Перевод "кисточка" на английский
Произношение кисточка
кисточка – 30 результатов перевода
Мы с папой только что переехали после его развода с мамой.
Давай, кисточкой.
У тебя краска на лице.
'I've just moved in with my dad after he and my mum got divorced.'
Oh, right, on the brush.
You've got some on your face. There, just there.
Скопировать
Да, уже много лет.
Я научу, как держать кисточку.
Я научу, как держать кисточку.
Yes, many years indeed
I'll teach you how to hold the brush
I'll teach you how to hold the brush
Скопировать
О, Боже.
Где кисточка?
Надо вытащить её осторожно, но она очень хорошо сохранилось.
Oh, my goodness.
Where's the brush?
I'm gonna take this out really gently, but it's very intact.
Скопировать
Я научу, как держать кисточку.
Я научу, как держать кисточку.
Между большим и средним пальцами и нарисуй круг, вот таким образом.
I'll teach you how to hold the brush
I'll teach you how to hold the brush
Use your big thumb and middle finger and form a circle just like this
Скопировать
Для меня теперь нет отдыха, готовлюсь к выставке.
- Забрал все кисточки?
И не беги сломя голову.
Look around and don't forget something.
There are no breaks for me now. I am preparing an exhibition.
Did you take all brushes?
Скопировать
- Неужели опять эти утки?
Наше вам с кисточкой.
Если я сорвусь с этой цепи, тебе несдобровать.
- Not the ducks again.
Kiss myself.
If I ever get off this chain, you're going down.
Скопировать
Петр ни Успенского, ни Дмитриевского собора не видел.
Ничего, полазает по лесам, помашет кисточкой, поймет, что к чему.
Не успеем до холодов собор расписать.
Peter have seen neither the Assumption, nor the Dmitrievsky Cathedral.
After he has roamed the woods, sweeping his brush, he'll see what's right.
We won't be able to finish painting the cathedral before the cold spell.
Скопировать
- Ну, так залезайте, малыш!
Так, вот вам кисточка.
Подмените меня ненадолго.
-Come up then, son.
Look... this is a brush.
Take my place for a moment.
Скопировать
Кисть.
Чернильная кисточка.
Я снова слышу это пение.
A brush.
An ink brush.
I hear that humming again.
Скопировать
Я снова слышу это пение.
Продолжайте слушать и держите кисточку в руке.
Посмотрим, не заберет ли кто ее у Вас.
I hear that humming again.
Keep listening to it and hold out the brush.
See if anyone takes it from you.
Скопировать
"Давным-давно жили-были очень голодные люди." Что это?
Из неё свисает маленькая золотая кисточка.
Я что, заканчиваю ресторан?
"Once upon a time, there were some very hungry people." What is this?
Little gold tassel hanging down.
Am I graduating from the restaurant?
Скопировать
Боже мой.
Что мои кисточки не в порядке?
Спасите!
Oy vey.
Lord of the universe. -Are my fringes not kosher?
Help!
Скопировать
- Зачем?
- Нужна новая кисточка для твоего масла...
- ...и детали для макета.
- What for?
- I need a new brush for the tung oil.
- And I want to get a part for the model.
Скопировать
Почему заняли мой дом?
Почему напали молотками, гвоздями, кисточками, красками...
Мастера, мастера, уходите, разрешите мне самому обустраивать свой дом!
Why have you occupied my house?
Why have you attacked it with hammers, nails, brushes, paints...
Jacks, get out, let me arrange my house all by myself!
Скопировать
Как там твоя кисточка?
Ну, как кисточка?
Отлично.
How's your little paintbrush?
How's your little paintbrush then?
Fine.
Скопировать
ћы должны быть Ўэдвел.
Ќу тогда это шл€пы с кисточками и дудки, не так ли?
то это?
We are supposed to be Shadwell.
Then it's bobble hats and rattles All round then, isn't it?
Who's this?
Скопировать
Думаю, тебе не стоит позволять мне помочь тебе.
Можешь почистить эти кисточки.
Спасибо, Билл Косби.
Son, I don't think you should let me help you.
If you really want to help, clean these paint brushes.
Thank you, Bill Cosby.
Скопировать
Это моё.
- Там кисточки?
- Что?
That's mine.
- You've got a brush?
- What?
Скопировать
- Мой маленький художник.
Как там твоя кисточка?
Ну, как кисточка?
My little painter.
How's your little paintbrush?
How's your little paintbrush then?
Скопировать
Возьми немного для своей подружки, Бэбс.
Дашь ей кисточку.
"Бьюла, дай мне виноград."
Take one of these back to your girlfriend, Babs.
Get her to peel you one.
'Beulah, peel me a grape.'
Скопировать
А ну, пора умываться и в школу.
Сначала смачиваешь кисточку.
Так.
Come on. It's time to wash up for school.
First you get the brush wet.
Okay.
Скопировать
Но у нас осталось мало денег.
У него были длинные кисточки.
-Может, купим здесь?
But we hardly had any money left.
It had long tassels.
- Are we going to buy one here?
Скопировать
Не румяна. Это называется "пудра".
- Ну эта, с кисточкой.
- Да.
Not rouge. "Blush-on" they call it.
- The kind with the brush.
- Yeah.
Скопировать
Мы вернёмся до того, как ты начнёшь учиться.
Я видела платье с кисточками, которое тебе прекрасно подошло бы.
Береги себя.
We'll be back before you start school.
I've seen a dress with tassels that would fit you perfectly.
Take care.
Скопировать
Если Вы ещё побудете у меня, - я куплю Вам бритву.
- Только станок с кисточкой и пеной для бритья.
-Это Вы, Пьер?
Oh, if you must stay home for a while, I'll buy you a razor.
Electric! With a brush and very foamy soap!
Oh, it's you Pierre!
Скопировать
Плюс я умею анализировать по "единице".
Да... попросите её нарисовать символ для #1 Пусть использует кисточку, а не карандаш.
Она должна рисовать кисточкой чёрными чернилами на белой бумаге.
Plus the analysis by "one"
Yeah... ask her to write the symbol for #1 let her use a brush instead of a pencil.
She must use a brush with black ink on white paper
Скопировать
Да... попросите её нарисовать символ для #1 Пусть использует кисточку, а не карандаш.
Она должна рисовать кисточкой чёрными чернилами на белой бумаге.
Это расскажет вам о её семейных корнях.
Yeah... ask her to write the symbol for #1 let her use a brush instead of a pencil.
She must use a brush with black ink on white paper
This will tell you about her family background
Скопировать
Что вас держит здесь?
Я не сравниваю себя с этими людьми, поверьте мне... но вы же не скажите Пикассо: "Когда ты уже кисточки
Забрось ты холст, уже наделал достаточно!"
Why do you still care so much?
Well, I'm not comparing myself to any of these people, believe me but you wouldn't say to Picasso: "When are you gonna put those brushes down...?"
"Get rid of the canvas, you'd done it!" You know, you'd...
Скопировать
- Но у девчонки с соседней улицы был такой классный велик.
- Он был розовый, с разноцветными кисточками на руле со звоночком и с большой, белой плетёной корзинкой
- Прямо как мой первый велосипед.
But the girl across the street had the best bike.
It was pink, and it had rainbow-colored tassels hanging off the handles and a bell and this big, white wicker basket with those plastic daisies stuck on.
That sounds like my first bike.
Скопировать
- Но что если взамен он попросит.
- Подержать кисточку?
- Если он намекнет на то, на что намекает она... мы подадим на него в суд.
- But what if he wants me to, you know.
- Hold his brush?
If he so much as suggests what she's suggesting... you give me a call and we'll sue the hell out of him.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов кисточка?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы кисточка для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение