Перевод "ложный" на английский
Произношение ложный
ложный – 30 результатов перевода
К порядку в суде!
Обвиняемый огласит ложное заявление.
Невиновен!
Order in court!
The accused now make a false statement.
Innocent!
Скопировать
Вы кладете сахар?
В случае, если это вызовет ложные чувства.
-Другом?
Do you take sugar?
Please let me assure you that I could be a friend.
- A friend? - Yes.
Скопировать
Да нет, ничего.
Ложная тревога.
Я прикурить хотел, понимаешь?
Nothing at all.
False alarm.
I wanted to light up, you see?
Скопировать
И они, наверно, записывали мое радио-сообщение.
Насколько помню историю, такое всегда списывалось на погодные аэростаты, ложное солнце, что-то, что можно
Капитан, наш тяговый луч поймал и разбил самолет ВВС.
And ADC Control was probably recording my radio transmissions.
If I remember my history, these things were being dismissed as weather balloons, sundogs, explainable things, at least publicly.
Captain, our tractor beam caught and crushed an Air Force plane.
Скопировать
Клянусь!
Если эта клятва ложна, пусть ты умрешь, как твой брат, заколотый в спину рукой предателя.
Скажи: аминь!
I swear it!
If you are forsworn... may you die such a death as your brother did, struck from behind by the hand of a traitor.
Say amen.
Скопировать
Произошло "осквернение расы", и исправить это можно, только уничтожив осквернителя.
Он сказал мне, что если я буду защищать господина Фельденштайна, меня арестуют за дачу ложных показаний
Что вы ему ответили?
That there had been race defilement, and the only pardon for this was to kill the violator.
He told me that if I protected Mr Feldenstein, that I would be held under arrest for perjury.
What did you reply to him?
Скопировать
Юри!
Не волнуйся, это будет ложное самоубийство.
Я не собираюсь умирать.
Yuri!
Easy, it'll be a false suicide.
I don't feel like dying.
Скопировать
С того дня, как увидела, как вы подобрали на тротуаре раненного котёнка.
Вы пошли по ложному следу.
И раз это был не я, вы меня больше не любите.
Since the day I saw you collect a small injured cat on the sidewalk.
I have never collected an injured cat on the sidewalk, you got carried away with a false lead.
And since it wasn't me, you don't love me anymore.
Скопировать
Рулевой, инженерные палубы также могли быть побыстрее.
Запрограммируйте серию ложных атак и маневров на уклонение.
Продолжайте учения, пока не добьемся должной квалификации.
Helmsman, engineering decks could have been faster too.
Program a series of simulated attacks and evasion maneuvers.
Keep repeating the exercise until we're proficient, gentlemen.
Скопировать
У вас есть мои показания.
Тогда, капитан, вы намеренно дали ложные показания.
Судя по протоколу, вы сбросили капсулу до объявления тревоги.
You have my sworn deposition.
Then, captain, I must presume you have committed wilful perjury.
This extract from your computer log says you jettisoned the pod before going to red alert.
Скопировать
Птицы - ключ к пониманию всей проблемы.
Я считаю, что эти овцы находятся под ложным впечатлением что они - птицы.
Понаблюдайте за их поведением.
Birds is the key to the whole problem.
It's my belief that these sheep are laboring Under the misapprehension that they're birds.
Observe their behavior.
Скопировать
Понимаете, деньги - деньги это величайшее...
Что мы ложны сделать...
Мы должны разнюхать... И остановить эту гнусную шайку...
I mean, money, money is the greatest...
What we've got to do is to...
We have got to ferret out... and stop this nefarious gang of...
Скопировать
Сердце красавиц, склонно к измене И к перемене, как ветер мая.
Ласки их любим мы, хоть они ложны, Жить невозможно без...
Пусть же смеются, пусть увлекают, но изменяю я лично сам!
The heart of beauty tends to toward betrayal as the May wind.
though they are false
And let them laugh Let podkpiwaj¹... But for me...
Скопировать
Лучше, если кто-то у вас будет на готове.
Не думаю, что это ложная тревога.
Господин мэр?
Well, you better have somebody standing by.
Don't count on it being a false alarm.
Mr. Mayor?
Скопировать
Да, я его помню.
Оно ложное?
Да, оно ложное.
Yes, I remember that statement.
That is untrue?
That is untrue, yes.
Скопировать
Оно ложное?
Да, оно ложное.
Затем вы сделали заявление, в котором излагается Как мистер Кристи дал вашей жене нечто, провоцирующее выкидыш. Что и стало причиной ее смерти.
That is untrue?
That is untrue, yes.
You then made a statement in which you set out in some detail how Mr. Christie gave your wife something which would cause an abortion and she died of that.
Скопировать
Да, и это тоже помню.
Оно ложное или правдивое?
Это - правдивое.
Yes, I remember that one, too.
Is that one true or untrue?
That is true.
Скопировать
В последнем вашем заявлении Вы признались в убийстве своих жены и дочери.
Оно ложное или правдивое?
Я узнал о смерти своей дочери перед тем, как его сделал.
Then you made a statement in which you confess to murdering your wife and your child.
Is that true or untrue?
I was told of my daughter's death before I made that one.
Скопировать
Это правда, я сделал заявление.
Оно ложное или правдивое?
Ложное.
I-It is true I made the statement.
Is the statement true or untrue?
Untrue.
Скопировать
Оно ложное или правдивое?
Ложное.
Значит, второе ваше заявление Отрицающее вашу причастность Правдивое?
Is the statement true or untrue?
Untrue.
So then that is the second statement you have made to the police, in some detail, which is untrue?
Скопировать
- Это моя жена.
Дача ложных показаний - статья 321, раздел 3, пункт "ж".
Гражданка, или Вы встанете, или он сядет.
Who are the accused?
That's my wife! Section #.
Or he goes to sit!
Скопировать
Та же группа, что и у Франсуазы Пиго.
Я предупреждаю Вас об ответственности за дачу ложных показаний под присягой.
- Вы готовы поклясться?
The blood group of Francoise Pigaut.
Are you aware of the responsibilities that you assume under oath and swear to tell the truth the whole truth and nothing but the truth.
- Say "I swear"
Скопировать
Повторяю, они собираются силой ворваться на корабль.
Но все эти обвинения ложны, ваше величество.
Мы не атаковали драконианские корабли.
Repeat, they are about to force entry.
But all these charges are false, Your Highness.
We are not attacking Draconian ships.
Скопировать
"Сомнамбулическая одержимость."
совсем немного знаем об этом: начинается это с внутреннего конфликта или вины и приводит больного к ложному
Дух, если хотите.
We call it "somnambular-form possession. "
Quite frankly, we really don't know much about it at all, except that it starts with a conflict or a guilt and it leads to the patient's delusions that his body has been invaded by some alien intelligence:
A spirit, if you will.
Скопировать
Невозможно сказать наверняка, могут ли эти лампы как-то повлиять на них.
Может, мы движемся по ложному пути, попытавшись использовать вашу электро-волновую теорию?
Нет, нет.
It's impossible to tell whether these lights have any affect at all.
Could we be on the wrong track with your electrical-wave theory?
No, no.
Скопировать
Видишь?
Ложная тревога.
Что это?
See?
False alarm.
What's this?
Скопировать
Или почти впустую.
Найденный след оказался ложным, и теряя надежду, я падал духом.
Я отдаю себе отчёт в том, что район моих поисков неограничен,..
Or almost nothing.
Dead ends. False hopes which leave me desperate.
I realize that my search is limitless.
Скопировать
Бога нет.
Все религии основаны на ложной предпосылке, Тереза.
Есть ли хоть одна религия, которая не несет на себе печать... обмана и глупости?
Yes, very convincing.
All religion is predicated on a false premise, Thérèse, the need for God the Creator.
Is there a religion that doesn't bear the emblem of pretense and imbecility?
Скопировать
На войне каждый день - бой.
батальонов должно создавать у немцев впечатление, что мы будем активизироваться именно здесь, на этом ложном
Основной удар нанесём южнее.
- At war, every day is fighting.
The battalions' actions must make the Germans believe that we'll concentrate our efforts right here, on that dummy bridgehead.
But we'll make the main strike farther south.
Скопировать
Товарищ командующий, переправить незаметно такое количество танков... под носом у фрицев очень сложно.
А чтобы фрицы поверили, что вы никуда не уходите, начальник штаба подготовил ложный приказ... о том,
Только вам, Павел Семёнович, надо подумать о том, как сделать, чтобы вот этот приказ оказался у немцев.
Comrade Commander, it's very difficult to transport so many tanks unnoticed right under the Germans' nose.
To make the Fritzes believe that you're not going anywhere, Chief of General Stuff prepared a deceptive order about our troops going over to defensive actions.
But you, Pavel Semyonovich, must think about what to do for the Germans to get that order.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов ложный?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы ложный для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
