Перевод "caress" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение caress (кэрэс) :
kəɹˈɛs

кэрэс транскрипция – 30 результатов перевода

The way the soft evening light catches your eyes.
The gentle caress of dusk on your hair as you turn around and leave my office without giving me that
Restrictive pericarditis.
Представь, что... твой тонет взгляд в вечернем свете звёзд.
Ласкает волосы твои закат печальный и ты уходишь, не оставив... мне эту папку.
- Рестриктивный перикардит.
Скопировать
Why live without the sight of my beloved?
Why touch if I haven't him to caress, or hold in my arms?
If his scent is no longer in the air, why continue to breathe?
Зачем глаза, если не видишь рядом любимого?
Зачем руки, если некого ими обнять и прижать к своей груди?
И если не чуешь его запаха, зачем вообще дышать?
Скопировать
Hold me.
Caress.
-What day were you born?
Прижмись.
Ласкай меня.
- В какой день ты родился?
Скопировать
- What would you do if I was there?
- I'd caress your shoulders.
- Yes!
- А что бы ты сделал, если б я была рядом с тобой?
- Ну... Я бы стал ласкать тебе плечи.
- Дальше.
Скопировать
- Yes!
- I'd caress your bum, your legs.
Maybe... you should get undressed.
- Дальше.
- Потом бёдра. - Бёдра...
- Может... Может, тебе раздеться?
Скопировать
He built the chapel at Fovant... where the pew seats were of plumwood... so the tenants still have cause to remember Chandos... through their backsides... on account of the splinters.
Queen of Night... with black caress... kills off... kills off the day.
There was so much water... so many ornamental ponds, so many canals... so many sinks and basins.
Он построил часовню в Фованте, в которой скамьи были сделаны из сливы, так что домашние до сих пор вспоминают Чандоса из-за заноз в заду.
Несколько лет назад в Амстердам из Англии возвратились два голландца.
Они рассказывали, что Олхэвингуэй очень напоминает их родину - столько воды, столько декоративных прудов, столько каналов, столько бассейнов и фонтанов.
Скопировать
It's true! Hit them hard, that's all!
I'm ready to caress my blade. But you must agree who our leader is! Idiot!
Discussions don't harm our common cause. Be silent!
Ещё не сыт, однако.
И у наследника отнять добро стремится!
Назвать ли вам его?
Скопировать
- "What's wrong?"
Now I cannot even caress you?
- Where are you going?
- "С чего это?"
Разве я способна только на то, чтоб разок приласкать?
- Куда ты идёшь?
Скопировать
every single minute. my daughter has been my only thought.
as I caress her... sometimes she looks at me with desperate eyes.
I say to myself.
Каждую минуту я думаю только о своей дочери.
Когда я ее купаю, когда глажу ее по голове... Иногда она смотрит на меня такими отчаянными глазами.
И я говорю сама себе:
Скопировать
Yes, fine.
I hate violence but I do like to caress myself with bird feathers... preferably black ones.
It's a bit small isn't it?
-Да, конечно.
Да, я не терплю насилия, но иногда использую для ласк птичьи перья. Особенно черные.
А здесь не слишком тесно?
Скопировать
Come on.
Was that a caress?
Hit me as hard as you can.
Давай, приятель.
Это ты меня погладил что ли?
Бей изо всех сил.
Скопировать
#Ten thousand charms #
# Her caress was soft and her kisses sweet #
# Say we'll get married #
# Десять тысяч чар #
# Ее ласки были нежны, а поцелуи сладки #
# И мы поженимся #
Скопировать
If we do so, we are silly, and will have to take the consequences.
Rather, we should make of a man's dignity our foremost ally and caress it, soothe it, talk fondly to
Only then do we have a man in our hands, at our feet or wherever else we want him at that particular moment.
Так поступая, мы ведём себя глупо и сами виноваты в своих несчастьях.
Не лучше пи обратить мужскую гордость в союзника потакать ей, лелеять ее обращаться с ней, как с драгоценной игрушкой.
Тогда он в наших руках тогда мы можем вертеть им, как нам заблагорассудится.
Скопировать
A palliative that promises us another hundred years is the same as eternity
Beyond what we can caress with our hands we have no obligations
The church must have obligations, because it is destined not to die
Для нас прожить еще 100 лет равносильно вечности.
У нас нет обязательств перед тем, до чего мы не можем дотянуться. У церкви они есть.
Она должна их иметь, потому что никогда не умрет.
Скопировать
But if I shut my eyes... I can no longer see trees or flowers... or your lovely moustache.
I love its prickly caress.
Was I born for a love duet?
Но если я закрою глаза... я больше не увижу деревьев, цветов, майских жуков... и ваши прекрасные усы.
Никогда я не забуду их колючую ласку.
Не для любви ли с тобой я рожден?
Скопировать
And now... I know nothing.
I reach out my hand, and dare, moving right, to touch, to caress, the hair of my dear fairy, of my beloved
Virginia."
Я больше... ничего не знаю.
Иду вперед... и осмеливаюсь руками... коснуться волос... моей феи.
Вирджинии.
Скопировать
A magnificent woman, she was...
I took her hand and began to caress it.
I asked her: "Do you love me?"
прекрасная, восхитительная женщина, понимаете?
Я взял ее за руку. Затем я стал ласкать и гладить ее, вот так и вот так.
И спросил ее: "Вы меня любите"?
Скопировать
Away, away, says hate; Closer, closer, says love.
A caress leads us from our infancy.
Increasingly I see the human form as a lovers' dialogue.
Издалека говорит ненависть, вблизи говоритлюбовь.
С нежностью мьi покидаем свое детство.
Я все лучше узнаю людей какдиалог влюбленньiх. У сердца только один рот.
Скопировать
We live in the void of metamorphoses.
But the echo that runs throughout the day that echo beyond time, anguish or caress...
Are we near to our conscience, or far from it?
Мьi живем в забвении наших метаморфоз.
Но это эхо накатьiвается весь день напролет. Это эхо вне времени,.. вне тревоги и ласки.
Мьi близки или далеки от нашего сознания.
Скопировать
Imagination is the light of the world.
Go to that tree and caress its bark.
It's a magic tree, electrical.
Воображение это свет всего мира.
Подойди к тому дереву и погладь его ствол.
Это волшебное дерево, электрическое.
Скопировать
When was the first time it... took place with Klaus Teichmann?
Or did you just caress?
Whatever it was, it was illicit.
Когда был первый раз, когда это... вы занимались любовью с Клаусом Тайхманном?
Или вы просто ласкались?
Как-бы то ни было, это всё равно незаконно.
Скопировать
I don't know what, either.
Would you let another man caress you?
You know, you said I'm scared.
Я не знаю, что сказать.
Ты бы разрешила другому мужчине себя гладить?
Знаешь, ты говорил, что мне страшно.
Скопировать
Now when you sleep, I think, "finally I'm at peace. He's here.
"I can pamper him, "caress him, "gaze at him."
I don't sleep well.
Теперь, когда ты спишь, я себе говорю: "Ну вот, мне спокойно: он здесь.
Я могу его приласкать, потрогать, посмотреть на него".
Но сама я сплю плохо.
Скопировать
Look how nicely he's coming out of it.
You caress him a bit.
Give him love.
Посмотрите, как он оживает.
Теперь надо погладить.
Он должен почувствовать твою любовь.
Скопировать
Rafic's caressing you.
How's it feel having Rafic caress you?
A girl needs love the first time!
Рафик тебя ласкает!
Что ты чувствуешь, когда Рафик тебя ласкает?
Когда у девушки это в первый раз, ей нужна любовь!
Скопировать
When I was a little girl, you used to caress my back
Sometime I would cry on purpose ...to make you reach under my pyjamas and caress me
It gave me a thrill
В детстве, когда я плакала, ты гладил меня по спине.
Я специально притворялась, что плачу, чтобы ты скользил рукой у меня под пижамой...
Я дрожала всем телом.
Скопировать
I hold your waist in my hands.
You keep your legs straight, and you spread them just a little to let my hand caress you.
Your eyes are closed.
Я держу тебя за талию двумя руками.
Ноги твои - прямые, и ты их немного расставляешь в сторону,.. ...чтобы я мог погладить тебя рукой.
Глаза у тебя закрыты.
Скопировать
They play the key role, but stay modestly hidden.
First caress the surface... with the chopstick tips.
What for?
Они скромно прячутся, но играют ключевую роль.
Сначала разгладь их поверхность концами палочек.
-Для чего?
Скопировать
Now go back to the bed.
Caress yourself with your fingertips, wherever you like.
Take your cock and caress it over your pants.
Теперь возвращайся к кровати.
Начинай легонько ласкать себя пальцами там, где тебе больше нравится.
Возьми член и ласкай его поверх трусов, но по-настоящему.
Скопировать
It's in a hurry.
the knife in the heart, in the limelight who will treat me like a tigress the whip like a caress to music
who will tell me words of love that can hurt
Ему уже не терпится!
"Специальный выпуск. Сэм Лев пропал без вести в море.
Дороги баловня судьбы: 1934-1984". Да! Доброе утро!
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов caress (кэрэс)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы caress для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить кэрэс не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение