Перевод "endearment" на русский

English
Русский
0 / 30
endearmentласка нежности
Произношение endearment (эндиемонт) :
ɛndˈiəmənt

эндиемонт транскрипция – 30 результатов перевода

- Any pet name?
A term of endearment?
Well, when we were first married, I used to call her "honey."
- Какое-либо ласково-уменьшительное имя?
Ласковое обращение?
Что ж, когда мы только поженились, я звал её "сладкая".
Скопировать
They'll ask why I let a honky call me "nigger".
Term of fucking endearment.
It'll be a term of you getting your ass kicked.
Они этого не поймут никогда.
А что в этом такого?
Ничего особенного, просто твоя задница пострадает.
Скопировать
Hey, what you got there?
Love Story, Brian's Song and Terms of Endearment.
All you need now is The Killing Fields and guacamole, and you've got a party!
Что это там у тебя?
Фильмы "История любви" Хиллера, "Песня Брайана" Хьюлика и "Язык нежности" Брукса.
Тебе остались только "Поля смерти" Жоффе и соус гуакамоле, и будет отличная вечеринка.
Скопировать
Well, put it this way.
Have you seen Terms Of Endearment?
- No, I haven't.
Ну, скажем так...
Вы смотрели "Язык нежности"?
- Нет, не смотрел.
Скопировать
Yeah, uh...
You know, curlicue... is... can be... is a term of endearment.
So, when do we meet your new fella?
Ага, а-а-а...
Знаешь, "кучеряшка"... это- может быть- проявлением нежности.
Ну что, когда мы познакомимся с твоим новым парнем?
Скопировать
Why do they call you "sister"?
Is it a term of endearment?
Now look, Mr Fawlty, I'm not going to ask you again!
Почему вас зовут "сестра"?
Это что, такое выражение нежности?
Послушайте, мистер Фолти, я не буду повторять снова!
Скопировать
"Little Jesus?" Let's hear you talk with more respect for Our Lord.
But I address him this way out of endearment!
Come on, leave me alone and go somewhere else to pray.
"Иисусику"... Разве можно так невежливо обращаться к нашему Господу?
Но я же ласково.
Иди отсюда. Оставь меня в покое и поищи себе другое место для молитвы.
Скопировать
I see a daily segment called
A Pregnant Pause: Roz Doyle's Term of Endearment.
All of Seattle will share in the miracle happening inside you.
Я прямо вижу у него ежедневную рубрику "Уголок для беременных:
выражение нежности от Роз Дойл".
Весь Сиэтл разделит то чудо, что происходит в тебе.
Скопировать
WE CAN ORDER IN KUNG-PAO CHICKEN,
AND RENT "TERMS OF ENDEARMENT".
YOU KNOW WHAT I MEAN.
Хорошая мысль.
Закажем китайской еды и возьмём в прокате "Язык нежности".
Ну ты же знаешь, что я имею в виду.
Скопировать
What did you bring?
"Terms of Endearment"?
"Love Story"?
И что принёс?
"Язык нежности"?
"Историю любви"?
Скопировать
-I'm ten.
Just an expression of endearment.
Daddy calls me "baby doll".
Я не малышка, мне десять лет.
Это всего лишь проявление нежности.
Папа зовет меня куколка.
Скопировать
- Oh, dear.
This is almost as bad as when Peter got fired as the first director of Terms of Endearment.
Kids, I don't have much time left and I can't talk for too long 'cause I get real upset.
О, Господи.
Это почти также плохо, как когда Питера уволили... с должности оператора-постановщика "Языка нежности".
Дети, мне немного осталось... и долго говорить я не смогу, потому что очень слаба.
Скопировать
My grandmother used to call me a porch monkey all the time when I was a kid, because I'd sit on the porch and stare at my neighbors.
Despite the fact that your grandmother might have used it as a term of endearment for you, it's still
It'd be like your grandmother calling you a little kike.
Моя бабушка постоянно называла меня ленивой обезьяной, когда я был ребенком, потому, что я сидел на крыльце и ничего не делал.
Несмотря на факт, что бабушка могла ласково тебя называть, это, тем не менее, расистское оскорбление.
Это всё равно если бы бабушка называла тебя маленьким жидком.
Скопировать
What else you want to know?
His favorite movie's Terms of Endearment.
He always showers after lovemaking...
Что ещё вам нужно знать?
Его любимый фильм "Слова нежности."
Он всегда принимает душ после занятия любовью...
Скопировать
Who the hell says "my sweet"?
It's a term of endearment.
Like, in 1945.
Какого черта ты назвал меня "сахарок"?
Ну, это так нежно
Как в 1945.
Скопировать
I don't know how long you plan to stay with us, but that's not how you endear yourself to your co-workers.
Endearment? Oh, uh, one last thing.
How are you on partners' offices?
Я не знаю, как надолго ты планируешь остаться с нами, но этим ты не завоюешь любовь своих коллег.
Так вот о чем речь, любовь?
И последнее. Как ты насчет офисов партнеров?
Скопировать
I have feelings.
But they are not of endearment.
You see how things are between Daniel and I, yet you walk in here to see me like nothing else mattered.
У меня есть чувства.
Но в них нет нежности.
Ты видишь, как дела у нас с Дэниелом, и всё же приходишь увидеть меня, словно ничто больше не имеет значения.
Скопировать
And I asked him about it.
He said that it was our secret term of endearment.
Something that no one on the campus would understand.
Я спросила Шона об этом.
А он ответил, что теперь это будет нашим тайным языком нежности.
который будет понятен только нам двоим.
Скопировать
Okay.
Have you ever seen Terms of Endearment?
Jesus, Adam.
Ладно.
- Вы когда-нибудь видели "Язык нежности"? - Угу.
Боже, Адам.
Скопировать
He, he just kissed her.
Well, consider it an innocent gesture of endearment.
Cover your mouth.
Он только что поцеловал её.
Ну, думаю, что это невинное проявление нежности.
Прикрывай рот.
Скопировать
he's got reasons for everything.
This guy is Terms of Endearment convincing.
So he's not guilty?
То есть, у него на всё есть ответ.
Этот парень "сама невинность".
Так значит он невиновен?
Скопировать
Good.
You know, when I say, "Book 'im, Danno," it's a term of endearment.
Okay.
Хорошо.
Знаешь, когда я говорю "Оформляй его Дэнно", это ласковое обращение.
Хорошо.
Скопировать
It'd be one thing if I had a partner now who'd known me when I was young, and we just grew old together, someone who looks at me and still sees the girl I once was,
who looks at the folds in my neck and the puckers and bags with a kind of... endearment because we'd
And that I don't have.
Одно дело, если бы у меня был партнер сейчас, который знал меня молодой, и мы старели вместе, кто-то, кто смотрел бы на меня и все еще видел ту девушку, которой я когда-то была, кто-то, кто смотрел бы на складки на моей шее,
на морщинки и мешки под глазами, смотрел... с лаской, потому что мы прожили жизнь вместе.
А у меня этого нет.
Скопировать
You know, you call me "bitch" a lot. Okay?
- It's not a term of endearment.
- I want every detail.
Ты все время обзываешь меня сучкой.
- Знаешь, друзья так не говорят.
- Я хочу знать все.
Скопировать
What is with the "big guy"?
Is it because I'm fat, or is it a term of endearment?
I have no idea why I keep saying that.
Что за "большой парень"?
Это значит что я толстый или это ласкательное такое?
Не знаю почему я это все время говорю.
Скопировать
She called me Tae Seong-ssi*...
(*term of endearment)
Was it her?
Она называла меня Тхэ Сон-сси*.
(*уважительная форма)
Это точно она?
Скопировать
Since their relationship became carnal,
Penny has upgraded his designated term of endearment, Thus distinguishing him from those she calls "sweetie
You're boring people sweetie.
С тех пор как их отношения стали плотскими,
Пенни усовершенствовала свое ласкательное обращение к нему, таким образом отличая его от тех, кого она зовёт "дорогуша", обычно в попытке смягчить тонко-скрытое оскорбление.
Вы скучные люди, дорогуша.
Скопировать
Does anybody remember when..
Debra Winger had to say goodbye to her children in Terms of Endearment?
Didn't see that?
Кто-нибудь помнит момент, когда...
Дебра Уингер должна была проститься со своими детьми в "Языке нежности"?
Не смотрели?
Скопировать
It's not gonna be like regular crying.
It's gonna be like Terms of Endearment crying.
I'm gonna reduce my parents to sniffling, quaking masses of..
Это будет не просто плач.
Это будет плач как в "Языке нежности".
Я превращу своих родителей в хныкающую содрогающуюся массу...
Скопировать
Don't let my mom rattle you.
Intimidation is practically a sign of endearment with her.
I'd hate to be on her bad side.
Не позволяй моей матери тебя запугать.
У нее запугивание равносильно выражению привязанности.
Не хотелось бы увидеть ее плохую сторону.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов endearment (эндиемонт)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы endearment для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить эндиемонт не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение