Перевод "costing" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение costing (костин) :
kˈɒstɪŋ

костин транскрипция – 30 результатов перевода

Possibly.
The inspector's presence is costing me a lot.
So are my hired men.
Возможно.
Его содержание здесь обходится мне в крутую сумму
И содержание наёмников тоже.
Скопировать
You guys better enjoy yourselves.
It's costing' me a lot of money.
Hey, get down.
Развлекайтесь, парни.
Мне это кучу денег стоило.
Слышь, сядь.
Скопировать
Didn't we say it was this way?
It's already costing us eight rubles.
- Was there a pond?
Тебе ж говорят: во!
Говори ты толком, и так уже 8 рублей наездили.
- Пруд там был?
Скопировать
I'm in a bit of a rush here, if it's OK.
You know what your mistakes are costing us?
Drop dead.
Я немного спешу, если вы понимаете.
Ты знаешь, сколько нам стоят твои ошибки?
Отвали.
Скопировать
Please, sir, come on out of your apartment.
You are costing the city valuable tax dollars.
Arrest the whole West Side!
Пожалуйста, сэр, выходите из квартиры.
Из-за вас город теряет доллары налогоплательщиков.
Огородите весь Вест-Сайд !
Скопировать
275 PS.
Costing about 40'000 DM.
A wee bit off your salary, isn't it?
275 лошадиных сил.
Стоит около 40'000 марок.
Небольшая часть вашего жалованья, не так ли?
Скопировать
Kennedy... Kennedy... Kennedy...
Your continued narrow-minded refusal to believe in Over The Hill is possibly costing us a better life
Over The Hill, my ass.
Кеннеди, Кеннеди...
Твое продолжительное предвзятое неверие в существование Овер Хилла, возможно стоит нам гораздо лучшей жизни.
Заоверхиль мою задницу.
Скопировать
Very funny!
You're costing me money.
$3 to answer a call.
Очень смешно!
Ты вводишь меня в расходы.
3 доллара за соединение.
Скопировать
You got it.
This girl is costing us a million dollars.
With all those helicopter shots...
Понял?
Она обойдётся нам в миллион долларов.
Все эти съёмки с вертолётов.
Скопировать
My stock is falling, I don't know about yours.
Those pennies are costing millions.
Give me next quarter. If you still feel this way, vote your shares.
Мои акции падают, не знаю, как твои.
Эти центы стоят миллионы.
Дай мне еще один квартал и поставь акции на голосование.
Скопировать
Why would we want to do that? !
Maybe because it was costing you too much to stage
Oh-oh-ho, dear, dear, dear!
С чего нам хотеть этого?
Не знаю. Может быть, потому что организация конкурса вам слишком дорого стоит.
Дик, Дик, Дик...
Скопировать
Right.
And I tell them I can sell them the cheaper one... but it'll wind up costing them more in the long run
Which is a mathematical impossibility, but they buy it anyway.
Точно.
И я сказал им, "Я могу продать им дешевле один... но это поднимет цены".
Что матемитически невозможно, но они купились на это.
Скопировать
- What brand do you prefer?
Anyone costing less than 10 tomans.
There's no answer.
- Какой марки?
Любую не дороже 10 туманов.
Не отвечает.
Скопировать
It allows the German navy to communicate with its submarines in secret.
And our inability to decipher their messages is costing us this war. Mr. Coonan?
All right, this is basically a Trojan Horse operation.
С его помощью в тайне сохраняются все переговоры.
Нам не удается найти шифры, и это стоит нам победы.
Мистер Кунан? Итак, мы разработали операцию "Троянский конь".
Скопировать
Yeah, but this is what they're doing on campus.
Besides, it isn't costing us.
I swiped the cinder blocks from a construction site.
Да: но так делают все в студенческом городке.
Это нам ничего не будет стоить.
Я свистнул шлакоблоки со стройки.
Скопировать
Yeah, well, anyway, I wonder what he's thinking now?
This man is costing my health plan $5,000 a day.
I demand that he die with dignity.
Интересно, а о чем он сейчас думает?
Он обходится мне в 5000 долларов в день медицинской страховки.
Я требую для него достойной смерти.
Скопировать
If you were still working for me, I'd expect you to talk me out of it.
It's costing me a fortune.
Finish the page and leave one space at the bottom.
Если бы Вы всё ещё работали на меня, я бы хотел, чтоб Вы меня отговорили.
Это мне обходится в целое состояние.
Закончи страницу и оставь место для одного имени в самом конце.
Скопировать
Here.
You don't know what this is costing me.
All right.
Вот.
Не представляешь, чего мне это стоило.
Хорошо.
Скопировать
That's guilt.
You feel guilty because your stunt wound up costing a man his job.
Yeah, I guess it is guilt.
Чувство вины.
Ты чувствуешь себя виноватым, потому что твои фокусы стоили человеку работы.
Да: наверно: чувство вины.
Скопировать
They started burning trucks, supplies, they are attacking my little workers. The police are guarding the plant 24 hours a day but they can't be everywhere.
It's a war, and it's costing both sides a great deal of money and vanquish.
He wants to stay in business of course, he wants to give jobs to everyone he can.
И теперь они начинают сжигать грузовики, продовольствие, нападают на тех, кто имеет работу.
Полиция работает сутки напролет, но никак не может их разыскать. Это настоящая война. И обеим сторонам она дорого обходится.
Конечно, мы поддерживаем свой бизнес. Мы предоставляем столько рабочих мест, сколько можем.
Скопировать
- Come on!
Don't you realize this is costing me money?
we must consider... many things. The wind...
- ...ти...
- Ну же! Неужели ты не понимаешь, сколько это мне стоит?
...нужно учесть много факторов.
Скопировать
Razik prison became the model of free enterprise in the new East.
But the price of this newly-gained freedom was costing innocent women their lives.
It is in this setting that another unsuspecting young woman is about to become Magda Kassar's next victim. Alex?
Тюрьма Razik стала моделью свободного предпринимательства... на новом востоке.
Но цена за это - жизни невинных девушек
Это история о том, как ни о чём не подозревающая молодая женщина... становится очередной жертвой Магды Кассар.
Скопировать
I was-- I was just thinking.
Oh, this is gonna end up costing you more money.
No.
Ќичего. я просто задумалс€.
ќ том что вам придетс€ раскошелитьс€ еще?
Ќет.
Скопировать
- Stop hyper ventilating... - Hyper ventilating. - rolling my eyes, and, uh...
making faces in general, and I will definitely stop... telling everybody I meet how much this wedding is costing
I don't tell everyone how much it costs!
ѕрекращаю глубоко вздыхать, закатывать глаза... расстегивать ворот на рубашке.
я прекращаю корчить рожи и € безусловно прекращаю... рассказывать каждому встречному во сколько тебе обойдетс€ свадьба.
я не рассказываю каждому встречному во сколько это мне обходитьс€.
Скопировать
It was unbelievable. I had never seen a line form so fast.
It was as if they knew what the food was costing me.
Finally, I made it into the tent.
Ёто был неверо€тно. я никогда не видел чтобы очередь выстроилась так быстро.
ак будто бы они знали, во сколько мне обошлось это угощение.
Ќаконец € попал под тент.
Скопировать
I don't know what to do.
You know what this funeral's gonna wind up costing me?
Oh, boy.
Я не знаю что делать.
Ты знаешь во сколько мне встанут эти похороны?
О, боже.
Скопировать
Our speaker this week is the Reverend...
"Costing No Less Than Heaven"
Come on, you four, make a shape! It's well past seven.
Сегодня у нас Преподобный...
Он проведет утреннюю беседу "Из-за чего вам не попасть в Рай".
Вы, четверо, поторапливайтесь!
Скопировать
I thought in that case he'd need 50 or 100 tomans to get home.
But he said he needed something costing 1,500 tomans.
As I counted out 1,500 to give him, he said that actually 2,000 would be perfect.
Я думал, что ему понадобится 50 или 100 томанов, чтобы добраться до дома.
Но он сказал, что ему нужно около 1,500 томанов.
Когда я отсчитал 1,500 томанов, чтобы дать ему, он сказал, что на самом деле 2,000 было бы просто превосходно.
Скопировать
No. No you're not.
This dinner is costing every cubit I've got.
One of us is going to enjoy it.
╪ви, ови дем ха 'яхеис.
то деипмо лоу стоивисе о йоуйос агдоми.
йапоиос ап' тоус дуо лас ха то апокаусеи.
Скопировать
He is simply doing what he must.
Can't you see what this is costing him?
He loves you so much.
Он всегда отбирает счастье.
Дэн делает то, что должен делать.
Неужели ты не видишь, чего это ему стоит?
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов costing (костин)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы costing для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить костин не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение