Перевод "mutual agreement" на русский
Произношение mutual agreement (мьючуол эгримонт) :
mjˈuːtʃuːəl ɐɡɹˈiːmənt
мьючуол эгримонт транскрипция – 16 результатов перевода
There is no physical defect, I may assume?
Adultery of one of the spouses... and the detection of the guilty party by mutual agreement.
The most usual, simple and sensible course I consider to be adultery detected by mutual consent.
Физических недостатков нет, как я понимаю?
Прелюбодеяние одного из супругов... и уличение преступной сторонь по взаимному соглашению.
Самое простое, обьчное и разумное я считаю прелюбодеяние по взаимному соглашению.
Скопировать
It's a pity we can't register it with Guinness.
We have destroyed the protocol on mutual agreement.
We'll draw up a new protocol.
Жаль, официально не зарегистрировали для Гиннеса.
То есть, зафиксировали, но протокол уничтожили.
А мы новый протокол составим.
Скопировать
No, Sofia, Josh didn't fire me.
We just have a mutual agreement that things are better when I'm not around.
How do I fix this?
Нет, София, Джош меня не уволил.
Мы приняли обоюдное решение, что все намного лучше, когда меня нет рядом.
Как мне все исправить?
Скопировать
I just set up the meeting.
Boundaries and treaties were a mutual agreement.
Maybe you should've called another meeting, one to say you were giving up guns.
Я лишь усадил всех за стол.
Границы и сделки устанавливались по взаимному согласию.
Может, тебе стоило собрать ещё одну встречу, на которой бы сказал, что отказываешься от пушек.
Скопировать
And so people out of necessity invented words,
one by one, then codified them by usage, by mutual agreement, tribe by tribe, nation by nation.
We went from "root," "dig," "fire," "arrow,"
И из-за необходимости человек изобрёл... слова,
одно за другим, систематизировал их по употреблению, и по взаимному соглашению, передал от племени к племени, от нации к нации.
Так мы пришли от слов "корень", "копать", "стрела"
Скопировать
You've experimented with it before.
We had a mutual agreement, didn't we?
I strongly suggest you keep your part of the bargain.
У вас уже есть опыт в подобных делах.
У нас обоюдное согласие, не так ли?
Я настоятельно рекомендую придерживаться вашей части сделки.
Скопировать
"The money is to be equitably shared"
"My furniture distributed by mutual agreement."
"Burial"
"Деньги должны быть разделены поровну."
"Моя мебель распределяется по взаимному согласию."
"Похороны"
Скопировать
Francois.
President is extremely pleased with the way your cabinet and the state department have come up with a mutual
Gum?
Франсуа.
Как я и говорил на прошлых переговорах, президент... чрезвычайно удовлетворён тем, что ваше министерство и наш госдепартамент... пришли к взаимному согласию по вопросам политики на африканском континенте.
- Жвачку?
Скопировать
He got the sack...
That is, he quit... by mutual agreement.
Didn't you know?
Его уволили...
Он уволился... по обоюдному соглашению.
Вы не знали?
Скопировать
I thought you were going to marry her.
At which time,by mutual agreement,Diane and Christopher's sexual relationship was to cease.
Completely rational.
Я думал вы собирались жениться на ней
К тому времени, по обоюдному соглашению, сексуальные отношения Дианы и Кристофера были прекращены
Совершенно разумно
Скопировать
And I hardly took it.
Walter and I had a mutual agreement.
A generous monthly stipend.
Мне этого не составило труда.
У нас с Уолтером было взаимное соглашение.
Щедрые ежемесячные выплаты.
Скопировать
Yeah.
By mutual agreement, Mrs. Del takes the children on weekends, and Mr.
Will you be using your married name or maiden name?
Да, конечно.
По обоюдному согласию, мадам Дел будет забирать детей по выходным, а месье Дел получает опеку на ежедневной основе. Согласно особенностям профессии мадам Дел
Мадам, вы будету пользоваться своей замужней фамилией или девичьей?
Скопировать
Please take care of the rest.
By mutual agreement of the Third and Fourth Kings, Mihashira Tower, the dominion of the Second King and
Fourth King, Reisi Munakata, shall be entrusted with full authority.
Надеюсь на вас и в будущем.
Мы поняли. с этого момента под наблюдением Спектра 4.
И возлагается на Четвёртого Короля Реиси Мунакату с полными полномочиями.
Скопировать
But seeing me now, your heart still beats for me.
Uh, Mary... before I left London, we had a mutual agreement to break off our engagement.
A noble gesture on your part.
Но увидев меня, твое сердце снова затрепетало. Как это было всегда.
Мэри.... прежде, чем я покинул Лондон, мы обоюдно согласились разорвать нашу помолвку.
Благородный жест с твоей стороны.
Скопировать
So...
By mutual agreement, Emma no longer represents your husband Yusef.
Therefore, regrettably, she can no longer represent you.
В общем...
По взаимному согласию Эмма больше не представляет вашего мужа Юсефа.
Поэтому, к сожалению, она больше не может представлять вас.
Скопировать
She asked me to talk to you on her behalf.
By mutual agreement, Emma no longer represents your husband.
There.
"Она попросила поговорить с вами от её имени.
По взаимному согласию Эмма больше не представляет вашего мужа Юсефа."
Вот.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов mutual agreement (мьючуол эгримонт)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы mutual agreement для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить мьючуол эгримонт не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение