Перевод "studied" на русский
Произношение studied (стадид) :
stˈʌdid
стадид транскрипция – 30 результатов перевода
For one thing, it was first exhibited in 1910 when Bonnet was eight years old.
Besides, Bonnet never studied sculpture. But he did study painting.
If he has $1.000.000 lying around loose why does he forge paintings?
Ни одной минуты.
Она впервые выставлялась в 1910 году, когда Бонне было два года, к тому же Бонне никогда не учился ваянию, зато он учился живописи.
Имея миллион долларов, идти на такой риск - подделывать полотна.
Скопировать
At this rate we will not meet the targets. That is very important. I compréndalo.
Perhaps there has I studied anatomy?
- And what's this?
Если пять дней подряд хоронить одного дядю, то весь план полетит к черту...
Где ты видел такую мускулатуру, или вы анатомию не проходили?
Что ты здесь делаешь?
Скопировать
Not me.
I deeply studied the Von Krantz question.
I have 40.000 reports on the table.
Мне нет.
Я глубоко изучил дело Фон Кранца.
У меня 40.000 отчётов на столе.
Скопировать
- Precisely.
Have you studied the incident involving the USS Farragut?
No, with all these deaths and injuries, I've only had a chance to scan the tapes.
- Именно.
Вы изучили инцидент с "Фаррагутом"?
Нет, из-за всех этих смертей и ранений я успел только пробежать записи.
Скопировать
Why am I keeping the ship here?
Ensign Garrovick, we've studied your report.
Mr. Spock, will you begin? What was the size of the thing you saw, ensign?
Зачем я держу корабль здесь?
Мичман Гарровик, мы изучили ваш рапорт. Мистер Спок, начинайте.
Каковы были размеры существа, которое вы видели?
Скопировать
Plus the fact I've never operated on a Vulcan before.
Oh, I've studied the anatomical types.
I know where all the organs are.
К тому же я никогда не оперировал вулканца.
Я изучал анатомические типы.
Я знаю, где все органы.
Скопировать
Herr Heller came in to see me, and we had a long talk about you.
I've studied your report card.
Your grades are not too good.
Мы тут с господином Геллером поговорили о тебе.
Я посмотрел твои оценки.
Не сказать, что очень хорошие.
Скопировать
She's quick and precise.
She could be a fine tailor if she studied.
You want to become a tailor?
Она делает все быстро и точно.
Она могла бы быть прекрасным портным, если бы она училась.
Ты хочешь стать портным?
Скопировать
Rather, the charge is that of conscious participation in a nationwide, government-organised system of cruelty and injustice, in violation of every moral and legal principle known to all civilised nations.
The tribunal has carefully studied the record and found therein abundant evidence to support beyond a
Herr Rolfe, in his very skilful defence, has asserted that there are others who must share the ultimate responsibility for what happened here in Germany.
Скорее состав преступления заключается в том, что обвиняемые сознательно участвовали в отлаженной государством системе беззакония и уничтожения, созданной в нарушение любых моральных и правовых принципов цивилизованных стран.
Суд внимательно изучил представленные материалы и обнаружил достаточно свидетельств, которые, вне всякого сомнения, доказывают правомерность всех предъявленных обвинений.
Герр Рольфе в своей необыкновенно искусной защите отстаивал идею, что очень многие должны нести ответственность за то, что происходило здесь, в Германии.
Скопировать
I am in the position to know..
Why in Patrick Henry society... had studied the whole thing.
The real problem, whether you like it or not.
Я же рассматриваю её целиком.
Потому что общество Патрика Генри, изучило её полностью.
Настоящая проблема - нравится вам это или нет!
Скопировать
I agree there was a time when war was necessary and you were our greatest warrior.
I studied your victory at Axanar when I was a cadet.
In fact, it's still required reading at the academy.
Я согласен, что были времена, когда война была необходимостью, а вы были нашим величайшим воином.
Я изучал вашу победу на Аксанаре, еще будучи кадетом.
Это все еще входит в академии в обязательную программу.
Скопировать
I used to assist him in his earlier days.
Studied with him.
It's, uh, it's quite a simple matter.
Я ассистировал ему в молодости.
Мы учились вместе.
Это очень простая операция
Скопировать
Thank you.
You studied Russian?
Yes, I did.
Спасибо.
Изучал русский язык?
Да. Я изучал.
Скопировать
- Yes.
They killed the charlatan who studied vampires.
- What's it to you?
- Да.
Они убили шарлатана, изучающего вампиров.
- Что это с вами?
Скопировать
- And wha... what do I do with this, B... Bobo?
And I only studied at the Military Academy.
Got a s... safety-pin?
А что делать с этим, Бобо?
Не знаю, я не женщина, я после военной академии.
- А булавка у тебя есть?
Скопировать
Can I help you?
I studied history and literature.
And what can you do with that if your parents are nobody and you have no money?
Помочь?
Я изучал историю и литературу.
Что ты можешь с этим сделать если твои родители никто и у тебя нет денег?
Скопировать
Like what?
Her speaking in a language she's never known or studied.
What else?
Какие, например?
Если бы она вдруг заговорила на языке, которого не знает.
Что ещё?
Скопировать
At least physics make use of proper mathematical system.
I studied mathematics because it has no relations to reality:
It reality isn't it's subject.
По крайней мере, физика использует характерные математические системы.
Я пошел изучать математику, потому что она не относится к действительности:
она не занимается реальной жизнью.
Скопировать
Look, I finished just six years of school.
But then I studied for 3 months and became a tractor driver.
And us, aviation designers, work like...
Ведь смотрите, у меня образование всего 6 классов.
А когда-то я поучился 3 месяца, и тракторист.
А вот у нас, авиаконструкторов, работа складывается...
Скопировать
Uh, I picked this up at Berkeley.
- You studied a lot, I guess.
- I love school.
А эту я собрал в Университете в Беркли.
- Ты в разных местах учился.
- Люблю учиться.
Скопировать
Cruelty.
Before the war I studied law, but when war broke out it appeared I had no talents whatsoever, that I
I was happy to get a job at the insurance office.
Жестокость.
Перед этой войной я изучал право, но когда разразилась война оказалось, я ничего не умел, так что я ничего не мог делать.
я был счастлив получить работу в страховой компании.
Скопировать
What do you do down there?
I studied.
You're a little old to be a student.
- Что ты там делал?
- Учился.
- Ты староват для ученика.
Скопировать
Robert Uthofft and I stayed friends for a long time.
We shared a room, we studied together, he became a doctor and I... well, you know that.
We even stayed friends after he got married.
А другого мальчика звали Роберт Утхоффт.
Мы вместе учились. Вместе жили. Он стал врачом, а я...
Даже когда женился, мы дружили по-прежнему.
Скопировать
You see, dear.
I've studied for many years...
I studied the development of medicine, and the evolution of vegetative growth and animals.
Видишь ли, дорогая.
Я много лет учился...
Изучал медицину и развитие вегетативного роста...
Скопировать
I've studied for many years...
I studied the development of medicine, and the evolution of vegetative growth and animals.
From seed to flower.
Я много лет учился...
Изучал медицину и развитие вегетативного роста...
И животных. От семени к цветку.
Скопировать
Is that you?
You studied dance?
- A little.
Это ты?
Ты занималась танцами?
- Немножко, да.
Скопировать
- Terrific!
I studied with Manzuolo.
With whom?
— Великолепно!
Я учился с Манцуоло.
— С кем?
Скопировать
I was almost one and then I didn't.
I studied for two years and then dropped out.
My father died and then...
- Что? Ты доктор? - Почти стал таким.
- Это как? - Учился два года, потом бросил.
- Почему?
Скопировать
The witches' prediction.
You must have studied a lot.
It's late.
Предсказание ведьм.
Ты наверное много учился.
Уже поздно.
Скопировать
What do you have in History?
The cards were against me I studied the Directory, but we got the Empire
- Leave me alone!
Что по истории?
Мне не повезло, спросили не про директорию, а про империю.
- Не нужно. - Отойди!
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов studied (стадид)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы studied для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить стадид не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
