Перевод "прорабатывать" на английский
Произношение прорабатывать
прорабатывать – 30 результатов перевода
Вот так.
Пока мы тут шутили, наши специально обученные люди прорабатывали вопрос, прочёсывая интернет и обзванивая
Следующий вопрос:
There you are.
People have been busy on our behalf, on the internet and elsewhere, calling up important Astronomers Royal. Now!
Our next question.
Скопировать
Ну, я всегда говорила - стоит лишь попробовать, и тебя полюбят.
Я прорабатываю новый материал.
И думаю что это будет убойная вещь.
Well, I-I always told him that if he gave it a try, they'd love him.
I've been working on some new material.
I think it's gonna be some pretty funny stuff.
Скопировать
Это твой ад, твой кошмар".
Полагаю, он прорабатывал актеров, мы как драгоценные камни, претворявшие его идеи в жизнь.
Также он принимал много наших предложений.
"This is your hell, your nightmare."
I felt that he just thought a lot of his actors, we were gems who were to bring his ideas to life.
And he also took a lot of our creative input.
Скопировать
Я работал над ним неделями.
Я даже не спал во время перелёта с Минбара, прорабатывал его снова и снова.
Я проверил каждую деталь лично.
I've spent weeks working on this report.
I didn't even sleep on the flight back from Minbar so I could go over it again.
I've checked every single detail myself.
Скопировать
Что здесь происходит?
Я слегка прорабатываю Тома.
Достаточно, Джо.
What's going on here ?
- Just running Tom through a little drill.
- That'll be enough, Joe.
Скопировать
Инертный азот... высокая концентрация кристаллов двуокиси углерода, метан.
Прорабатываю микроэлементы.
- Что-нибудь еще?
There's inert nitrogen... high concentration of carbon dioxide crystals, methane.
I'm working on the trace elements.
- Anything else? - Yes.
Скопировать
Человек с новыми идеями в области акушерства и педиатрии...
По-моему, они прорабатывают новые идеи к следующему собранию.
Мне понравился доктор Хольц.
Someone with new ideas in the obstetrical and pediatric fields."
I think they're just testing some ideas for our next meeting.
Dr. Holtz seems nice.
Скопировать
"Номер первый" отвечает за план операции. "Номер второй" - он - раб, шестерка - который получает максимальное наказание, в то время, когда главарь ускользает.
И почему, по-твоему, при допросе "прорабатывают" "Номер второй"
Потому что у него больше шансов стать приемником главаря.
Number one is in charge of planning. Number two is the slave, the gimp. The one that gets the maximum penalty while the head sneaks out.
And why do you think they go on number two during investigation?
Because he has the most chances of inheriting the brain.
Скопировать
Распространенная ошибка "Вторых номеров "
Его "прорабатывают" потому что он эмоционально неустойчив.
Вам ясно, месье Розенталь?
A natural mistake of number twos.
They go on him because he's emotionally weak.
You see, Monsieur Rosenthal?
Скопировать
Вот и выдумала "тарелки"... Да на здоровье!
Я не буду прорабатывать АХИНЕЮ! Делать мне больше нечего!
Зря ты так... Не стоило злить шерифа.
But don't tell me it's the truth.
I'm not gonna waste my time.
I just think it's a good idea not to antagonise local law enforcement.
Скопировать
Он работал с монстрами индустрии.
Перед любыми съёмками я индивидуально прорабатываю материал с каждым актёром.
И вот мы с Мьюзом уселись... отрепетировать его реплики.
You can't let a dude like this down."
As with all the other films, I rehearse with all the actors separately and Mewes I start with by himself and then work him into the group.
So I sit down with Mewes to start rehearsing. And he comes in, no script. I'm like, "Where's your script?" He said, "I don't need it."
Скопировать
Я не знаю.
Мы прорабатывали кое-какие зацепки...
Хорошо, все хорошо, не спешите, полегче.
I don't know.
We were working on some leads...
Okay, it's all right, take it easy, take it easy.
Скопировать
Олигархи привлекают к себе много внимания - и не всегда хорошего.
Мы прорабатываем несколько версий.
Я полностью уверена в том, что ты быстро довёдешь это дело до конца.
Oligarchs attract a lot of interest - not all of it good.
We have several lines of inquiry open.
I have every confidence you'll bring it to a swift conclusion.
Скопировать
Поисково-спасательная операция?
Разыскивают её сейчас, прорабатывают варианты выживания.
Пока что улик немного, но у нас есть это - след краски.
Search and rescue?
Looking for her now, running survival scenarios.
Not a ton of evidence so far, but we got this-- a paint transfer.
Скопировать
- Где моя дочь?
- Сэр, мои люди прорабатывают все зацепки.
И мы все ещё ищем её, но судя по этим сообщениям и отсутствии сигнала сотового в море, мы предполагаем, что она на суше.
Where's my daughter?
Sir, I have my people running a trace.
And we're still searching for her, but based on these texts and the lack of cell reception at sea, I mean, we got to guess that she's on land.
Скопировать
А... а Реддингтон?
Он прорабатывает свои зацепки.
Арам, доктор?
Uh, w-- uh, what about Mr. Reddington?
He's, uh, pursuing his own leads.
Aram, the doctor?
Скопировать
Бум, бум, еще два раза.
Потом ты начинаешь прорабатывать свой путь, в среднем темпе.
Может быть кинуть одного рокера куда-то в середину.
Boom, boom, two more.
Now you start to work your way to the mid-tempo stuff.
Maybe throw another rocker in there somewhere in the middle.
Скопировать
Может быть кинуть одного рокера куда-то в середину.
Потом вы начинаете прорабатывать ваш путь к песням.
Ты начинает соблазнять их.
Maybe throw another rocker in there somewhere in the middle.
Then you start working your way towards the ballads.
You start seducing them.
Скопировать
Я поеду с ней.
Мы прорабатываем варианты, куда он мог забрать твоего сына.
- Как это произошло?
WADE: I'll stay with her.
We're working on where he could've taken your son.
- MARCO: How did this happen?
Скопировать
Выкладывай всё сейчас.
Я был заинтересован в секретности, когда я прорабатывал мой список подозреваемых Красного Джона.
Чересчур скрытен.
Spill it now.
I was concerned with security when I was working my list of Red John suspects.
Obsessively secretive.
Скопировать
Это...конец.
Я просто прорабатывал сценарии... собирал данные.
Мне нужны были деньги.
It's... over.
I was just running scenarios... collecting data.
I needed the money.
Скопировать
И можно двигать головой вверх и вниз, и видеть разные части изображения.
И так прорабатывать разные участки.
Вот здесь с краю зеркала, где видны оба изображения, можно прямиком сравнить оттенки.
And you can move your head up and down and you can see different parts of the image.
And that's how you work your way from one part to the other.
Now right at the edge of the mirror, where you see both images, you can do a direct comparison of the tone.
Скопировать
В этом деле все как-то слишком просто.
Другие версии не прорабатывают.
А может быть, виновен вовсе не он.
I get suspicious when a case is too simple.
They're not even investigating, they're so sure it was the kid.
But what if the murderer isn't who we think it is?
Скопировать
Ты займёшься подготовкой к съёмкам.
Все остальные - выбирайте свои месяцы и прорабатывайте концепцию. Отличная работа, Тина!
- Эй, чем занята сегодня после школы? - Эмм..
You can set up the photo shoots.
Everybody else, pick your months and work on your concepts.
Hey, what are you doing after school today?
Скопировать
Там может быть 50 людей или даже 200.
А потом ты прорабатываешь весь этот список из 50 или 200 людей. что в итоге у тебя список уже на 3000
Как он мог так увеличиться?
maybe you got 200 guys on it.
But you can work your way through those 50 or 200 guys, and then suddenly, at the end of that target list, you've now got a new target list of, you know, 3,000 people on it.
And how did this grow?
Скопировать
Дэвида Инмана.
Если он узнает, что мы его прорабатываем, это скомпрометирует нашу операцию.
Эта операция была скомпрометированна в тот момент когда Пэриш сломал шею.
David Inman.
If he knows we're investigating him, it compromises our mission.
This mission was compromised the moment Parish got his neck broken.
Скопировать
Я думал, ты не нуждаешься в моей помощи.
Мы прорабатывали не того Моргана.
Думаю, твоя бывшая сотрудница скрывает её у себя в доме.
I thought you didn't want my help.
We've been looking at the wrong Morgan.
I think your former employee has her holed up in her place.
Скопировать
Поговорите с учителем из восьмого класса.
Очевидно, что КГБ прорабатывает личности прикрытия всё лучше и лучше.
Может, мы просто задержим её?
Talk to her eighth-grade science teacher.
The KGB is obviously getting better and better at cover identities.
Maybe we just bring her in, really go at her.
Скопировать
Он брал у вас интервью? - Нет.
Реми прорабатывал эту историю с Лиритролом, пока его не убили.
Видимо, он думал, что за этим стоит большее, нежели только плохие результаты испытаний.
Did he ever interview you?
No. Well, Remy was working on this Lyritrol story until he got murdered.
Seemed to think there was something more to it than just bad test results.
Скопировать
А Тамара.
Ты же уже прорабатывала эту версию.
Может, недостаточно тщательно.
This was Tamara.
Haven't you already gone down that road?
Maybe not far enough.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов прорабатывать?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы прорабатывать для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение