Перевод "overstated" на русский

English
Русский
0 / 30
overstatedпреувеличить преувеличивать завышение
Произношение overstated (оувастэйтид) :
ˌəʊvəstˈeɪtɪd

оувастэйтид транскрипция – 30 результатов перевода

From what I know, the Jem'Hadar have been genetically engineered to obey them.
The Founders' ability to control the Jem'Hadar has been somewhat... overstated.
Otherwise, we never would have had to addict them to the white.
Насколько я знаю, джем'хадар были генетически выведены повиноваться им.
Способности Основателей контролировать джем'хадар были несколько... преувеличены.
Иначе нам никогда бы не пришлось вводить их в зависимость от вайта.
Скопировать
-Yeah?
-I may have overstated a little.
-Look--
- Прости! ?
- Должно быть, я немного преувеличила.
- Смотри
Скопировать
Not exactly, but that kind of idea.
- A little overstated.
- Really?
Не совсем то, но что-то в этом роде.
-Это уж чересчур.
-Правда?
Скопировать
Pretty depressing.
A bit overstated, don't you think?
- I'm not so sure.
Печально.
Это уже перебор, тебе не кажется?
- Не уверена.
Скопировать
It's got sort of a ring to it.
- It's not overstated.
- No, no. She'd like that, the Queen. - Very, very understated woman.
Да, в этом что-то есть.
Без выпячивания.
Да-да, королева такая, она никогда себя не выпячивает.
Скопировать
--the bulk of other previous losses, which, in effect, is a much larger tax...
-...on overstated, real profits.
-Yes.
-- основная масса предыдущих потерь, которые, фактически, дают гораздо больший налог
- на переоценке реальной прибыли.
- Да.
Скопировать
I am not horrific!
I overstated the case, but, dear girl, you and I both know, you're not well.
I warned you that this would happen.
Я не ужасна!
Хорошо, я слегка погорячился, но, дорогая, мы с тобой знаем, что ты не в порядке.
Я предупреждал, что так и будет.
Скопировать
The difference between Steve Carell and
Michael Scott can't be overstated.
- Somehow we love them both equally.
Различие между Стивом Кареллом и
Майклом Скоттом нельзя преувеличивать.
- Каким-то образом мы любим обоих в равной мере.
Скопировать
There's a snitch in the house.
You can call me a killjoy if you'd like, but the severity of this cannot be overstated.
We've got bigger problems.
В части завелась крыса.
Можете назвать меня брюзгой, если хотите, но не нужно недооценивать всю серьёзность этого.
У нас большие проблемы.
Скопировать
Well, I guess you wouldn't have spent $100 million of your own money if you didn't think you were, right?
You know, that number has been overstated.
Jeannie, um... I asked you here today because I would like to play a mentor role for you.
Догадываюсь, что вы бы не стали тратить 100 миллионов собственных денег, если бы были уверены в обратном?
Знаешь, эта цифра все же немного преувеличена.
Джинни, я пригласила тебя сегодня, потому что хотела бы стать для тебя в некотором роде наставником.
Скопировать
We are currently tracking the monster in an attempt to also find the remains of one of our own.
- That is overstated.
- Fix it in post.
Мы идем по следу монстра и пытаемся найти остатки одного из нас.
- Это преувеличение.
- Потом исправлю.
Скопировать
- Mm-hmm. - God love him.
not particularly pleased with how I'm portrayed in this film, Detective O'Hara's heroics cannot be overstated
Yeah!
Везунчик.
И могу я добавить, что пока я не особенно приятно был представлен в этом кино, героические действия детектива О'Хара нельзя переоценить.
Да!
Скопировать
Come on, now.
Isn't that a little overstated?
I'm telling you, I was completely disassociated from my body.
- Не верю.
Вы не преувеличиваете?
- Это правда. Я потерял связь с телом.
Скопировать
They banned grinding at homecoming.
Well, unless "grinding" is another words for "Jews," I think you overstated that.
[Groans] I got big news.
Они запретили грязные танцы на школьном вечере.
Если речь идет о танцах в грязи, то, думаю, ты преувеличиваешь проблему.
У меня хорошие новости.
Скопировать
I think you'll find more faeces with your food actually improves your health.
- I've overstated it a touch.
I think you might have done.
Думаю, какашки рядом с пищей наоборот, улучшают здоровье.
— Я слегка утрирую.
— Это уж точно.
Скопировать
You've worked very closely with Charles for years.
Perhaps I've overstated the nature of our relationship.
We don't socialize much.
Ты в течение многих лет работаешь бок о бок С Чарльзом.
Возможно, я переоценил природу наших отношений.
Мы не так уж и много общаемся.
Скопировать
- You and Dr. Kevorkian, I think.
Reports on your charm are overstated - and reports on your wit are understated.
- Thank you. Thank you very much.
- Вы и доктор Кеворкян, я думаю.
-Мне говорили о вашем обаянии и остроумии, и позвольте сказать слухи о вашем обаянии немного преувеличены, а о вашем остроумии - принижены.
Спасибо, большое спасибо
Скопировать
Now I want you all to take meticulous notes.
Thisatient's value as a research subject can't be overstated.
What's going on here?
Сейчас хочу, чтобы вы сделали точнейшие записи.
Ценность этой пациентки, как объекта исследований, не может быть завышена.
Что здесь происходит?
Скопировать
That entitles him to half.
I-I may have overstated things When i described my husband as a decent man.
He actually has a wide variety of psychological problems.
Это дает ему право на половину.
Когда я описывала моего мужа, как порядочного человека, я преувеличивала.
Вообще-то, у него большое количество психологических проблем.
Скопировать
What was I talking about before?
You said the importance of a good blue suit can never be overstated.
Quite right.
- Так о чем я говорил?
- Ты говорил о том что никогда нельзя недооценивать роль хорошего синего костюма.
Именно так.
Скопировать
I have a get-out-of-jail-free card.
Hey, I may have overstated the power of your face.
Not this.
Что?
У меня есть карточка "Освобождение из тюрьмы". Слушай, возможно, я преувеличил всю силу твоего лица.
Не эта.
Скопировать
The TS-19 samples are gone.
The tragedy of their loss cannot be overstated.
They were our freshest samples by far.
Образцы ТС19 пропали.
Эту трагедию сложно переоценить.
Это были самые свежие образцы.
Скопировать
Morgan, you told me that Jeff and Lester would get to the bottom of Chuck's secret.
I may have overstated their abilities at bit.
What I can tell you is that Chuck is hardly ever at work.
Морган, ты сказал мне, что Джефф и Лестер откроют всю подноготную секрета Чака.
Возможно, я немного переоценил их способности.
Всё, что могу сказать, это то, что Чак едва бывает на работе.
Скопировать
Why would he care about her family tree?
Sophie Anne's overstated perfume is all over this.
That's what I thought.
Почему он интересуется её родословной?
Я чувствую за всем этим утонченный аромат духов Софи Энн.
Я так и думал.
Скопировать
Um...
My heart may have overstated...
- do you sign stuff?
Эм...
Мое сердце немного переоценило...
Ты даешь автографы?
Скопировать
I did not mean it seriously
Between 1998 and 2003 Fannie Mae overstated its earnings by more than $10 billion
These accounting standards are highly complex And require determinations over which experts often disagree
€ не говорил это всерьез.
¬ период с 1998 по 2003 'анни ћэй завысила свою прибыль более чем на $10 миллиардов.
Ёти стандарты бухгалтерского учета очень сложные, и требуют определений, с которыми эксперты часто не согласны.
Скопировать
As the world slid deeper into depression, the bankers celebrated the fire sale that they had created.
I believe this, the phrase, "burdens of the office", is overstated.
Yes, Kelly.
Пока мир скользил глубже в депрессию, банкиры праздновали дешевую распродажу, которую они создали.
Я думаю, что фраза "офисные трудности" - это слишком сильно сказано.
Да, Келли.
Скопировать
Did you get the car wash keys? Um, yes, yes.
Skyler, I may have... overstated things earlier, and I'm sorry to be so forward.
But I- - I just--
- Ты получил ключи от мойки?
Скайлер, я, вероятно... преувеличил кое-что, и я прошу прощения, что был дерзок.
Но я... я просто...
Скопировать
I have not been stalling you.
Perhaps I just overstated a touch when, uh, I said that I was rounding third base.
How much did you overstate?
Я тебя не обманывала.
Может чуть преувеличила, когда сказала, что добралась уже до третьей базы.
И насколько ты преувеличила?
Скопировать
You dodged a bullet.
I think that's a little overstated.
Oh, well, that depends on your appetite for explaining jokes about Jesus, AIDS, the finer points of the female anatomy to your grandsons.
Ты чуть не влип.
Я думаю ты преувеличиваешь.
Ну, это зависит от того, сможешь ли ты объяснить шутки об Иисусе, СПИДе, тонкостях женской анатомии своим внукам.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов overstated (оувастэйтид)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы overstated для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить оувастэйтид не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение