoes.
Я бы спросил себя насколько я доверяю коллеге.
Если я могу подкрасться к тебе так незаметно... То как ты вообще что-либо услышишь?
Я слышал тебя за пол мили.
Скопировать
Oh, that's hilarious, you should e-mail that to me.
Hey, did you guys see the game last night?
- Oh, yeah.
О, круто, Ты должен отправить это фото мне на мыло.
Эй,парни, вы смотрели игру вчера вечером?
- О, да!
Скопировать
- Because you knew it was right.
You knew you were saving his brother.
I know.
- Потому что знал, что поступаешь правильно.
Ты знал, что спасаешь его брата.
Знал.
Скопировать
Correct me if I'm wrong, but didn't we thank him at the shore, and when he dropped us off?
I don't think you can thank somebody too many times for saving your life.
- What?
Может я ошибаюсь, но мы же его уже поблагодарили на берегу, и еще раз, когда он довез нас до дома.
Невозможно переборщить с благодарностями, если кто-то спас тебе жизнь.
Прошу, перестань уже это повторять.
Скопировать
An electric juicer?
Yeah, well, you know, you try to think of a more appropriate "Thank you for saving my life" gift.
This works fine for me.
Электро-соковыжималка.
Да, ну знаешь, а чтобы ты подарил, если бы тебе спасли жизнь?
По мне - отличный подарок.
Скопировать
You're my intern. Which is why I have to know her stats at all times. Because I'm not about to stand next to you in your O.R.
There's no way I'm gonna go to work every day with a surgeon like you and not be at the top of my game
- "Sisterhood" and all that, you know? - Scary, inhuman relentless. You are like a role model to me or... something.
Ты мой интерн поэтому я и должен знать о её состоянии потому, что я не собираюсь стоять с вами в операционной и не быть подготовленным понятно?
я по-другому не собираюсь работать с хирургом как вы и не быть на вершине игры если хочешь вопить на меня... я знаю у вас есть карты потому, что вы замужем.. я это уважаю но есть спор между женщинами хирургами - "дружеские отношения" и это всё, понимаете?
- страшные, жестокие... вы для меня, объект для подражания.
Скопировать
- Yes. He needs 150 of amiodarone. How much longer you think it'll take?
We're gonna have to change our game plan.
The scope isn't working. Excuse me, Dr. Fischer.
- Да ему нужно 150 амиодарона как долго это займет?
лучше волнуся, о его состоянии нам нужно изменить план "игры"
монитор не работает простите доктор Фишер
Скопировать
Thad here has backed up a lot of really great Guitar Hero players. Isn't that right, Thad?
He doesn't even need a game system to play on.
He can play Guitar Hero acoustically.
Тэд поддерживал здесь многих действительно великих игроков Гитарного Героя.
- Ему даже не нужна игровая система, чтобы играть.
Он может играть в Гитарного Героя акустически.
Скопировать
Let's just do this, all right? Hey!
You're the kid I sold the Guitar Hero game to.
How are you liking it? It's okay, I guess.
Давай просто играть, хорошо?
Ты тот малыш, кому я продал игру Гитарный Герой. Как тебе она нравится?
Она хороша, я думаю.
Скопировать
Don't know whatever happened to those boys.
I guess they're not playing the game anymore.
Woke up to the sound of pouring rain The wind would whisper and I'd think of you
Не знаю, что случилось с этими ребятами.
Я предполагаю, что они не играют в эту игру более.
♪ Проснулся от звука проливного дождя ♪ Ветер шепчет и мне хочется думать о тебе
Скопировать
You know what? If you were any other bitch I didn't give a rat's ass about,
I would tell you to go fuck yourself right now because I fucking hate this game-playing shit.
But you, you mean more to me than that' so I'm just gonna lay this out on front street.
Знаешь что, будь на твоём месте любая другая сучка, мне было бы похрену.
я бы сейчас послал тебя нахуй, потому что я охуеть как ненавижу эти сраные игры.
Но ты.. много для меня значишь! Так что я не буду ходить вокруг да около!
Скопировать
All right,does he have a pulse with that?
I always did enjoy a good game of twister.
It's finished.I'm in.
Хорошо, при этом пульс есть?
Мне всегда нравилась игра Твистер.
Готово, я внутри.
Скопировать
Just say it and your body will be saved.
But the saving of my body, will be at the expense of my soul.
- No!
Просто скажи, и теле твое спасется.
Но спасение моего тела будет за счет гибели души.
- Нет!
Скопировать
I'll bet you unloaded a few clips on those towel-heads.
It ain't no video game over there.
This here's where that hog stuck me.
Думаю, ты сполна отплатил тем же этим чуркам.
Это была не видеоигра.
Как и здесь с кабанами.
Скопировать
I'm gonna turn it down.
We're playing a game! What's the answer, Liam?
Zim...
Я собираюсь выключить его.
Мы играем в игру Какой ответ, Лиам?
Зим...
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов Saving game (сэйвин гейм)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Saving game для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить сэйвин гейм не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение