Перевод "height of" на русский
Произношение height of (хайт ов) :
hˈaɪt ɒv
хайт ов транскрипция – 30 результатов перевода
I'd just been studying applied photogenics when I applied and I'd become the leader in the field of the discipline of Living Expression!
In my poses, I could embody all of the expressions that the public expects from an Idol at the height
The modest guy.
Я просто изучал прикладную фотогеничность... Которую я применял. И я стал лидером в области...
В своих позах, я мог олицетворять все выражения... Которые публика ожидает от Идола на пике славы!
Скромный парень.
Скопировать
In my poses,
I could embody all the expressions that the public expects from an Idol at the height of fame.
I don't get it.
В своих позах...
Я мог олицетворять... Все выражения, которые публика... Ожидает от Идола на пике славы.
Я не понимаю.
Скопировать
I read all about the scourging and the crowning with thorns.
Being dressed in the height of Roman fashion.
I didn't so much like the latter part of the Book which is more like all preachy talking than fighting and the old in-out.
Я прочитал всё про бичевание, про надевание тернового венца.
И воображал, как я принимаю участие в бичевании, ...и даже сам вбиваю гвозди, одетый в тогу по последней римской моде.
Последние главы его Книги мне не очень-то понравились там всё больше шла душеспасительная говорильня а про войны и всякие там сунь-вынь почти ничего не было.
Скопировать
What do we know about icebergs?
Of the four quarters of the height of an iceberg... three thirds to two thirds are underwater.
One third is in the air.
А кто у нас специалист по айсбергам?
Из четырёх четвёртых айсберга примерно три третьих или две третьих находится под водой.
А одна треть болтается над водой.
Скопировать
You should get the next one fresh out of prison.
Anyway, marriage as it exists today is the most odious of lies, the height of egotism.
- What's that from?
- Значит, следующий выйдет из стен исправительного
- В любом случае, современный брак - это самая мерзкая ложь и высшая форма эгоизма.
- Погодите, откуда это?
Скопировать
Not that food was scarce.
It was the height of the summer berry season.
The problem was Wahb's incredible growth rate- three to five pounds a day. most of the local berry eaters... like the raccoon... any size... be first in line at nature's pantry.
чтобы еда была совсем скудной.
Это был пик сезона лесных ягод.
Проблема заключалась в невероятной скорости роста Уэба - 5 до 2 килограммов в день были более чем готовы предоставить возможность гризли любого размера быть первым в очереди в кладовую природы.
Скопировать
As it were, the ship had been sailing for a month and a half when one day at dawn, the watch noticed an enormous wave.
Of a height of 100 meters, coming from South-East.
All were frightened and took action in order to sink with dignity.
Как бы там ни было, корабль плыл и был в пути полтора месяца, когда вахта на рассвете заметила огромную волну.
Метров сто высотой. Шедшую с юго-востока.
Все испугались и приняли меры достойно утонуть.
Скопировать
It's wrong to drink something one doesn't like, to accept things one dislikes, see people one dislikes... caress a girl one dislikes.
It's the height of immorality.
My greatest defect is to try to confirm my first impressions.
Вечно мы пьем не то, что любим, соглашаемся на то, что нам не нравится, встречаемся с теми, кто нам не нравится. И зря мы ласкаем девушек, которых не любим.
Это высшая безнравственность.
Но, хуже всего то, что я люблю проверять, верны ли мои первые впечатления.
Скопировать
I can't, I can't die!
A few days, at the height of your glory, you were the most powerful man of the world!
I need you!
Я не могу умереть.
Немного дней осталось твоему величию, Ты был самым могущественным человеком в мире.
Я нуждаюсь в тебе!
Скопировать
Who, his trainer tells me
Is at the height of his self-secreting form.
Now, in the first leg, which ended on wednesday
Ага. "добро пожаловать!"
А я бы обложил какую-нибудь секс-бомбу вроде Ракель Велч
Я чувствую, что она бы мне всё отдала.
Скопировать
Or a less smooth version of the lionel blair troupe
Of the irving davies dancers at the height of their success.
Pan's people have often recaptured a lyricism...
Тетива? Подсказку?
Пояс? Шнурок?
Галстук? Повязанный шарф?
Скопировать
Please stop that, Otto.
Do you honestly think picking your feet is the height of human aspiration?
Screw, huh?
Прекрати свои фокусы.
Ты на самом деле уверен, что запах твоих ног приятен для человеческого обоняния?
- Пошел ты.
Скопировать
Now we can see the mercury move, leaving an empty space in the upper portion of the tube.
The height of the mercury indicates the exact pressure of the air, that is, its weight.
Now, gentlemen, I pass the floor to my son.
Теперь мы наблюдаем движение ртути, покидающей пустое пространство в верхней части трубки.
Высота ртути определяет точное давление воздуха, которое является его весом.
Теперь, господа, я передаю слово моему сыну.
Скопировать
It's sufficient to confirm my idea.
In any case, I'm convinced we'd obtain a much greater difference if instead of the height of a house,
With your consent, Father, I'll write to Mr. Périer and ask him to repeat the experiment at the base and summit of the Puy-de-Dôme.
Этого достаточно, чтобы подтвердить мою идею.
В любом случае, я убежден, получилось бы совершенно другое, если бы вместо высоты дома, мы могли бы использовать высоту гор.
С Вашего позволения, отец, я напишу месье Перье и попрошу его повторить эксперимент у подножия и на вершине горы Пью-де-Дом.
Скопировать
It didn't keep for long, but since there wasn't any snow at all the following year, then the people remembered that winter as something clean and bright.
Jānis still works on the docks, but he looks at his old home-Hare Island, from the height of eleven stories
Yes, the tower of Peter was finished and every Rigan thought to himself:
Пpaвдa, oн дoлгo нe пpoдepжaлcя, нo тaк кaк в cлeдyющeм гoдy cнeгa вooбщe нe былo, этy зимyлюди вcпoминaли кaк чтo-тo чиcтoe и cвeтлoe.
Янкa пo-пpeжнeмy paбoтaeт в дoкe, a нa cвoё пpeжнee мecтo житeльcтвa -Зaкюcaлy взиpaeт c выcoт oдиннaдцaтoгo этaжa, кoгдa выxoдит нa бaлкoн пoкypить.
Дa, нaкoнeц был зaвepшён шпиль цepкви Пeтpa и кaждый pижaнин пpo ceбя дyмaл:
Скопировать
Mankind in time-honored way had finished its sport with Tess.
At the height of it's glory, the French Foreign Legion consisted of men considered, common ... the dregs
-- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- It was an army of mercenaries in the northern colonies of Africa and Southeast Asia.
"Глава бессмертных" закончил свою игру с Тэсс.
На подъеме к своей славе...
...Французский Иностранный Легион формировался из людей, ...называемых отбросами общества.
Скопировать
If one could induce an element that embodied all these qualities, one would have gold.
In the seventeenth century, during the height of Still Life painting, arrived the modern natural sciences
Their discoveries would become the basis for an immense profusion of new objects.
Если бы можно было придать все эти качества одному элементу, получили бы золото.
В XVII веке, в период расцвета жанра натюрморта, оформилась современная наука.
Ее знания стали основой для колоссального увеличения количества предметов.
Скопировать
It's great!
word 'fetish' - originally a Portuguese term - arrived in the Netherlands in the 17th century at the height
Sailors reported that along the African coasts there were cults which worshipped arbitrarily chosen objects as divinities.
Замечательно!
Слово "фетиш", изначально португальское, пришло в Нидерланды в XVII веке во время широкого распространения натюрморта.
Мореплаватели сообщали с берегов Африки, как будто там имеются культы, согласно которым произвольно выбранные предметы почитаются как божественные. Фетиши.
Скопировать
A dead adult in his 20s is worth less than a middle-aged one, a dead woman less than a dead man, single adults less than married, black less than white, poor less than rich.
But the perfect victim is a white, male, professional, 40 years old, at the height of his earning power
And the most imperfect?
Мертвый молодой человек стоит дешевле, чем человек средних лет, мертвая женщина дешевле, чем мужчина, одинокие дешевле тех, кто в браке, черные дешевле белых, бедные дешевле богатых.
Идеальная жертва - белый работающий мужчина сорока лет, на высоте своих доходов, погибший во цвете лет.
Хотите знать, кто хуже всех?
Скопировать
What I would like to know is what did he die of?
He fell from a height of 5 stories.
The organism as a whole simply collapses.
Я хотела узнать, от чего он умер? От чего?
Он упал с крыши пятиэтажного дома.
Повреждены все внутренние органы.
Скопировать
He has his own yeomanry?
Isn't that the height of pretension?
He proposed to me once, you know?
У него своя дружина?
Ну не высоки ли у него притязания?
Он как-то делал мне предложение.
Скопировать
That's where we'll kill her.
Crush her at the height of her glory.
And we're back with the crushing.
Там и настигнем мы её.
В разгар веселья, счастья, торжества.
Опять настигнем, порешим.
Скопировать
Me!
The prince, at the height of his overwhelming power!
I - I've even had my life saved by him!
Меня!
Принца, который стоит на вершине силы!
Ты даже спасал мне жизнь!
Скопировать
As a result, the market tumbled and that day was known as "black Thursday".
According to John Kenneth Galbraith, writing in "The Great Crash, 1929", at the height of the selling
over the wild events down on the floor.
¬ результате рынок рухнул.
Ётот день вошел в американскую историю как Ђ"ерный четвергї ѕо сведени€м ƒжона еннета √ейлбрейта, исследовател€ времен ¬еликой ƒепрессии, в самый разгар безудержных продаж на рынке Ѕернард Ѕарух привел на галерею дл€ посетителей Ќью-...оркской 'ондовой Ѕиржи "инстона "ерчилл€.
÷елью данного шага было показать "ерчиллю биржевую панику и похвастатьс€ своей властью над разыгрывавшимис€ в торговом зале дикими событи€ми.
Скопировать
Now let's take a look at the results the Bank of England produced on the British economy and how that later was the root cause of the American Revolution.
By the mid-1700s the British Empire was nearing its height of power around the world.
But, Britain had fought four costly wars in Europe since the creation of its privately-owned central bank, the Bank of England.
ј сейчас давайте взгл€нем на то, какое вли€ние оказал Ѕанк јнглии на экономику јнглии, и каким образом это затем оказалось главной причиной јмериканской революции.
¬ середине XVII века Ѕританска€ импери€ была единственной сверхдержавой мира.
ќднако со времени создани€ своего частного центрального банка Ц Ѕанка јнглии - страна прин€ла участие в 4 дорогосто€щих войнах. ÷ена такой политики оказалась чрезмерной.
Скопировать
Allegations that international bankers were responsible for Lincoln's assassination surfaced in Canada 70 years later, in 1934. Gerald G. McGeer, a popular and well-respected Canadian attorney, revealed this stunning charge in a 5-hour speech before the Canadian House of Commons blasting Canada's debt-based money system.
Remember, it was 1934, the height of the Great Depression which was ravaging Canada as well.
McGeer had obtained evidence deleted from the public record, provided to him by Secret Service agents, from the trial of John Wilkes Booth, after Booth's death.
Ѕисмарк отлично понимал, в чем состоит план мен€л. ќбоснованные предположени€, что за убийством Ћинкольна сто€т международные банкиры, 70 лет спуст€, в 1934 году высказал известный канадский юрист ƒжеральд ћакгир 5-часовом обращении к канадской ѕалате ќбщин он заклеймил основанную на долге канадскую денежную систему.
Ќе забудьте, шел 1934 год, самый разгар ¬еликой ƒепрессии, затронувшей и анаду.
ѕосле смерти ƒжона ¬оркспу в руки ћакгира от секретной службы попали скрытые от общественности свидетельства, полученные уже после судебного процесса.
Скопировать
- The beast, he's your son, Grendel.
Conceived at the height of victorious bloodshed.
Impossible.
Что? Пресловутый зверь - твой сын, Грендел!
Зачатый как раз в ту самую ночь.
Невозможно!
Скопировать
It's also wrong.
You moved in the height of summer.
Remember the window was open, and we thought it smelled like wet wool on a dead man?
И неверно.
Ты въехал в разгар лета.
Помнишь, окно было открыто, И стоял запах, похожий на паленую шерсть...
Скопировать
Carlos Fuentes Writer and friend I learned the quality of silence with Bunuel, because we could sit for ten minutes without speaking, looking at each other or drinking, without a word.
That's the height of friendship.
REGARDING BUNUEL
Карлос Фуэнтес (писатель и друг) У Бунюэля я научился ценить молчание. Иногда мы могли просидеть 10 минут в полной тишине, смотря друг на друга или выпивая, без необходимости разговаривать.
И я понял, что это высшая степень дружбы.
О БУНЮЭЛЕ
Скопировать
Something is known, it is his must tell us, Doctor.
The Beauty queen Campion had a baby to a given height of his life.
Beauty queen Lemon, I have a task for you.
Если Вы что-то знаете, доктор, то Ваш долг сказать нам.
В свое время мисс Кемпион родила ребенка. При помощи кесарева сечения.
Мисс Лемон, у меня есть для Вас дело.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов height of (хайт ов)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы height of для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить хайт ов не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
