Перевод "ласка" на английский

Русский
English
0 / 30
ласкаweasel kindness endearment caress
Произношение ласка

ласка – 30 результатов перевода

Он... на репетиции со своей группой. Он всегда занят.
И, ну, знаете, он не особо любит ласки.
Во сколько ты за мной заедешь?
He's... with rehearsal for his singing group.
And, you know, he's not much of a licker.
Uh-huh. What time do you want to pick me up?
Скопировать
Приглашай, Ллойд.
Только без этих публичных ласк, договорились?
Кто пришел!
It's fine, Lloyd.
Just no public displays of affection, all right?
Is that Vinnie Chase?
Скопировать
Чувак..
И с легких ласк.
Звучит неплохо.
Dude.
Some light petting.
That sounds good.
Скопировать
Развлекись.
Будь ласков с моей девочкой.
Для нее ты - лишь одноразовый член.
Have fun.
Be good to my girl.
To her, you're nothing but a disposable dildo.
Скопировать
Долгие ванные, заплету бороду, расплету.
Буду лежать, лаская лунный свет, стану королём безделья.
Давай, принимайя за дело.
Long baths, braid my beard, unbraid it.
Lie around fondling moonbeams, being a lord of leisure.
Go on, you, get cracking.
Скопировать
Оно было обнаружено археологами.
Ласко, Франция, датируется десятым тысячелетием до нашей эры.
Плавные линии призваны изобразить бегживотного.
It was discovered by archeologists--
In 1879, Lascaux, France. Dates back to 10,000 B.C.
Singled out because of flowing lines depicting the movement of the animal.
Скопировать
- Роланд Янг Сет Лорд
Режиссеры Бен Шапстин и Гамильтон Ласки
Если ты увидишь в небе яркую звезду и загадаешь желание, оно обязательно исполнится.
Subtitles by SDI Media Group
When you wish upon a star
Makes no difference who you are Anything your heart desires
Скопировать
- Мне не нравится слово "лиса".
- Это может быть енот или ласка или барсук...
Это ты!
I'm not comfortable with the word "fox."
It could be a raccoon or a weasel or a badger...
It's you!
Скопировать
Ты же знаешь, что Милдред - настоящая сводница.
В другой раз я буду ласков с Лорой, но сегодня посадите меня рядом с миссис Антон.
Идет?
Haven't you learned yet that Mildred is an incurable matchmaker?
I'll be nice to Miss Pritchard another time. Tonight I want you to be very kind and put me next to Mrs. Anton.
Will you?
Скопировать
Ути-пути!
Робо-щенок получает ласку!
Бендер, ты ревнуешь к собаке Фрая?
Pet, pet, pet.
Robo-Puppy receiving petting.
Bender, are you jealous of Fry's puppy?
Скопировать
Ну и глупышка я.
[foreplay - предварительные ласки]
Форплей. Совсем про это забыла.
I am silly.
Hey, Foreplay, is that you?
"Foreplay." I forgot about that.
Скопировать
Впечатляет.
Будь все города подобны этому мужчины бы утонули в ласке.
Скарлетт!
- It'll linger.
- I'll tell you, mate, if every town were like this one, no man would ever feel unwanted.
Scarlett!
Скопировать
Я думаю это часть брачно-наслажденческой сделки.
Бесплатное проживание и питание, случайные нежелательное ласки.
- Это единственная причина, по которой он это делает.
I think it's part of the marital-bliss deal.
Free room and board, the occasional unwanted groping.
-lt's the only reason he's doing it.
Скопировать
Какой застенчивый.
Ты ведь хочешь ласки, правда?
- Приятных снов, Хуанико.
Bashful.
What you want are caresses, right?
- Sleep well, Juanico.
Скопировать
Знаешь, я на эту удочку не попадусь.
Бедный мальчик, лишенный ласки, которому так тяжело...
Знаешь что?
Bjarke, I'm not buying that.
The neglected little boy who needs attention ...
Know what?
Скопировать
И каким образом вы зарабатывали на жизнь?
У мастера сразу поднималось настроение, и он был со мной ласков.
Угощал едой и питьем и даже давал немного денег на дорогу.
How did you make money that way?
It would put the master in a good mood and he'd make me welcome.
He'd set out food and offer me a drink and give me a little money to help with traveling expenses.
Скопировать
Необыкновенный человек.
Он даже к такой, как я, и то ласков!
Мечет бисер перед свиньями.
He's no ordinary man.
He's even nice to someone like me.
Pearls before swine, isn't it?
Скопировать
У меня есть полное право накостылять тебе.
Ты не был ласков с ней.
Не сдержал свое обещание.
I have every right to do this
You didn't treat her nicely
You didn't keep your promise
Скопировать
Хорьки и тигры принадлежат к одному семейству?
Некоторые думают, что хорёк похож на ласку, а на самом деле это огромная степная кошка!
И не очень-то ласковая!
Weasels are part of the tiger family.
Many people think the weasel is akin to the stoat or the polecat, but it's actually a huge prairie cat.
They are "stoat-ally" different, you mean. No, I'm sorry.
Скопировать
Все ныне живущие коровы – потомки могучих туров, огромных созданий ростом около 6 футов [180 см]. которые впервые появились в Плейстоцен.
Величественные рисунки, украшающие стены в глубине пещер Ласко, Франция, запечатлели туров, знаменуя
Сегодняшние коровы, независимо от формы, размера или цвета, все являются потомками единственного вида, чьи копыта миллионами топтали земли от Европы до Азии и Северной Африки, и чей последний представитель умер в Польше в 1627 году.
All of today's cows are descendants of the mighty auroch, a gigantic creature nearly six feet tall, which first appeared during the Pleistocene Period.
Magnificent paintings adorning the walls deep in the caves of Lescoux, France, depict the auroch and signify their significant role as a prey species for prehistoric humans.
Today's cows, no matter the variety in shape, size or color, are all descended from a single species, whose hooves once pounded the dirt by the millions, from Europe, to Asia, to Northern Africa ... and whose last member died in Poland in 1627.
Скопировать
Покажи мне как ты меня обставишь.
Ты хочешь ласки?
Ты хочешь ласки когда так делаешь?
Show me how you'll beat me.
Do you need some cuddles?
Are you looking for affection when you do this?
Скопировать
-Да, конечно.
Да, я не терплю насилия, но иногда использую для ласк птичьи перья. Особенно черные.
А здесь не слишком тесно?
Yes, fine.
I hate violence but I do like to caress myself with bird feathers... preferably black ones.
It's a bit small isn't it?
Скопировать
Ты хочешь ласки?
Ты хочешь ласки когда так делаешь?
Потянись. Вот так.
Do you need some cuddles?
Are you looking for affection when you do this?
Stretch. like this.
Скопировать
По-моему, ваш сержант не особо ласков! - Что?
- По-моему, ваш сержант не особо ласков!
Но он назвал свой танк в честь любимой!
I don't think the sergeant is a very tender man.
I don't think the sergeant is a very tender man.
But he named his tank after someone he loves.
Скопировать
-Что забавно?
Так необычно, когда ты ласков.
Когда ты такой, я всё готова сделать для тебя.
What's funny?
It's so different when you're kind.
When you're like this, I'd do anything for you.
Скопировать
Вы ещё не знаете Джо, он умный!
По-моему, ваш сержант не особо ласков! - Что?
- По-моему, ваш сержант не особо ласков!
You don't know Joe. He's a smart guy.
I don't think the sergeant is a very tender man.
I don't think the sergeant is a very tender man.
Скопировать
Да, я действительно путалась с разными мужчинами!
После смерти Алана только ласки незнакомцев казались мне тем, что могло заполнить моё пустующее сердце
Я думаю, что это паника кидала меня из одних объятий в другие.
I have had many meetings with strangers.
After the death of Allan... meetings with strangers was all I seemed able to fill my empty heart with.
I think it was panic, just panic... that drove me from one to another, searching for some protection.
Скопировать
Только послушайте, какая любезность.
Нежность и ласка как зыбучий песок!
Как только мы подбираемся к правде, они становятся мягкими с нами.
HARK AT THAT SOFT TONE THERE.
SOFT AND CARESSING AS QUICK SAND!
SOON AS WE GET ANYWHERE NEAR THE TRUTH THEY TURN SOFT ON US.
Скопировать
Твоё лицо, мой тан, подобно книге, Где можно вещи странные прочесть.
Чтоб время обмануть, пусть дышат лаской
Твои глаза и речь: цветком невинным
Your face, my thane, is as a book where men may read strange matters.
To beguile the time, look like the time;
bear welcome in your eye, your hand, your tongue.
Скопировать
Поняли, ... гетмане.
Благодарим за ласку.
Вот такой разговор хлопы понимают и даже благодарят.
Got it... Hetman.
Thank you for your kindness.
Here's a conversation khlops understand and are even grateful for.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов Ласка?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Ласка для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение