Перевод "deer hunters" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение deer hunters (дио хантез) :
dˈiə hˈʌntəz

дио хантез транскрипция – 31 результат перевода

I was the assistant here.
You can't remember anything about a party of deer hunters... that checked in here around October 13 or
Don't know.
Я был его помощником.
Вы можете вспомнить что-нибудь о компании охотников... которая была здесь 13 или 14 октября?
Не знаю.
Скопировать
There's a man who's pursuing us, and it is very important that he not find us here.
We get hunters in here taking deer and game off-season.
I've heard every excuse in the book, but this one's far too original.
Нас преследует человек, и очень важно, чтобы он не нашёл нас здесь.
У нас здесь охотники... ловят оленя и играют не в сезон.
Я слышала каждое оправдание в книге, но это слишком оригинальное.
Скопировать
I was the assistant here.
You can't remember anything about a party of deer hunters... that checked in here around October 13 or
Don't know.
Я был его помощником.
Вы можете вспомнить что-нибудь о компании охотников... которая была здесь 13 или 14 октября?
Не знаю.
Скопировать
But Why'd you do it?
- I saw you save the cat-deer from those hunters.
I've never seen such an act of selflessness from a human before.
Но почему ты это сделал?
Я видел, что ты спас оленерысь от тех охотников.
Никогда не встречал человека столь храброго и самоотверженного.
Скопировать
What is a deer hoist?
Hunters use them in order to hang and transport the deer that they've shot.
But now we got to figure out who uses...
- Что такое олений подъемник?
Охотники используют его, чтобы подвешивать и перевозить оленей, которых подстрелили.
Но теперь нам надо выяснить, кто использовал...
Скопировать
You coming home for dinner ?
There are no deer in these woods, they've all been picked clean.
Then, I guess I'll be here a while.
Придешь домой на обед?
В лесу уже нет больше оленей..
Тогда, я здесь просто побуду.
Скопировать
I want the rattle.
You hunters have no respect.
You see this Gurkha blade?
- Хочу слышать лязг железа
У вас охотников нет совсем никакого уважения
Видишь этот мачете?
Скопировать
Fuck hunting. Let's get high.
At least I've been deer hunting.
I saw that piddly rack in your garage. We're not hunting' Bambi.
Забудь охоту, давай думать по-крупному.
Я уже по меньшей мере один раз охотился на косулю.
Это не игра в Х-ВОХ Я не собираюсь охотиться на Бэмби
Скопировать
One of our animals is loose.
I'm trying to find him before trigger-happy hunters kill him first.
- Do you have a phone?
У нас сбежало животное.
Я пытался найти его до того, как охотники, которые радостно стреляют, его убьют.
У вас ест телефон?
Скопировать
Since I have hemm'd thee here Within the circuit of this ivory pale
I'll be a park, and thou shalt be my deer
Graze on my lips, and if those hills be dry ...
Любимый, ты правда считаешь, что мои белые руки - это решётка.
Но представь, будто я - парк, а ты - козлёнок, который скачет туда-сюда.
Пастбища - на моих губах, если их спалит засуха...
Скопировать
Since I have hemm'd thee here Within the circuit of this ivory pale
I'll be a park And thou shalt be my deer
Graze on my lips, and if those hills be dry Stray lower, where the pleasant fountains lie.
Любимый, ты правда считаешь, что мои белые руки - это решётка.
Но представь, будто я - парк, а ты - козлёнок, который скачет туда-сюда на прогулке.
Пастбища - на моих губах, если их спалит засуха, то поищи сладостные источники дальше внизу.
Скопировать
To shelter thee from tempest and from rain
Then be my deer, since I am such a park;
No dog shall rouse thee, though a thousand bark. No!
Ты можешь найти там убежище от бури и дождя.
Я - твой парк. Ты - мой любимый козлёнок.
- Ни одна собака не схватит тебя здесь.
Скопировать
We don't know where they are, when they'll strike.
There ain't enough hunters in the world To handle something like this.
You brought war down on us -- On all of us.
Мы не знаем, ни где они, ни когда нанесут удар.
Во всем мире нет столько охотников, чтобы справится с ними.
И из-за вас мы на пороге войны.
Скопировать
I mean,what do you think you're doing here?
I don't like hunters in my bar.
Man,you really walked into the wrong place.
Я имел в виду, что ты ЗДЕСЬ делаешь?
Я не желаю видеть охотников в своем баре.
Ну, мужик, ты попал по полной.
Скопировать
And,tamara, all that wrath. Ooh.
It's the reason you and isaac became hunters In the first place, isn't it?
It's so much easier to drink in the rage Than to face what really happened all those years ago.
А Тамара и ее гнев...
Ведь вы с Айзеком стали охотниками именно из-за этого, верно?
Гораздо проще упиваться гневом, чем смириться с тем, что произошло много лет назад.
Скопировать
Isn't he a kick in the pants, honey?
You're hunters is what you are.
And you're pagan gods.
Разве он не душка, милочка?
- Вы - охотники.
- А вы - языческие боги.
Скопировать
Sprouts it is.
You really out here looking for deer?
Thought they were all gone.
Ты же еще маленький.
Вы действительно хотите найти тут оленя?
Думаю они все ушли.
Скопировать
Gray's still out, and it'd be nice to have... somebody around who knows what they're doing.
Not my job anymore, and get lost, I'm trying to shoot some deer.
Just be for a day or two.
Грей до сих пор отсутствует, и было бы хорошо иметь... кого-нибудь рядом, кто знает, что они делают.
Это больше не моя работа. Я пробую охотиться на оленя.
Просто побудьте день или два.
Скопировать
Just be for a day or two.
You're starting to look an awful lot like a deer, Harry.
I've been in the FBI for 15 years.
Просто побудьте день или два.
Ты все больше начинаешь мне казаться оленем, Гарри.
Я служил в ФБР в течении 15-и лет.
Скопировать
What was that gunshot?
Other hunters?
That's what I'm afraid of.
Что это был за выстрел?
Другие охотники?
Я этого боюсь.
Скопировать
But, then, you know that, don't you, gordon?
Gordon walker... one of the greatest living vampire hunters.
In the flesh.
Но ты и сам прекрасно это знаешь, верно, Гордон?
Гордон Уокер... один из величайших охотников на вампиров.
Собственной персоной.
Скопировать
So, why don't we just call it even and go our separate ways?
So you can bring more hunters and kill us?
I don't think so!
Так почему бы не оставить все как есть, и не разойтись полюбовно?
Чтобы вы привели других охотников и убили нас?
Я так не думаю.
Скопировать
The Rat Pack Film Production is
Relic Hunters for Part One
The film stars Matthias Keberlin,
Рэт Пак фильм Продакшн представляет
ОХОТНИКИ ЗА РЕЛИКВИЕЙ Часть первая
В фильме снимались Матиас Кеберлин,
Скопировать
End of Part One
Relic Hunters for Part Two
Well, as I see it?
Конец первой части
ОХОТНИКИ ЗА РЕЛИКВИЕЙ Часть вторая
Ну, как я ее?
Скопировать
I want to hear you scream.
Hunters for relics
Where's the camera?
Я хочу усльlшать, как тьl кричишь.
ОХОТНИКИ ЗА РЕЛИКВИЕЙ
Где камера?
Скопировать
I saw a deer, maybe.
A deer, maybe.
Do I look like a fucking deer to you, asswipe?
Может, я видел оленя.
Оленя, может.
По-твоему, я похож на чертова оленя, ничтожество?
Скопировать
A deer, maybe.
Do I look like a fucking deer to you, asswipe?
- Where are they?
Оленя, может.
По-твоему, я похож на чертова оленя, ничтожество?
Где они, к черту?
Скопировать
Well, this is just rude.
They better have run out of gas or hit a deer or something.
Okay, places everyone!
Да, это же грубо.
Лучше бы у них кончился бензин или они сбили оленя или еще что-нибудь.
Так, все по местам!
Скопировать
What do you hunt?
- The deer.
- The deer.
На что вы охотитесь?
- На оленя.
- На оленя.
Скопировать
It's very beautiful.
The horses, the dogs, the hunters in their coats.
The cleric comes to bless the dogs.
Это очень красиво.
Лошади, собаки, охотники в плащах.
Клирик приходит благословить собак.
Скопировать
They were strong and brave people.
They'd have made good hunters.
But the war made them do bad things, and they tired of it.
Они были сильные и смелые люди.
Из них вышли бы ловкие охотники.
Но война заставила их делать плохие вещи от которых они устали.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов deer hunters (дио хантез)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы deer hunters для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить дио хантез не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение