Перевод "all unions" на русский
Произношение all unions (олюнионз) :
ˈɔːl jˈuːniənz
олюнионз транскрипция – 32 результата перевода
- No, they ... certainly not.
- All unions have this rule?
Remember that Boucher said that the syndicate are tyrants?
Нет, конечно, нет.
Это правило действует на всех фабриках?
Помните, Баучер назвал профсоюз тираном?
Скопировать
worker representation... came into radical opposition to the class itself.
bureaucracy and not destroy the Councils; or those who want to abolish class society and do not condemn... all
The stalinist epoch... reveals the ultimate reality of the bureaucracy:
рабочий класс, переродившийся в представление, решительно противопоставил себя самого рабочему классу.
Не долго продержится тот, кто хочет поставить капитализм на службу тоталитарной бюрократии и не разрушить при этом советский строй, или тот, кто хочет уничтожить классовое общество, не уничтожая при этом торговлю, подчиненную иерархии.
Индустриализация при Сталине сорвала последнюю маску с бюрократии:
Скопировать
- No, they ... certainly not.
- All unions have this rule?
Remember that Boucher said that the syndicate are tyrants?
Нет, конечно, нет.
Это правило действует на всех фабриках?
Помните, Баучер назвал профсоюз тираном?
Скопировать
I must say, I'm really grateful to you chaps for drawing this matter to my attention.
I mean, after all, it is up to the unions to help us keep out the incompetents.
Er...
Должен сказать, я по-настоящему благодарен вам за то, что вы привлекли мое внимание к этому делу.
Я имею в виду, в конечном счете, это обязанность профсоюзов помочь нам отсеять некомпетентных.
Э-э ...
Скопировать
I wonder why he's chosen music
All these talks about trade unions, orchestral leaders, politics brass, strings, this or that director
None of this matters to me
Интересно, чего этот философ выбрал музыку?
Хочу сказать, что все, что вы тут наболтали, профсоюзы, начальник оркестра, политика, духовые, струнные, дирижер то, дирижер это...
Мне все это до лампочки!
Скопировать
worker representation... came into radical opposition to the class itself.
bureaucracy and not destroy the Councils; or those who want to abolish class society and do not condemn... all
The stalinist epoch... reveals the ultimate reality of the bureaucracy:
рабочий класс, переродившийся в представление, решительно противопоставил себя самого рабочему классу.
Не долго продержится тот, кто хочет поставить капитализм на службу тоталитарной бюрократии и не разрушить при этом советский строй, или тот, кто хочет уничтожить классовое общество, не уничтожая при этом торговлю, подчиненную иерархии.
Индустриализация при Сталине сорвала последнюю маску с бюрократии:
Скопировать
This social peace, reestablished at great cost... had lasted but a few years when there appeared, in order to announce its end, those who were to enter... the history of crime under the name of "Situationists".
reinforcement of capitalist society, no longer just in the form of labor, but also in the form of the unions
It carries the revolution which can leave nothing outside itself, the requirement of the permanent domination... of the present over the past, and the total critique of separation;
Социальный мир, восстановленный великой ценой, сохранялся уже несколько лет, когда вдруг появились для того, чтобы провозгласить его конец, те, кому было суждено войти в историю преступлений под именем "Ситуцианистов".
Рано или поздно пролетариат понимает, что его отчуждённый труд способствует постоянному укреплению капиталистического общества, его представительства, созданные для собственного раскрепощения, как то - профсоюзы, партии и даже государственная власть, - все они рано или поздно становятся на рельсы коллаборационизма. Из этого он извлекает конкретный исторический опыт, который доказывает, что пролетариат является единственным классом, противостоящим любому постоянному отчуждению и любому разделению властей.
Это влечёт за собой революцию, которая не может выйти за свои пределы, за пределы требований постоянного господства настоящего над прошлым и тотальной критики отчуждения;
Скопировать
discount can give my credit union.
We have a list of all kreditnih unions, I can name the exact tsiaru.
Let's!
Бобби, смотри, сколько людей!
Идем на работу, как всегда. Все будет хорошо, не бойся. Мы работаем здесь, сержант.
Спасибо.
Скопировать
Nobody's gonna ask for a bailout and Disney stock is relatively safe.
Entertainment is one of our highest revenue-generating exports and they employ members of 17 different unions
They may take it in the teeth on John Carter, but nobody's gonna get hurt.
Никто не собирается просить о помощи и акции Диснея являются относительно сохранными.
Развлечения это один из самых доходных видов экспорта и они нанимают членов 17 разных профсоюзов, все члены которых имеют отличные минимальные базовые контракты.
Они могут облажаться с Джоном Картером, но никто не пострадает.
Скопировать
Then was a great scandal later, eh?
Because I broke all the unions, I did it!
I was opening the mind of the industry.
Тогда был большой скандал.
Потому что я нарушил все правила. Я сделал это!
Я снял шоры с индустрии.
Скопировать
To do work like this, and rebuilding Atlantic City?
He worked with all the unions.
He was the leader of the state assembly.
Что бы сделать что-то подобное и реконструировать Атлантик Сити
Он работал со всеми профсоюзами.
Он был лидером государственного собрания.
Скопировать
The Electricity Council have now drawn up their contingency plans for cuts and disconnections once the strike begins and supplies to power stations...
been achieved in these last few weeks of the three-day week, er... by British industry, because of all
What did you do to my Pietre?
Совет по электричеству разработал планы на случай непредвиденных обстоятельств для обрывов и отключений, как только начинается забастовка и поставки на электростанции...
Было весьма примечательно, чего достигла британская промышленность за последние несколько недель этой трёхдневной рабочей недели. Благодаря все соглашениям, которые были заключены между профсоюзами и работодателями им должен быть предоставлен кредит...
Что ты сделал с моим Пьетре?
Скопировать
Mining used to be worthwhile, you know.
But now with the unions and the workers whining all the time, about not getting paid enough and they're
I mean, it's hard to keep a business and make a buck.
Знаете, раньше шахта приносила прибыль.
Но теперь, со всеми этими профсоюзами, с шахтерами, постоянно ноющими о том, что им недостаточно платят и что условия труда недостаточно безопасны...
Со всем этим стало трудно сохранить бизнес и, в то же время, заработать пару баксов.
Скопировать
That's good advice.
All the work you do with the unions why did Leo put you at that negotiating table?
Because I asked him.
Это хороший совет.
Вся работа, которую ты продела с профсоюзами, почему Лео посадил тебя за стол переговоров?
Потому что я попросил его.
Скопировать
Enough?
Supporting free unions all over the world.
I have friends there.
Достаточно?
Во Франции есть фонд, который поддерживает независимые профсоюзы.
Там мои друзья.
Скопировать
So, how does one ask for permission to marry on Krypton?
time that Kara was in town, she told me, in Kryptonian culture, the head of the house has to approve all
"Life unions"?
Что ж, как обращаются за разрешением на свадьбу на Криптоне?
Когда Кара была в городе, она сказала мне, что на Криптоне глава дома утверждает все жизненные союзы.
"Жизненные союзы"?
Скопировать
Option 2 seems more realistic to me at the moment.
But that also must be verified legally, and we all know how difficult that can be regarding the unions
But it is a very interesting proposal anyway.
Второй вариант на данный момент кажется более реалистичным.
Но его тоже нужно тщательно проанализировать, также могут возникнуть сложности с профсоюзами.
Тем не менее, это интересное предложение.
Скопировать
Just tell me how we look
When we weigh up all we took
Just tell me how we look
Только скажи, как мы будем выглядеть,
Когда откроем всё, что скрывали.
Только скажи, как мы будем выглядеть,
Скопировать
For the good
When you add it all up
Love, you love me how much
Для того, чтобы было хорошо.
Когда ты всё это сложишь вместе,
Любовь, как сильно ты меня любишь
Скопировать
Just tell me how we look
When we weigh up all we took
Just tell me how we look
Только скажи, как мы будем выглядеть.
Когда откроем всё, что скрывали.
Только скажи, как мы будем выглядеть,
Скопировать
And it's hard to sleep.
All three of you sleep together?
And it's hard to sleep?
И еще неудобно было спать.
Вы спали вместе все трое?
И было неудобно спать?
Скопировать
- It's not embarrassing?
- No, not at all.
I thought it'd be complicated.
И тебя это не смущало?
Нет, вовсе нет.
А мне казалось, что это сложно.
Скопировать
I'd love you till goodbye
In this rain and all it brings
Shit!
И я люблю всё, что приносит дождь,
Который никогда не кончится.
Черт!
Скопировать
I'd love you till goodbye
In this rain and all it brings
The rain still falls without a care
И я люблю всё, что приносит дождь,
Который никогда не кончится.
Дождь беззаботно льется
Скопировать
Your jealousy won't make me weep
After all, you sleep around
I'm the bridge between your banks
Твоя ревность не заставит меня плакать.
В конце концов, вы спите в одной постели,
А я - мост между вами
Скопировать
We'll be two, no longer three
That's all over, let's rejoice
Come on, it's her or me
Нас должно быть двое, а больше не трое
Всё кончилось, пора выбрать,
Давай, я или она?
Скопировать
Little bitch, I'll make my choice
You know better than all of us
Let's hear your pretty voice
Маленькая сучка, я сделаю свой выбор,
И ты знаешь его лучше меня.
Я предпочитаю слышать твой милый голос
Скопировать
No pulse.
No pulse at all.
She's in total AV block.
Пульса нет.
Вообще.
- Атриовентрикулярная блокада.
Скопировать
She's in total AV block.
No reaction at all?
Forget the bicarb, prep a shot of adrenalin. 20 mg.
- Атриовентрикулярная блокада.
Реакции нет? - Нет.
Бикарб не помогает. Укол адреналина, 20 мг.
Скопировать
But you fall before it passes
It's all dust to dust
A mean little mound of ashes
Но ты упадешь раньше, чем она кончится.
Всё превратится в пыль
В небольшую горстку пепла,
Скопировать
- You confiscated my key.
- But I spend all day there.
- Couldn't you sort my stuff?
Ты же забрал у меня ключи.
Но я целый день был там.
- Ты не мог сам отобрать мои вещи?
Скопировать
My name's Erwann.
Shit, the bastards, they're all Bretons.
You said it.
Меня зовут Эрван.
Черт, ублюдки, это всё бретонцы.
И не говори.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов all unions (олюнионз)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы all unions для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить олюнионз не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение