Перевод "Weasel weasel" на русский
weasel
→
ласка
Произношение Weasel weasel (yизол yизол) :
wˈiːzəl wˈiːzəl
yизол yизол транскрипция – 31 результат перевода
Go!"
Weasel, weasel.
Hamster...
Жги!"
Хорек хорек хорек.
Хомяк!
Скопировать
I'll give you one year and one year only.
If you try and weasel your way out,then the deal is off.
Yellow-Eyed demon: how certain are you That what you brought back is 100% pure sam?
Я подарю тебе год, один единственный год.
Если ты попробуешь меня надуть или извернуться, считай, сделка расторгнута.
Можешь ли ты до конца быть уверен... в том, что вернул с того света настоящего Сэма?
Скопировать
It isn't over!
I have not waited this long to see you weasel your way out of this bet!
Go ahead and go.
Это не конец! Это не отменяется, Кайл!
Я ждал так долго не того, чтобы увидеть, как ты увиливаешь от этого спора!
Давай, идти.
Скопировать
I'm an informer, but I have limits.
You're only a half-weasel.
- That's why I came.
Да, я полицейский, но не стукач.
Это мы посмотрим.
- Поэтому-то я и пришел. - Поэтому?
Скопировать
Court's adjourned.
I told you that old flea-bitten weasel was a crook.
But you wanted your way. Well, you had it.
Суд окончен.
Я говорил тебе, что эта старая крыса - жулик.
Но ты хотел все сделать по-своему.
Скопировать
- I want you to find something for me.
- I'm a weasel, I'm a hawk. - I've got the memory of an elephant.
- I don't need the whole menagerie.
Надо кое-что найти.
Да я настоящий крот, я буду лучшей ищейкой.
Подробности излишни.
Скопировать
I'm still in.
And I still don't think ya got three eights, so pop goes the weasel.
[Chuckling] Think that's enough?
Я в игре.
А я всё же не думаю, что у тебя три восьмёрки. А что ты скажешь на это?
Думаешь, этого хватит?
Скопировать
I'm not comfortable with the word "fox."
It could be a raccoon or a weasel or a badger...
It's you!
- Мне не нравится слово "лиса".
- Это может быть енот или ласка или барсук...
Это ты!
Скопировать
- Benny's out in the barn. - We know.
He can't weasel out of this one.
What are you doing here?
- А Бенни в коровнике.
- Мы знаем. На этот раз он не отвертиться.
Охренеть! Что вы здесь делаете?
Скопировать
What are you doing here?
We were just saying you couldn't weasel out of it this time.
We brought a snack, so you wouldn't starve.
Охренеть! Что вы здесь делаете?
Я говорил, что на этот раз ты не отвертишься
Мы принесли кое-что пожевать, чтобы вы не умерли с голоду.
Скопировать
- It was quality while it lasted.
Remember, everyone at one point was like, "The weasel."
Like, "Hey, buddy."
Что ж, нам будет их не хватать. Говорю только потому, что Поли...
Помните, раньше ему вслед неслось: "Проныра!"
Типа: "Приветик!" А в один прекрасный день:
Скопировать
- Ah! Oh, yeah.
Look at you, you pathetic, little weasel.
Can't I just watch?
О, блин.
Посмотри на себя, ты, жалкий, маленький хорёк.
Можно, я просто посмотрю?
Скопировать
Just give me one chance!
He looks just like a weasel
Tonight is not the first night we're sleeping together.
Дай мне всего один шанс!
Он похож на хорька.
Сегодня мы вместе провели ночь не впервые.
Скопировать
Some weasel gave me bum directions and he beat me to the punch.
Weasel?
Sounds like the kid's got your number, Phin.
- Какой-то жулик показал мне не ту дорогу, а потом опередил.
- Жулик!
Кажется, малыш про тебя говорит, Фин.
Скопировать
She wakes me up in the morning, worries about our future, I'm suffocating.
You're not gonna weasel your way out of this.
You expect me to stay with her just because she's your sister?
Будит по утрам. Ее волнует наше будущее. Я задыхаюсь.
Надеюсь, ты не собираешься ее продинамить?
А ты рассчитываешь, что я останусь с ней, только потому что она твоя сестра?
Скопировать
- Why, what happened?
Some weasel gave me bum directions and he beat me to the punch.
Weasel?
- Что случилось?
- Какой-то жулик показал мне не ту дорогу, а потом опередил.
- Жулик!
Скопировать
Weasels are part of the tiger family.
Many people think the weasel is akin to the stoat or the polecat, but it's actually a huge prairie cat
They are "stoat-ally" different, you mean. No, I'm sorry.
Хорьки и тигры принадлежат к одному семейству?
Некоторые думают, что хорёк похож на ласку, а на самом деле это огромная степная кошка!
И не очень-то ласковая!
Скопировать
I don't think you're right, though, Jeremy.
And one day, the tigers have to break it to the weasel, when he's sixteen.
"We're not your real mum and dad."
Вряд ли ты прав, Джереми.
Это приёмыши!
Когда-нибудь тиграм придётся признаться хорьку, когда ему стукнет 16. "Мы не твои настоящие мама и папа."
Скопировать
"We're not your real mum and dad."
The weasel... [as weasel] "Ahh!
No wonder I sound mad!
Когда-нибудь тиграм придётся признаться хорьку, когда ему стукнет 16. "Мы не твои настоящие мама и папа."
"Aаа!
Неудивительно, что я издаю такие психованные звуки!
Скопировать
Fuff-fuff-fuff-fuff-fuff- fuff-fuff! Fuff-fuff..." [as tiger] "Don't you fuff-fuff us like that!
You're only a weasel."
You couldn't get a tiger up your trousers, even if you were a Northerner.
"Не смей фырчать на нас!"
"Ты всего лишь хорёк."
Нельзя вытащить тигра из штанов, даже если ты северянин.
Скопировать
Yeah... Or a tiny little tiger.
The... the national symbol of Croatia is the weasel.
Is that correct?
Или крошечный тигр!
Национальный символ Хорватии - хорёк.
Неужели?
Скопировать
There's only one left. Lions gone... "Oh, what have we got left?
Weasel!
We have the weasel!" "Oh..."
"Так, что у нас там осталось?
Хорёк!
У нас есть хорёк!"
Скопировать
Weasel!
We have the weasel!" "Oh..."
Excellent!
Хорёк!
У нас есть хорёк!"
Прекрасно!
Скопировать
Not "sss-sss".
It's either a tiger or a weasel.
Tigers never roar before attacking, no matter what the movies may say.
Не "ссс"! Не змея.
Ответ - либо тигр, либо хорёк.
Тигры никогда не рычат перед нападением, что бы ни показывали в фильмах.
Скопировать
They are "stoat-ally" different, you mean. No, I'm sorry.
A weasel... It's absolutely unacceptable.
I'm sorry.
И не очень-то ласковая!
Это был глупый каламбур.
Извините!
Скопировать
It's absolutely true.
Croatia has a weasel as its... Oh, that's terribly sweet.
Yes. All the other ones are gone.
Чистую правду!
У Хорватии хорёк - какая прелесть!
Других просто не осталось!
Скопировать
But, since we don't have a DHD, we have the only gate that can dial out.
I told you not to trust that brown-nosing little weasel!
He doesn't know I'm standing here, does he?
Но, так как мы не имеем DHD, мы имеем единственные врата, которые можем набрать.
Я сказал Вам не доверять этому подхалимничающему маленькому подонку!
Он не знает, что я стою здесь, не так ли?
Скопировать
I told you she'd find them.
- She's a weasel, that daughter of mine.
- Tired?
Я говорил, что она его найдет.
- Она просто проныра, моя дочь.
- Устал?
Скопировать
Oh, no.
You're not going to weasel out of it.
The truth is, you don't give a damn about me... because if you did, you'd be jealous.
О, нет.
Ты не отвертишься.
Правда в том, тебе на меня наплевать. Иначе ты бы ревновала.
Скопировать
I'm strictly on the up and up, so everyone beware.
anyone's caught taking graft, and I don't get my share, we stand him up against the wall and pop goes the weasel
So everyone beware, who's crooked or unfair.
Я - честный человек, имейте в виду.
Кто берет взятку и не делится со мной, того ставим к стенке и - пиф-паф! Конец тебе, подлец.
Имейте его в виду, при любом мошенничестве.
Скопировать
You, hold his arm out straight.
You'd better take it, Weasel.
That's enough.
Вы, держите его руку.
Вы должны взять это, не бойтесь.
Так достаточно.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов Weasel weasel (yизол yизол)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Weasel weasel для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить yизол yизол не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение