Перевод "фондовая биржа" на английский

Русский
English
0 / 30
фондоваяAdjective of фондфондовая
биржаexchange
Произношение фондовая биржа

фондовая биржа – 30 результатов перевода

Они могут быть опасны.
ФОНДОВАЯ БИРЖА ТОКИО ЗАСВИДЕТЕЛЬСТВОВАННЫ НЕПРЕРЫВНЫЕ ПАДЕНИЯ В...
ДОЛГИ ГОСТИНИЦЫ ОКАЗЫВАЮТСЯ...
They can be dangerous.
THE TOKYO STOCK MARKET WITNESSED CONTINUAL FALLS IN...
THE GARDEN HOTEL'S LIABILITIES PROVE TO BE...
Скопировать
Ого!
Да это масштабы фондовой биржи!
Ты мне очень помог.
Phew.
Well, it beats the stock market.
That's very helpful.
Скопировать
Я играю в бридж со своими друзьями на Парк-Авеню, и я жульничаю.
Я спекулирую на фондовой бирже, используя инсайдерскую информацию.
Когда у меня совсем нет денег, я их занимаю.
I play a sharp game of bridge with Park Avenue friends.
I take a flier on the stock market on inside tips.
When I'm hard up, I borrow money.
Скопировать
В Лондоне, премьер-министр объявил срочное заседание правительства на Даунинг-стрит, 10.
Это не предотвратило смятение на Лондонской фондовой бирже.
Общая оценка промышленности Великобритании снизилась на 10 млрд. фунтов за последние две недели.
In London, the Prime Minister called a special meeting of the cabinet at Number 10 Downing Street.
But, this did not prevent pandemonium on the London Stock Exchange.
The value of British industrials has decreased nearly 10 billion pounds in the last two weeks.
Скопировать
Так что, если у вас далеко идущие планы...
Я подумал, Сабрине будет интересно побывать на фондовой бирже и на нашем заводе в Джерси...
Мне так не кажется.
So if you two have long-range plans...
I thought she'd like to see the Stock Exchange and our Jersey plant.
Oh, I don't think so.
Скопировать
Когда директор Дженерал Моторс ходит в туалет по 10 раз на дню, страна в опасности.
Знаешь, Стелла, в экономике болезнь почек не имеет отношения к фондовой бирже.
- Никакого.
When General Motors has to go to the bathroom ten times a day, the whole country's ready to let go.
You know, Stella, in economics, a kidney ailment has no relationship to the stock market.
- None whatsoever.
Скопировать
Ложиться спать в 3-00, катается верхом с 9-00 до 11-00.
Потом идет на фондовую биржу, чтобы быстро спустить или заработать парочку миллионов.
Деловой завтрак.
In bed at 3:00 a.m. Riding from 9:00 to 11:00.
Then off to the stock exchange, to win or lose a quick million.
Business lunch.
Скопировать
Да, пригляди за машиной, будь любезен!
Новости Миланской фондовой биржи.
Пищевая продукция:
Keep an eye on it, do me a favor. Thanks!
"Milan Stock Exchange rates"
"Molini Certosa 2700"
Скопировать
Тогда объясни мне!
Например, если у меня завтра будет 100 долларов я смогу заработать 500 долларов на фондовой бирже, а
Если это сделает тебя счастливым, я раздобуду 100 долларов!
Then explain it to me!
Here is an example: Tomorrow, if I have 100 dollars I can earn $500 on the stock exchange, and the next day $1000!
If it makes you happy, I will get $100.
Скопировать
Ответчик обладает превосходным интеллектом, , который он использует в деструктивных и антиобщественных целях.
в 1 507 систем, включая системы торговли Уолл Стрит, и вызвал спад на семь-пунктов на нью-йоркской фондовой
Dade Murphy, я пригавариваю вашу семюь к штрафу в 45 000 $.
This defendant possesses a superior intelligence, which he uses to a destructive and antisocial end.
His computer virus crashed 1507 systems, including Wall Street trading systems, single-handedly causing a seven-point drop in the New York stock market.
Dade Murphy, I hereby fine your family $45,000.
Скопировать
Морган, тебя.
Президент нью-йоркской фондовой биржи.
Говорит срочно.
Morg, for you.
President of the New York Stock Exchange.
He says urgent.
Скопировать
Нет, нет.
Иди и позаботься о своих людях с фондовой биржи!
Нет, это не нужно.
No, no.
Go and take care of your stock exchange people!
No, that's not necessary.
Скопировать
Почему ты не разбудил меня раньше?
Мне снилось, что мы были дома, и на фондовой бирже был пожар.
И там был этот странный звук...
Why didn't you wake me earlier?
I dreamt that we were home and the stock exchange was on fire.
And there was this strange sound...
Скопировать
Как приятно иногда нарушать правила.
*Лондон: фондовая биржа.*
- Доброе утро. Томас Куин.
Feels good to break a rule now and then.
Good morning.
Thomas Quinn.
Скопировать
Чем занимаешься?
Слежу за делами на Токийской фондовой бирже.
Когда я был в твоем возрасте, я часто сидел по ночам под одеялом, читая комиксы при свете фонарика.
What are you doing up?
Checking the Tokyo Stock Exchange.
When I was your age, I used to sit under the covers at night reading my comics by torch light.
Скопировать
- Да, но сделаем это позже.
Я собираюсь оценить ущерб от изменения котировок на Токийской фондовой бирже для банковских реформ Тихоокеанского
У экономистов это заняло бы годы.
-Yeah, but we gotta do it later.
I'm gonna gauge the impact on Pacific Rim banking reforms.
A subject economic scholars could take years on.
Скопировать
Привет Майкл, как дела?
Все еще на фондовой бирже?
Так он наверху или внизу?
how are you?
Still in the stock market?
So is it up or down?
Скопировать
И Совет безопасности.
Скажи Джерому, чтобы приостановил торги на фондовой бирже.
- Мы знаем, кем были стрелки?
And the Security Council.
T ell Jerome to suspend trading on the stock exchange.
-Do we know who the shooters were?
Скопировать
Она его победила, и я смогу, подумаешь, какой-то школьник.
Там полно анархической дряни - взламывание фондовой биржи, управление самолетами. Я его прижму.
Он не настолько зол, чтобы совершить такое.
She beat him and I'll beat him too. Little shit of a schoolboy.
His website, "Disciples of Chaos,"... is anarchist bullshit about disrupting stock exchanges, air traffic control, the Web itself.
I don't think he's angry enough to have done it.
Скопировать
Это Фанг.
Я знаю, Фанг очень известен на рынке фондовой биржи.
Вот видишь!
This is Fung.
I know, Fung is famous in the stock exchange.
You see!
Скопировать
По словам главы полиции Рода де Вито, подозреваемых ещё нет.
Другая новость - открытие фондовой биржи...
О нет!
ACCORDING TO POLICE CHIEF ROD DEVITO, THERE ARE NO LEADS AS YET.
IN OTHER NEWS, THE STOCK MARKET OPENED...
NO.
Скопировать
Несмотря на то, что останки все еще не обнаружены, предполагается, что Зо'ор погиб.
Это известие вызвало панику на заокеанских фондовых биржах. Все торги приостановлены...
Кажется, я нашел их.
Zo'or is assumed to be dead.
The news hit the overseas stock market hard causing panic selling, and trading has been suspended...
I think I found them.
Скопировать
Вместо этого ты должен написать о жизненных путях без раздумий и размышлений.
Я опоздал, потому что на фондовой бирже разыгралось просто настоящее сражение.
-Ты должен быть всегда начеку...
Instead you must write without thinking about certain ways or recipes.
I was late because the battle in the stock market is ruthless.
-You must always be on guard...
Скопировать
Вашим работникам должно быть стыдно.
Вы рисуете пару медведей на коктейльной вечеринке разговаривающих о фондовой бирже и считаете, что это
А совсем неплохая идея.
You people should be ashamed of yourselves.
You know, you doodle a couple of bears at a cocktail party talking about the stock market, you think you're doing comedy.
Actually, that's not bad.
Скопировать
" как только исход битвы был предрешен, –оквуд переправилс€ через пролив и доставил Ќатану новости на 24 часа раньше, чем в Ћондон прибыл курьер герцога ¬еллингтонского.
–отшильд сразу же поспешил на фондовую биржу и зан€л свое привычное место, р€дом со старинной колонной
¬се глаза были направлены на него Ц все знали, что у –отшильдов непревзойденна€ сеть информаторов по всему миру.
Once the battle had been decided, Rothworth took off for the Channel. He delivered the news to Nathan Rothschild a full 24 hours before Wellington's own courier.
Rothschild hurried to the Stock Market and took up his usual position in front of an ancient pillar.
All eyes were on him. The Rothschilds had a legendary communications network.
Скопировать
"олько так мы отменим власть международных банкиров над нашей экономикой.
рах фондовой биржи не может вызвать серьезной депрессии.
"олько резкое большое сокращение денег в обращение может вызвать такое.
Only that would brake the power of the international bankers over our economy.
And keep in mind, a stock market crash itself cannot cause a severe depression.
Only the severe contraction of our money supply can cause a severe depression.
Скопировать
" мы запрограммировали компьютеры, чтобы они пробудили нас, когда все закончитс€.
ќни св€заны с √алактической фондовой биржей и анализируют индексы цен.
ћне кажетс€, что это достаточно неэтичноЕ ƒа?
So we programmed the computers to revive us when it was all over.
They were index-linked to the Galactic stock market prices, so that we'd all be revived when everybody else had rebuilt the economy enough to be able to afford our services.
Isn't that rather unethical? Is it?
Скопировать
- Подготовка.
Папа работает на фондовой бирже Нью-Йорка.
Мама - художественньIй руководитель Линкольн-центра.
-OK.
Let's see, Dad sits on the board of the New York Stock Exchange.
Mom, co-artistic director... at Lincoln Center. Must've been nice.
Скопировать
ј однажды утром чЄрный заголовок пристально посмотрит на нас.
"Ќачалась война", " рах на фондовой бирже", или "ƒобрый старик застрелен на улице" и тиха€ жизнь общества
- я не могу поверить в это.
Then one morning, black headlines stare at us.
A war is declared, the stock market crashes... or a kindly old man is shot down on the street... and the quiet pool of community life is suddenly stirred up. Its waters boil, and its quiet currents twist in new and devious ways.
- I can't believe it.
Скопировать
Тысячу сто?
Это платье надо продавать на фондовой бирже.
По такой цене мы их продаем по дюжине в день.
Eleven hundred?
They ought to list that dress on the stock exchange.
We sell a dozen a day in this price range.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов фондовая биржа?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы фондовая биржа для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение