Перевод "costing" на русский
Произношение costing (костин) :
kˈɒstɪŋ
костин транскрипция – 30 результатов перевода
No!
Your wedding's only costing 3,000.
You'd better call up and charter a plane.
Нет!
Корабль стоит пять миллионов, а твоя свадьба – 3 000.
Позвони и закажи билет.
Скопировать
- I think it's pretty good.
Must be costing you plenty to get Foy down here.
Carter tried to get him for his Palace of Pleasure... but my dough talked louder and quicker than his.
- Думаю, это просто здорово.
Вы ведь много заплатили за приезд Фоя.
- Да. Его пытался перехватить Картер. Но мои деньги оказались весомее.
Скопировать
Listen.
This is costing money.
What's all this bunk about you getting married and to a...
Послушай.
Деньги любят счет.
Что это за история с твоей свадьбой, и что...
Скопировать
That would be too bad. I saw your financial statement today. - Oh, did you?
don't you think it's rather unwise to continue this philanthropic enterprise this Inquirer, that is costing
I did lose $1 million last year. I expect to lose $1 million this year. I expect to lose $1 million next year.
Чарльз, я думал, что сегодня увижу твое заявление.
Скажи честно, мой мальчик, разумно продолжать выпуск газеты, которая приносит тебе миллион долларов убытка в год.
Вы правы, я потерял миллион долларов в этом году, еще миллион в следующем.
Скопировать
Look. You know I can't give it to you.
And even if I did, you can't do a damn thing about it without losing your job, and costing me mine.
I'II keep you out of it.
- Я обещаю, я никому не скажу, откуда у меня эта информация.
- Послушай, ты знаешь что я не могу. А если я скажу тебе, ... ты все равно не сможешь ничего сделать, иначе потеряешь работу, и это будет стоить мне моей.
- Я не буду впутывать в это тебя.
Скопировать
He wants you to stake him a couple hundred grand.
No, he's supposed to be getting me money, not costing me money.
He says we need it.
Он хочет, чтобы Вы одолжили ему пару сотен штук.
Нет, предполагалось, что он принесёт мне деньги, а не возьмёт их у меня.
Он говорит, они нам нужны.
Скопировать
And I can't even get a meeting with Spielberg.
Even though I love it 90 percent of the time this job's costing me my personal life, my romantic life
Dreams aren't perfect, Dawson.
И я не могу даже добиться встречи со Спилбергом.
Даже при том, что я люблю это 90 % времени, эта работа стоит мне моей личной жизни, моей романтической жизни... моего душевного здоровья.
Мечты не идеальны, Доусон.
Скопировать
Always.
If you don't fix that bad habit, it'll end up costing you.
Like this.
Всегда.
Избавляться надо от такой привычки. Она может тебе дорого стоить.
Пережуют тебя вот так однажды, и выплюнут.
Скопировать
I got it, but the thing is that you guys should know, is that there was this lead singer the one who flaked out, messed up and deserved to get fired but, you see, that lead singer-- She's gone.
clarity on a beach in Malibu and she realized that the drinking and the partying and the mayhem was costing
You guys, I'm sorry.
Поняла, но... дело в том... ребята, вы должны знать, что вокалистка, про которую вы говорите... Ну та, что вас подвела, сделала все эти ужасные вещи, которая заслужила, чтобы ее уволили. Видите ли, этой вокалистки...
Потому что на пляже в Малибу у нее было просветление, она поняла, что все ее проблемы с алкоголем и вечеринками – все загулы стоили ей того, что было в ее жизни стоящего. Она лишилась друзей и этой группы.
Ребята, мне очень жаль.
Скопировать
WHAT'S UP?
THIS LITTLE HOSPITAL STAY OF YOURS IS COSTING ME A COUPLE THOUSAND DOLLARS.
HUH. NO SHIT.
Что случилось?
Это твоё небольшое пребывание в госпитале обойдётся мне в пару тысяч долларов.
Да ладно.
Скопировать
GLAD IT MEETS WITH YOUR APPROVAL.
MUST BE COSTING ME A PRETTY PENNY, BUT SINCE I DON'T HAVE A PENNY, PRETTY OR OTHERWISE...
[ Gasping ] WHY, IT MUST BE OUR GUESTS.
Рад, что он достоин твоего одобрения.
Должно быть, обходится мне в кругленькую сумму, но поскольку у меня нет никакой суммы, хоть кругленькой, хоть еще какой, цена не имеет значения.
Ах, это, должно быть, наши гости.
Скопировать
It remains, who mister?
There is last person costing
My god Sara attention!
Он остается, кто господин?
Остается последний человек стоя
Мой бог Сара внимание!
Скопировать
- You see that?
It is costing me $5271 a day to keep those planes on the ground.
Nice day.
- Так, знаете, простой самолета обходится мне в 5271 доллар в день.
Подайте мне облака. Слышите?
Солнышко.
Скопировать
Does he say he likes someone else much better?
Someone's who's costing him too much money?
He does not.
Но он говорит, что ему нравится кто то получше
Кто то кто стоит ему слишком много денег?
возможно
Скопировать
I requested aid to Leon, but it could not.
It was costing to him much to finish paying the cinema.
I began to work of dummy and he was not amused.
Я просила Леона помочь мне, но он не мог.
Ему приходилось погашать долги за его кинотеатр.
Тогда я стал моделью и это не было развлечением.
Скопировать
Bring Sullivan with you.
This is costing my job.
Isn't there something you can do?
Введи Сэливана.
Моя работа...
Вы можете мне помочь?
Скопировать
Being part of this group, the S.I.U. provides benefits of many kinds to the seafarer and his family, when he is likely to need them most.
All of them financed by company contributions required by S.I.U. contracts, and costing seafarers not
You can sum these benefits up in one word: security.
Являясь частью этой группы, МПМ предоставляет различные льготы моряку и его семье, когда он наиболее в них нуждается.
Все они получают финансовую помощь со взносов компании, предусмотренных контрактами МПМ, и это не стоит морякам ни цента.
Все это можно назвать одним словом: надежность.
Скопировать
Look, dear, if you're worried about Celestine...
I'm not jealous, but I don't want it costing me any money!
There!
Дорогая, не беспокойся насчет Селестины, я не собираюсь...
Я не ревнива, но не собираюсь разбрасываться деньгами.
Вот.
Скопировать
You did?
And don't worry about the money it's costing... because Orville and I, we're going halfsies on this.
You are?
Ты привез?
И не переживай насчет денег. Мы с Орвилом разделили расходы пополам.
Разделили пополам?
Скопировать
By the time you get yours, we don't get any more than we used to get when we passed the hat around.
It's costing us too much.
Is that so?
ѕока ты получаешь свое, мы получаем не больше того, что собирали, пуска€ по кругу шл€пу.
- Ќам слишком дорого это обходитс€.
- Ќеужели?
Скопировать
Almost too perfect.
And it's costing me a fortune, young man.
What?
Даже слишком.
И он мне дорого обойдется, молодой человек.
Что?
Скопировать
I wouldn't be there to buy him a wreath an expensive wreath
Costing a million?
Maybe even two
Ты понимаешь, меня тут даже не будет, и я не смогу возложить ему венок. А ведь я хотел бы возложить ему огромный венок, огромный венок.
- Венок в миллион?
-Да. Даже в два миллиона.
Скопировать
Things are not so good for me this year, Paco.
The separation from my wife is costing me a fortune... and business is not good.
It's too hot.
У меня в этом году дела шли не очень хорошо, Пако.
Развод с женой стоил мне крупной суммы и дело уже не идёт.
Слишком жарко.
Скопировать
Possibly.
The inspector's presence is costing me a lot.
So are my hired men.
Возможно.
Его содержание здесь обходится мне в крутую сумму
И содержание наёмников тоже.
Скопировать
- Come on!
Don't you realize this is costing me money?
we must consider... many things. The wind...
- ...ти...
- Ну же! Неужели ты не понимаешь, сколько это мне стоит?
...нужно учесть много факторов.
Скопировать
It was unbelievable. I had never seen a line form so fast.
It was as if they knew what the food was costing me.
Finally, I made it into the tent.
Ёто был неверо€тно. я никогда не видел чтобы очередь выстроилась так быстро.
ак будто бы они знали, во сколько мне обошлось это угощение.
Ќаконец € попал под тент.
Скопировать
The Bocca's.
This killing of the Police captain's wife is costing us all too much.
I got something to read to you.
Дело рук Бокка.
Убийство жены капитана полиции всем нам обходится слишком дорого.
Я должен вам кое-что прочесть.
Скопировать
They started burning trucks, supplies, they are attacking my little workers. The police are guarding the plant 24 hours a day but they can't be everywhere.
It's a war, and it's costing both sides a great deal of money and vanquish.
He wants to stay in business of course, he wants to give jobs to everyone he can.
И теперь они начинают сжигать грузовики, продовольствие, нападают на тех, кто имеет работу.
Полиция работает сутки напролет, но никак не может их разыскать. Это настоящая война. И обеим сторонам она дорого обходится.
Конечно, мы поддерживаем свой бизнес. Мы предоставляем столько рабочих мест, сколько можем.
Скопировать
For the first time in my life, I love someone without conditions.
-He's costing me money!
-He's gonna inspire me so much, I'll write you a dozen hit songs.
В первые в своей жизни я люблю кого то без всяких условий.
- Он стоит мне денег!
- Он так вдохновляет меня... Я напишу тебе дюжину песен.
Скопировать
I was-- I was just thinking.
Oh, this is gonna end up costing you more money.
No.
Ќичего. я просто задумалс€.
ќ том что вам придетс€ раскошелитьс€ еще?
Ќет.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов costing (костин)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы costing для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить костин не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение