Перевод "slate" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение slate (слэйт) :
slˈeɪt

слэйт транскрипция – 30 результатов перевода

"Excuse me, God, now I'm going
"to pop my clogs, if you wouldn't mind wiping the slate clean."
I've got some dignity, you know.
"Прости меня, господи, сейчас я пойду
"исправлять свои косяки, если ты не возражаешь, покончить начисто с прошлым."
У меня есть еще достоинство, знаешь ли.
Скопировать
Here he is, filling out our first slate for our first shot.
A little bloodletting on the slate?
No, we'll save that for later.
Идёт подготовка к первому кадру.
Может, пустить кровь из пальцев и расписаться на хлопушке.
- Нет, это потом.
Скопировать
No, we'll save that for later.
Kiss the slate.
It's the first slate.
- Нет, это потом.
- Целуем, целуем хлопушку.
- Первый кадр.
Скопировать
First slate. Marked by my lipstick.
Mikey, first slate. Kiss it.
Good luck. He licked it. God bless him.
- Отметим его губной помадой.
Майк, целуй на удачу.
Он лизнул хлопушку!
Скопировать
It's a fresh start.
It's a clean slate.
Like the witness protection program.
Начните все заново.
С чистого листа.
Как программа защиты свидетелей.
Скопировать
My first impression... Insignificance. Utterly insignificant.
A Gray face, slate Gray.
Melancholy jet black eyes, like raisins.
На первый взгляд неприметный, совершенно.
Лицо бледное землистого оттенка,..
...меланхоличные чёрные глаза, словно угольки.
Скопировать
I am offering you a clean slate here.
I'm not interested in a clean slate with you.
You're dangerous.
- Тебя же вышвырнут в ближайшее время.
- Меня не интересует, как меня будут вышвыривать.
Вы опасны.
Скопировать
I ain't gonna make a decision till I thought on it a while.
s late.
Les get some rest.
Я не буду принимать решение, пока не обдумаю его как следует.
Уже поздно.
Давайте передохнем.
Скопировать
Tell your boy to wrap up that bullshit detail in two weeks.
He does that, he comes home, clean slate.
You would've loved it.
Передай своему парню, что он должен покончить со своим расследованием через две недели.
Если он справится, может вернуться домой и начать с чистого листа.
Тебе это понравится.
Скопировать
- That kind of thing.
- This one's more of a blank slate.
Is it possible that the production process hinders the development of the symbiote?
- ¬се такое.
- Ёто больше похоже на отсутствие сознани€.
¬озможно, что процесс производства преп€тствует развитию симбионтов?
Скопировать
It's hot, they're drunk, I'm charming.
Wipe the slate clean.
He raped my daughter!
Жара, да они еще выпили знатно.
Забудем прошлое.
Языком он молоть горазд, мою дочь обесчестил.
Скопировать
My intimate aftermath was discussed in English class but Dawson will never know.
because this way, there's a little more space between you guys and, technically, you still have a clean slate
Yeah, seriously, personal humiliation could've been a lot worse than the public kind.
Мое интимное последствие было обсуждено на занятии по английскому, но Доусон никогда не узнает.
Ну, возможно это не так плохо, потому что таким образом, между вами, ребята, немного больше места, и, технически, у тебя всё ещё есть неписанная доска.
Да, серьёзно, я хочу сказать, личное унижение, возможно, было бы намного хуже, чем публичное.
Скопировать
You just don't know when to keep your mouth shut, do you?
I am offering you a clean slate here.
I'm not interested in a clean slate with you.
Ты и представить не можешь, что тебе будет за твою грязную пасть?
- Тебя же вышвырнут в ближайшее время.
- Меня не интересует, как меня будут вышвыривать.
Скопировать
One job.
One job, I wipe your slate clean and you have your restaurant.
Come on, open it up.
Одно дело.
Одно дело, я вычищу твой список и ты получишь свой ресторан.
Давай же, открывай.
Скопировать
Talking is so easy.
Why don't you wipe Françoise's slate clean?
Is what she did worse?
Легко говорить.
Почему же тогда ты не простишь Франсуазу?
Считаешь, она сильнее тебя обидела?
Скопировать
Absolutely.
Here he is, filling out our first slate for our first shot.
Should we all, like, cut our fingers open and bleed on it? A little bloodletting on the slate?
Конечно.
Идёт подготовка к первому кадру.
Может, пустить кровь из пальцев и расписаться на хлопушке.
Скопировать
It's the first slate.
First slate. Marked by my lipstick.
Mikey, first slate. Kiss it.
- Первый кадр.
- Отметим его губной помадой.
Майк, целуй на удачу.
Скопировать
Next to a guy like you, they aren't so sharp, the cops.
So do we end the scene, wipe the slate clean, return to zero?
Zero?
Для такого парня эти легавые простаки.
Итак, закончим партию, сотрём цифры и начнём по-новой?
По-новой?
Скопировать
Lili is your life so even if it's hard...
You'll have to wipe the slate clean some day.
Talking is so easy.
Лили - твоя судьба, это очевидно. И как бы тяжело тебе не было...
У тебя нет выбора, однажды ты должен будешь простить ее.
Легко говорить.
Скопировать
It "s your turn.
It "s late.
There"s a flashlight.
Твоя сейчас очередь.
- Давай завтра, Вань.
- Фонарик есть.
Скопировать
You're an active young woman who loves corny smacks Almost as much as you love soccer.
Slate your name, read your lines.
Kate:
Вы молодая энергичная женщина, обожающая "Корни Смакс" почти так же, как футбол.
Скажите ваше имя и читайте свою реплику.
Кейт Макнейб, "Стелла Артистс", Джеффри Тарбер.
Скопировать
The drummer of the company sounds like thunder.
Sude, come here and bring your slate with you.
Bring me his slate.
Барабаны у этих артистов - они гремят подобно грому.
Сюд, немедленно подойди ко мне и принеси мне свою доску!
Ну-ка, дай мне его доску.
Скопировать
Sude, come here and bring your slate with you.
Bring me his slate.
So this is what you've been up to.
Сюд, немедленно подойди ко мне и принеси мне свою доску!
Ну-ка, дай мне его доску.
Вот чем ты занят, оказывается!
Скопировать
- Second.
I move the entire slate be returned to office.
- Second.
- Поддерживаю.
Я предлагаю голосовать сразу за весь список.
- Поддерживаю.
Скопировать
THERE'S FREEDOM FOR ANY MAN THAT TELLS THE TRUTH-
FREEDOM AND A CLEAN SLATE.
WELL, HAVE YOU GOT A TONGUE?
Я отпущу любого из вас, кто скажет правду...
Свобода и чистая анкета.
Ну, что, языки проглотили?
Скопировать
We opened at random a book of maxims we found on a table.
One of the best students writes on a slate one of the book's maxims.
It's the same the world over: "Respect other people's property!"
Мы открыли наугад книгу максим, которую нашли в школе
Один из лучших учеников написал на доске по нашей просьбе одну из максим из этой книги.
Мораль, которой учат этих малышей - та самая, которая господствует во всем цивилизованном мире:
Скопировать
Kidnapping, rape, corruption of a minor. It's all in Article 544.
Marriage wipes the slate clean.
Better than an amnesty.
похищение, изнасилование нападение, растление малолетних, всю статью 544.
Брак перечёркивает каждое из них.
Это даже лучше, чем амнистия.
Скопировать
Oh, Daddy couldn't you make it 12?
Mmm-mm, 11:30's late enough.
You have to be up early tomorrow, remember?
Нет, полдвенадцатого и так довольно поздно.
Ты должна быть завтра на Дне Рождения. Помнишь? Да...
Я буду готова - Доброй ночи, Либби.
Скопировать
And I keep my job?
The slate is clean, we start again?
In spite of everything, you start again!
- И мое положение не изменится?
- Но мы же все забудем.
Забудем все и начнем все с начала.
Скопировать
In light of the new economy drive, if you can see it and hear it, the first take's okay.
Slate 99, take 49. Clappers on end.
And darling, just this once, will you please make an effort to forget that you're stunning, and just try to look stunned?
В свете нового экономического курса, если вы это видите и слышите, первый шаг удачен.
Сцена 99, дубль 49.
И, дорогая, в этот раз не могли бы вы сделать усилие и забыть, как вы ошеломительны, и просто попытайтесь выглядеть ошеломленной.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов slate (слэйт)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы slate для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить слэйт не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение