Перевод "height of" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение height of (хайт ов) :
hˈaɪt ɒv

хайт ов транскрипция – 30 результатов перевода

I couldn't see anything but darkness.
Yet from the height of the bed I could see far away.
My agents reported home about everything, that is.
Здесь я не вижу ничего, кроме темноты.
Хотя с высоты кровати я умел смотреть далеко-далеко.
Мои агенты сообщали домой обо всём на свете.
Скопировать
This facility is purely automatic.
It's the height of the Alpha Class.
- Nothing can go wrong.
Всё работает на автомате.
Самый лучший Альфа Класс.
Непредвиденных ситуаций не бывает.
Скопировать
Yes. But see the spatter pattern?
Based on its trajectory, and height of the victim, I'd say she was standing here, while her attacker
From here, droplets of blood form a serpentine pattern to the stairs.
Но видите характер брызг?
Исходя из их трактории и роста жертвы, я бы сказал, что она стояла здесь, ... когда нападавший подошел к ней с этой стороны, и размахнулся справа налево.
Отсюда капли крови идут пунктиром вниз по ступеням. - Она шла, пошатываясь?
Скопировать
Take it easy.
Do not have an effect on the height of rates.
Wait and you will be pleased, I promise.
Успокойся.
Нельзя влиять на ставки других игроков. Жди своего шанса.
Всё окупится, обещаю.
Скопировать
Is it a bill?
After all, it's the height of Summer when the fairies dance and all the nasty bills come tripping along
No, but I want to show it to you.
Какой-нибудь счёт?
Разгар лета, в цветах прячется фея, а тут приходит неприятный счёт.
Нет. Ты сейчас поймёшь.
Скопировать
Yes.
Well, there's a positive correlation between penetration and the height of each man firing.
Easy.
Да.
Между пробивной способностью и ростом стрелка есть положительная корреляция.
Легко.
Скопировать
- He can't come back to this country?
- It would be the very height of folly.
Oh, I see. That throws an entirely different light.
- Он не может вернуться в страну?
- Это будет большой ошибкой.
Теперь всё представляется совсем в другом свете.
Скопировать
I'm speaking to you now, not as a lawyer but as a friend.
you're a grown man, and grown men simply can't... repeat, can't go spreading terror in New York at the height
- Will you stop just a minute?
Я говорю с вами не как адвокат, а как друг.
Стэн, вы - взрослый человек, а взрослый человек не может, повторяю, не может, играться, устраивая теракты в Нью-Йорке средь бела дня в сопровождении...
- Да погодите вы...
Скопировать
I hadn't counted on there being quite so much togetherness.
It's the height of the tourist season. Everything was booked. This was the best I could do.
He locked the door. He's locked us in.
М! Но я не рассчитывала работать в таком тесном содружестве.
Сейчас разгар туристического сезона, и снять апартаменты, к сожалению, не удалось.
Он запер дверь, он нас закрыл!
Скопировать
As it were, the ship had been sailing for a month and a half when one day at dawn, the watch noticed an enormous wave.
Of a height of 100 meters, coming from South-East.
All were frightened and took action in order to sink with dignity.
Как бы там ни было, корабль плыл и был в пути полтора месяца, когда вахта на рассвете заметила огромную волну.
Метров сто высотой. Шедшую с юго-востока.
Все испугались и приняли меры достойно утонуть.
Скопировать
-I had them put up just for you. -Oh?
Even if it's to a height of 1 0,000 feet...
... Georgalwaysbelievesin "rising to the occasion. "
Их поставили для вас.
Даже если речь идет о тысячах метров,
Георг хочет " быть на высоте" .
Скопировать
What, more important than the death of Hector?
At the height of my battle with Hector, there came a sudden lightning flash.
And Zeus appeared before me.
чем смерть Гектора?
была внезапная вспышка молнии.
И Зевс появился передо мной.
Скопировать
The fact is I can't land in San Antonio.
So you'll jump from a height of 1,500 feet.
Excuse me sir, how many feet you said?
Ну а вы прыгните с высоты полторы тысячи футов.
Оэр, всего несколько восхитительных минут свободного падения, и вы приземлитесь прямо на городскую площадь.
-Ничего. Мне показалось, что две.
Скопировать
Commander, you missed Blue Horizon's crowning glory.
Imagine water cascading off cliffs the height of Mount Everest, thundering through rainbows straight
I'll have to take you there.
Коммандер, вы упустили предмет величайший гордости Лазурных Небес.
Представьте, что вода низвергается с утеса высотой с Эверест, с оглушающим грохотом проносясь сквозь радуги прямиком в океан цвета сапфирового вина.
Я просто обязан вам это показать.
Скопировать
Be nothing of evil in the body of Poirot!
It is in the height of the physical condition.
Do I have everything?
С телом Пуаро все в порядке.
Он в пике формы.
Итак, кажется, все на месте.
Скопировать
Look at them.
They are in the height of pleasure.
They have been intoxicated by his worthless pleasure... for more than half the day.
Посмотри на них.
Они на вершине блаженства.
Они опьянены этим ничтожным наслаждением уже больше половины дня.
Скопировать
Lack of funds had forced my old school to close. I was being sent to a new one in the middle of term.
I was accustomed to the open expanse of the country, and now I was in the heart of London, at the height
The streets teemed with every activity imaginable.
Моя прежняя школа закрылась в виду недостатка финансов, и меня средь учебного года перевели в другую.
Я, привыкший к сельским просторам, где жизнь протекала спокойно и неторопливо, вдруг очутился в Лондоне. И это в расцвет викторианской эпохи!
На улицах города кипела, бурлила жизнь.
Скопировать
In advance?
That's the height of conceit!
Please, and your car keys.
- Вперед?
Вот это самомнение!
Пожалуйста, и еще ключи от машины.
Скопировать
- I don't think so.
You say you can tell the height of the attacker by the way the blade was thrust, but when aiming for
Upon my soul!
- Не думаю.
Вы говорите, что можете вычислить рост нападавшего по направлению удара, но нас учили, что если хочешь достать до сердца - надо бить под грудину.
Боже мой!
Скопировать
Ever hear of the Roman emperor Diocletian?
At the very height of his empire, he just gave away the crown and settled down somewhere in the country
And when he was asked to take over again, he said:
Был такой римский император Диоклетиан.
В самый расцвет своей империи он отказался от власти и чдалился в деревню.
А на просьбы вернчться к власти он сказал:
Скопировать
Earth-like planets with landscapes crying out for careful exploration.
On Mars, there is a volcano as wide as Arizona and almost three times the height of Mount Everest.
Mars is a planet with ancient river valleys and violent sandstorms driven by winds at half the speed of sound.
Этот каньон назван Долиной Маринера. В честь космического аппарата "Маринер", прилетевшего с соседней планеты, чтобы исследовать Марс.
В этом, нашем первом космическом путешествии мы только начали изучение Марса и всех остальных планет, звезд и галактик.
В следующих путешествиях мы исследуем их более полно.
Скопировать
Me!
The prince, at the height of his overwhelming power!
I - I've even had my life saved by him!
Меня!
Принца, который стоит на вершине силы!
Ты даже спасал мне жизнь!
Скопировать
- Stas, look! - What is it?
Distance of 14 kilometers, height of 600 meters.
Go to your station. Don't do anything on your own.
Стась, смотри!
Расстояние 14 километров, высота 600 метров. Иди в рубку.
Сам ничего не предпринимай.
Скопировать
You're talking about me.
You're the height of selfishness.
Can't you think about anyone but yourself?
Ты говоришь обо мне...
Ты вершина эгоизма!
Ты не можешь перестать думать только о себе?
Скопировать
Measuring it?
Well, who needs to know the height of a mountain, I ask.
[Fly Buzzing]
Приехали мерить гору? ..
Кому нужно знать, какая высота у горы, не понятно.
[Жужжание мухи]
Скопировать
Allegations that international bankers were responsible for Lincoln's assassination surfaced in Canada 70 years later, in 1934. Gerald G. McGeer, a popular and well-respected Canadian attorney, revealed this stunning charge in a 5-hour speech before the Canadian House of Commons blasting Canada's debt-based money system.
Remember, it was 1934, the height of the Great Depression which was ravaging Canada as well.
McGeer had obtained evidence deleted from the public record, provided to him by Secret Service agents, from the trial of John Wilkes Booth, after Booth's death.
Ѕисмарк отлично понимал, в чем состоит план мен€л. ќбоснованные предположени€, что за убийством Ћинкольна сто€т международные банкиры, 70 лет спуст€, в 1934 году высказал известный канадский юрист ƒжеральд ћакгир 5-часовом обращении к канадской ѕалате ќбщин он заклеймил основанную на долге канадскую денежную систему.
Ќе забудьте, шел 1934 год, самый разгар ¬еликой ƒепрессии, затронувшей и анаду.
ѕосле смерти ƒжона ¬оркспу в руки ћакгира от секретной службы попали скрытые от общественности свидетельства, полученные уже после судебного процесса.
Скопировать
As a result, the market tumbled and that day was known as "black Thursday".
According to John Kenneth Galbraith, writing in "The Great Crash, 1929", at the height of the selling
over the wild events down on the floor.
¬ результате рынок рухнул.
Ётот день вошел в американскую историю как Ђ"ерный четвергї ѕо сведени€м ƒжона еннета √ейлбрейта, исследовател€ времен ¬еликой ƒепрессии, в самый разгар безудержных продаж на рынке Ѕернард Ѕарух привел на галерею дл€ посетителей Ќью-...оркской 'ондовой Ѕиржи "инстона "ерчилл€.
÷елью данного шага было показать "ерчиллю биржевую панику и похвастатьс€ своей властью над разыгрывавшимис€ в торговом зале дикими событи€ми.
Скопировать
Now we can see the mercury move, leaving an empty space in the upper portion of the tube.
The height of the mercury indicates the exact pressure of the air, that is, its weight.
Now, gentlemen, I pass the floor to my son.
Теперь мы наблюдаем движение ртути, покидающей пустое пространство в верхней части трубки.
Высота ртути определяет точное давление воздуха, которое является его весом.
Теперь, господа, я передаю слово моему сыну.
Скопировать
It's sufficient to confirm my idea.
In any case, I'm convinced we'd obtain a much greater difference if instead of the height of a house,
With your consent, Father, I'll write to Mr. Périer and ask him to repeat the experiment at the base and summit of the Puy-de-Dôme.
Этого достаточно, чтобы подтвердить мою идею.
В любом случае, я убежден, получилось бы совершенно другое, если бы вместо высоты дома, мы могли бы использовать высоту гор.
С Вашего позволения, отец, я напишу месье Перье и попрошу его повторить эксперимент у подножия и на вершине горы Пью-де-Дом.
Скопировать
I read all about the scourging and the crowning with thorns.
Being dressed in the height of Roman fashion.
I didn't so much like the latter part of the Book which is more like all preachy talking than fighting and the old in-out.
Я прочитал всё про бичевание, про надевание тернового венца.
И воображал, как я принимаю участие в бичевании, ...и даже сам вбиваю гвозди, одетый в тогу по последней римской моде.
Последние главы его Книги мне не очень-то понравились там всё больше шла душеспасительная говорильня а про войны и всякие там сунь-вынь почти ничего не было.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов height of (хайт ов)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы height of для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить хайт ов не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение