Перевод "slate" на русский
Произношение slate (слэйт) :
slˈeɪt
слэйт транскрипция – 30 результатов перевода
"If a policeman is killed in Dallas, and they have no clue to guide.
"If they can't find a fiend, they just wipe their slate clean...
"...and hang it on Bonnie and Clyde.
Их дорога окутана мраком, Темнота и не видно пути, И решили они Все равно продолжать
И в объятья смерти, Не сдавшись уйти.
И чем дальше, Тем хуже путь виден,
Скопировать
I even went to the Chapel of Divine Love.
Please, help me clean this slate and start anew, please.
All right, all right.
Я даже в церковь сходил помолился.
Пожалуйста, помоги мне начать жизнь заново.
Ну хорошо.
Скопировать
It appears that Nishiyama and Sayuki were used by a third party.
We should clean the slate and go over the whole thing once more.
Yes.
Похоже, Нисияма и Саюки были использованы третьей стороной.
Надо избавиться от старых ошибок и пересмотреть всё заново.
Да.
Скопировать
Leave her, Leave her She's with me now
If your slate is clean then you can throw stones
If your slate is not then leave her alone
Оставь ее, оставь ее, она теперь со мной.
Кто сам без греха - пусть бросит в нее камень.
Но если ты нечист, оставь ее в покое.
Скопировать
If your slate is clean then you can throw stones
If your slate is not then leave her alone
I'm amazed that men like you
Кто сам без греха - пусть бросит в нее камень.
Но если ты нечист, оставь ее в покое.
Я поражен, что люди, подобные вам,
Скопировать
We live our own interior lives as well as those of the others.
We now see Europe as a blank slate.
They throw us in amongst the dead.
Мы живём по-своему, а также прикасаемся к чужому.
Сейчас мы видим Европу с чистого листа.
Они смешивают нас с мертвецами.
Скопировать
So I needed to do something to preempt it.
I have wiped the slate and your face clean.
Call me.
Поэтому мне нужно было сделать что-нибудь, чтобы избавиться от него.
Я вытерла салат, и твое лицо снова чистое.
Позвони мне.
Скопировать
Well, Mr. Wayland, looks like... we've gotten ourselves off to a pretty rocky start.
So how about we just clear the slate, OK?
You want to start over?
Итак, мистер Вэйланд,.. ...похоже, мы с вами поехали по ухабистой дороге.
Так как насчёт того, чтобы начать всё с чистого листа, а?
Вы хотите начать всё заново?
Скопировать
But if she's your wife, well, you must know a few things about her.
Blank slate.
Well, there must've been other women before this.
Но если она ваша жена, то наверно вы жолжны знать о ней... что нибудь...
- Чистый лист.
- Ну, наверняка были ещё женщины... до этого...
Скопировать
Is the kickoff of a new campaign which seeks to bring Catholicism into the mainstream.
plenary indulgence a little-known Catholic belief offering all that passes through it a morally clean slate
For Sunday News Brief, I'm Grant Hicks.
Вот, посмотри.
Мы отправляемся домой. Не гипнотизируй, а то подумают, у нас супружеская размолвка.
- Tы сказал "вернемся домой"? - Читай.
Скопировать
- It's part of the job.
Start over with a fresh slate.
We're starting over with no slate.
- Это тоже часть моей работы.
Начать все заново, с чистой доски.
Вообще-то, дальше обойдемся без доски.
Скопировать
Start over with a fresh slate.
We're starting over with no slate.
Of course.
Начать все заново, с чистой доски.
Вообще-то, дальше обойдемся без доски.
Конечно.
Скопировать
Little sister! Get up!
Liên, it 's late.
Let me sleep a bit more.
Сестрёнка, вставай!
Ликн, уже поздно!
Дай мне ещё поспать.
Скопировать
It would be good if you started with a blank canvas. Blank canvas, huh?
Yeah, you know, wipe the slate clean, tabula rasa return to point A. All that good stuff.
And who told you I was planning on repainting the mural in the first place?
Я подумал, что тебе лучше будет начать с чистого холста.
Ну, да. С чистого холста, пустой доски, начать сначала. И все в таком роде.
Во-первых, кто тебе сказал, что я собираюсь перерисовывать картину?
Скопировать
(sing) Leave her, leave her She's with me now (sing)
(sing) If your slate is clean then you can throw stones (sing) (sing) If your slate is not then leave
(sing) I'm amazed that men like you can be so shallow thick and slow (sing)
Оставь ее, оставь ее, сейчас она со мной.
Если за тобой нет грехов, можешь бросить в нее камень, если же нет - оставь ее в покое.
Я поражаюсь, что такие люди, как вы могут быть такими мелкими и тупоголовыми.
Скопировать
Please! What do you want, Mr. Carter?
You want a clean slate?
Just give me five minutes in front of a laptop.
Ну хорошо.
Давайте я уничтожу этот сайт?
Дайте мне лэптоп, и пять минут.
Скопировать
He fronted a truck load last year to extend the club.
He calls me this afternoon, says he'll wipe the slate clean if I'll do this thing for him.
He said he wanted you out of town. That's all.
В прошлом году он дал мне в долг на развитие бизнеса.
А сегодня позвонил и сказал, что простит мне все долги, если я окажу ему этууслугу.
Он хочет, чтобы ты исчез из города.
Скопировать
I surrender.
Clean slate, sir.
Chosen Man, Kelly.
Я сдаюсь.
Чистая репутация, сэр.
Боец особого назначения, Келли.
Скопировать
I'm not crying, I'm happy.
We'll wipe the slate clean. - When I return from Clermont.
- You want to go now?
Я не плачу. Я счастлива. Я не плачу.
Забудем все и начнем сначала.
-Когда вернусь из Клермона.
Скопировать
But let me do this and we'll be even.
Clean slate.
You killed my men.
Но дай мне сделать это и мы в расчете.
Чистая порка.
Ты убил моих людей.
Скопировать
-Yeah, I like it.
I wanna do that wall in some kind of fun-fur and slate or something, but slate's really expensive.
-Yeah.
- Да, мне нравится.
Я хочу сделать на этой стенке мех вперемешку с плиткой, но на плитку уйдёт очень много работы.
- Да.
Скопировать
Thank you.
So, maybe, clean slate?
Yeah, that would be great.
Спасибо.
Начнем с чистого листа?
Это было бы здорово.
Скопировать
Take a look.
This kind of rock is called mica-slate.
Take a look inside that crack.
Взгляни.
Это калейдоскопный камень.
Посмотри в центр.
Скопировать
Exactly.
The slate of American history needs to be wiped clean.
We need to start all over again.
Точно.
Американская история нуждается в изрядной чистке.
Нам нужно начать все заново.
Скопировать
Gaudinier, I'm too nice.
Give me a clean floor and I'll give you a clean slate. Get to it!
What's wrong with you today?
Годинье, я слишком мягок.
Я не нарушу прежней чистоты твоей репутации, если сумеешь вернуть чистоту этому полу.
- Что с тобой сегодня?
Скопировать
I paid my debt.
It's a new life, a clean- - Clean slate.
- So she really doesn't know?
И я заплатил свой долг.
Это новая жизнь- жизнь с чистого листа.
- Так она и вправду ничего не знает?
Скопировать
But, in a way, that's not so bad.
No past means a clean slate for your soul, no memories to haunt you.
Chiren, do you want to go back to Zalem that badly?
И чего в этом плохого ?
Это ж просто преступление ! Прожигать такой талант в этой дыре... Ты же знаешь, что тебе место в Залеме.
Тебе доставляет удовольствие разыгрывать из себя падшего ангела перед этими насекомыми ?
Скопировать
- That'll be £1.60, please.
- Stick it on the slate.
- You haven't got a slate.
- — вас 1.60, пожалуйста.
- "апиши на наш счет.
- " вас нет счета.
Скопировать
- Stick it on the slate.
- You haven't got a slate.
- Yes, we have !
- "апиши на наш счет.
- " вас нет счета.
- Ќет, есть!
Скопировать
Tell me, do you like to take people's underpants off with your teeth ?
You haven't got a slate !
Extortioner !
—кажи, тебе нравитс€ срывать зубами трусы с людей?
- " вас нет счета!
- ¬ымогатель!
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов slate (слэйт)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы slate для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить слэйт не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
