Перевод "военная история" на английский
Произношение военная история
военная история – 30 результатов перевода
Кругом столько блеска, что глаза разбежались.
Англия может указать в военной истории на самье блестящие кавалерийские дела только благодаря тому, что
Спорт имеет большое значение. И, как всегда, мь замечаем самое поверхностное...
My eyes are dazzled by so much glitter.
If England is able to point with pride to the most brilliant cavalry exploits in military history, it's only thanks to the fact that she has developed strength historically in both her animals and her men.
Sports seem to be very important, although, as we see, it's quite a superficial notion.
Скопировать
Если этого мало, скажи.
Попытка разыскать горстку повстанцев... останется в военной истории как пример беспомощности.
Ваша карьера поставлена под вопрос из-за этого марш-броска с пушкой.
If this is not enough, tell me, then.
The attempt of this staff to locate a handful of rabble will go down in military history as a monument to ineptitude.
Your ambitions and careers dissolve in these cannon tracks across Spain.
Скопировать
Владеет 5 языками.
Знает философию, медицину, Военную историю, политику.
Говорил, что хочет стать священником.
Speaks five languages.
Knows philosophy, medicine, military history, politics.
He wanted to be a priest.
Скопировать
А вот это ты зря.
Математика хорошо, наука очень хорошо, военная история слабо.
- Есть над чем поработать.
You're gonna regret that, Thorn.
"Mathematics, good. Science, very good. Military history, fair."
- "Room for improvement."
Скопировать
- Здравия желаем, сэр!
Воздушно-десантные войска это новое слово в военной истории.
Но 506-ой полк Американской армии станет непобедимым с такими войсками.
- Evening, sir!
Parachute Infantry is a new concept in military history.
But the 506 will forge that new concept into victory.
Скопировать
- Давай.
Малыш должен услышать хотя бы одну военную историю.
- Я сказал - нет..
- Come on.
Kid ought to hear at least one war story.
- I said, no.
Скопировать
Садись сюда, солдат.
Мы можем рассказывать военные истории по очереди.
Будь ласков со мной и, возможно, я покажу тебе мое пурпурное сердце.
Sit here, soldier.
We can swap war stories.
Be sweet to me and I might even let you see my purple heart.
Скопировать
Так значит, искусство и ваша тема тоже? !
Нет - военная история.
Генералы и... тому подобное.
Art's your subject, too?
! No - military history.
Generals and that kind of thing.
Скопировать
Вас расстроило, то, что Вам не удалось приобрести документ?
Мои коллеги по германскому обществу любителей военной истории будут очень расстроены и недовольны этим
Я никогда не слышал о вашем обществе. А ваша программа, если не секрет?
Here you are. - Thank you.
- Yes, it's stuffy here. Thank you. - Oh, no, leave it.
You are probably upset because you didn't manage to buy the document?
Скопировать
Серебряная звезда за отвагу в бою.
Но у него есть военные истории, которые тебе рассказывал, да?
Я воевал в трёх войнах за четыре страны, до сих пор не мог заслужить один из этих.
Silver star for gallantry in action.
But does he have some war stories to tell, huh? Oh, yeah.
I fought three different wars, four different countries, still couldn't get one of these.
Скопировать
Уильям Макрейвен стал любимчиком Вашингтона.
Вы и Ваши бойцы будут надолго вписаны в военную историю США.
Ваших сотрудников и "Морских котиков" (SEALS) с завершением выдающейся операции. Спасибо за Вашу службу.
William McRaven was now the toast of Washington.
Admiral McRaven, by leading the mission that killed Osama bin Laden, you and your men won an enduring place in American military history.
Like all of my colleagues,
Скопировать
В самом деле?
Ну, я считаю, вы только что установили рекорд в течение кратчайшего собеседование в британской военной
О, э-э ...
Really?
Well, I believe you've just set the record for the shortest job interview in British military history.
Oh, uh...
Скопировать
Спасибо тебе.
Как такое могут показывать на канале Военной истории?
Мы пойдём на эту вечеринку, и будем блистать обаянием и остроумием.
Oh! Thank you.
Why was that on the Military History Channel?
We're going to that game party, and we're going to be charming and witty.
Скопировать
Грейнджер был тут, когда мы проводили первую серию проверок ролевиков.
Он отделил Инмана и конкретно попросил дать знать, если найдем что-то аномальное в его военной истории
Чтобы убедиться, что его задница прикрыта.
Granger was here when we ran the first series of background checks on the tactical role players.
He singled out Inman and specifically asked if we found any anomalies in his military history.
Making sure his own ass was covered.
Скопировать
Кому?
Специалисту по оружию - очень увлекается военной историей.
Февраль, 1937ой.
Who?
A firearms expert - special interest in military history.
February, 1937...
Скопировать
Простите меня, мистер Вестон.
Военная история - моя страсть.
Индийский мятеж был варварским делом и для меня сидеть рядом с тем, кто там был, офицером, возглавлявшим битву, который был награжден за отвагу... будет огромной честью служить вам как вы только пожелаете, сэр.
Forgive me, Mr Weston.
Military history is a passion of mine.
The Indian Mutiny was a barbaric business and for me to find myself sitting next to a man who was there, an officer who led the fight, was decorated for his courage... it would be a great honour to serve you in any way you consider, sir.
Скопировать
Я был рейнджером и служил в Ираке и Афганистане.
Я знаю, что Лемми - большой любитель военной истории.
Для меня Motorhead были-- рок-н-ролльной соединительной тканью с армией.
I know Lemmy is a big military history buff.
My kind of rock-and-roll connective tissue to the military was probably Motörhead.
You know, I would wear Motörhead T-shirts over there.
Скопировать
Эпопея Данкирка.
Это название навсегда войдет в анналы военной истории.
Во время своего масштабного турне, королева Елизавета посетила шоколадную фабрику на севере Англии.
This is the epic of Dunkirk.
A name that will live forever in the annals of warfare.
In the course of a comprehensive tour, Queen Elizabeth is seen here visiting a chocolate factory in the north of England.
Скопировать
Роман?
Или во всем остальном, позади военной истории?
Нет, я не могу делать это..
Romance?
Or just misfile then in the back of the military history
No,i can't do like this..
Скопировать
- И всё?
Машина внедрила в неё военную историю и тактику, но об имени не подумала.
Она аномалия-дженерик.
- Nothing else?
The machine must embed military history and tactics, but no name.
- She's a generated anomaly.
Скопировать
Я бы не стал подавать пирог так
Вы не могли бы приберечь ваши военные истории для более подходящего времени о да
Осторожней
I wouldn't serve a pie like that.
Can we save your war stories for a more appropriate time, Oh, yeah.
Careful.
Скопировать
Как же это - я думал мы...разве ничего не случилось?
Вы - ушлый парень Но даже знание военной истории не поможет вам
Да ладно, не льстите себе! ...
It's early. I know a really great Italian place.
Look, Griffin, your quirky charm and odd knowledge of military history aren't going to get you into my evening, or my life or anyplace else you were thinking about getting into.
All right, Phoenix, don't flatter yourself.
Скопировать
Просто за книгой.
Что-то по военной истории, в синей обложке.
Он сказал, что оставил её слева от кровати.
Just a book.
Some military historic thing, blue cover.
He said he left it by, uh, the bed.
Скопировать
Есть что-нибудь про боевую технику или оружие?
Военная история по правый бок.
Не нужна мне твоя история.
You got anything on armouries, weaponry?
Military history is on your right.
I don't want your little history grotto.
Скопировать
На четвёртый день они покинули город.
Естественно, моя военная история привлекла внимание многих в Германии поэтому теперь все меня узнают
Меня называют Немецким Сержантом Йорком.
On the fourth day they exited the city.
Naturally, my war story received a lot of attention in Germany that's why they all recognize me.
They call me the German Sergeant York.
Скопировать
- А она была совсем юна.
- Папа, гостю не интересны твои военные истории.
Мы заплатили такую цену, а вместо одних подонков пришли другие. Вместо вишистов галлисты, а место нацистов поделено между Сталиным и Америкой.
She was a young girl.
Papa, the guest doesn't want to hear your war stories.
We paid this price, so Vichy scum could be replaced... by Gaullist scum... and the Nazis could be replaced by Stalin and America.
Скопировать
Он ни с кем не разговаривал, кроме Эми.
Докучал ей, своими военными историями.
И это все?
Wouldn't talk to anyone except Amy.
Bored her to death with his war stories.
But that's all?
Скопировать
Эй, я не напрашиваюсь.
Я допускаю, что многие из тех книг касались военной истории, но я выбираю Вивера.
Понял.
Hey, I'm not asking.
Now, I grant you that a great deal of those books were military history, but I had to go with Weaver.
Understood.
Скопировать
Будет отлично.
Целый день без телевизоров и игр, но с элементами военной истории, если вам повезет.
Я жду с нетерпением.
It'll be great.
A day without your TV and games, with some military history thrown in, if you're very lucky.
Well, I'm looking forward to it.
Скопировать
Немного предварительной бой костер.
Рассказывая военные истории.
Или просто стоять здесь как статуи.
A little pre-battle bonfire.
Telling war stories.
Or just standing there like frickin' statues.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов военная история?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы военная история для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение