Перевод "a flying kite" на русский

English
Русский
0 / 30
flyingвождение летучий лётный летательный пилотаж
Произношение a flying kite (э флайин кайт) :
ɐ flˈaɪɪŋ kˈaɪt

э флайин кайт транскрипция – 31 результат перевода

It is boiling in here.
So you purge the body, purify the soul, get high as a flying kite on these substances.
Hi.
Здесь кипяток.
Значит ты очищаешь тело, очищаешь душу, в наркотическом кайфе от этих веществ...
Привет.
Скопировать
I don't know.
If I were a writer I think I could tell a whole story about flying the kite today.
Perhaps you should then.
Не знаю.
Если б я был писателем я б всю историю про сегодняшнего змея воздушного написал б.
Возможно, тогда ты можешь.
Скопировать
- Jamie.
I'm building a man-flying kite and writing a book on contract bridge.
Jim.
- Джэми.
Я строю управляемый человеком аэроплан и пишу книгу о договорном бридже.
Джим.
Скопировать
Fell in love with my team leader, Forgot the cow and didn't feed her.
Now I know just what it's like, No fun like flying a kite!
Old man, old man, I feel like having fun,
Полюбила бригадира, На работу не ходила,
День гуляла, два спала, А ударницей была!
Ах, дед, милый дед, Ты не знаешь моих бед!
Скопировать
As the shoot was coming to the end, cameraman Kevin Flay noticed that some of the turtles that made it through the surf, faced one last danger.
I'm getting shots of a kite which is flying down and taking turtles off the water surface.
That was a part of the story we had to tell.
Когда съёмки подходили к концу, оператор Кевин Флэй заметил, что некоторым черепахам, прорвавшимся через прибой, грозила одна последняя опасность.
ФЛЭЙ: Я снимаю, как коршун летит вниз и выхватывает черепах с поверхности воды.
АТТЕНБОРО: Эту часть истории тоже надо было рассказать.
Скопировать
Let's go for that coffee. Ah.
Ah, he's just flying a kite.
Maybe we should drop him from a great height.
Ладно, давай выпьем кофе.
Да он просто удочки забрасывает.
Может это его нам стоит сбросить с большой высоты.
Скопировать
You're right.
It can't do any harm, you know, flying up a kite, just so they know who Ray fucking Lennox is, eh?
You need to watch some sly bastards.
Да, ты прав.
Не повредит, знаешь, помахать флагом, просто чтобы они знали, кто такой Рэй блядь Леннокс, а?
Ты должен остерегаться хитрых ублюдков.
Скопировать
Franklin requested my help with his experiments on electricity.
You were there when he was out in the storm flying a kite?
Of course.
Франклин попросил моей помощи в экспериментах с электричеством.
Ты был с ним, когда он во время грозы пускал воздушного змея?
Разумеется.
Скопировать
- That's very sad.
Well,my dad worked a lot, and he wasn't exactly the kite-flying type,anyway.
- Jack.
-Это очень печально
Ну, мой отец много работал и он не был из тех, кто запускает змеев Я имею в виду, мы никогда по-настоящему..
- Джек
Скопировать
It is boiling in here.
So you purge the body, purify the soul, get high as a flying kite on these substances.
Hi.
Здесь кипяток.
Значит ты очищаешь тело, очищаешь душу, в наркотическом кайфе от этих веществ...
Привет.
Скопировать
What just happened?
Please, tell me you're just flying a kite.
Rico, where's Eggy?
Ух. Что это было?
что ты просто играешься со змеем.
где Малыш?
Скопировать
To me it's like a lullaby.
I'm just flying by, oh, so high... like a kite tied to a stake.
How was school?
Для меня это как колыбельная.
я просто лечу рядом, о, так высоко... как воздушный змей, привязанный к столбу.
Как школа?
Скопировать
All right, Fundis, tell me a story.
A man flying a kite found Scottson.
We think he was stuffed in a drainpipe until a grate busted in the rain and... Up came Pete.
Хорошо, Фундис, рассказывайте.
Какой-то забулдыга нашел Скоттсона.
Мы думаем, он был в сточной трубе до тех пор, пока после дождя не сорвало решетку... и появился Пит.
Скопировать
Good morning, Berlin.
It's a great day for sailing or flying a kite.
Here.
Дoбpoe ympo, Бepлuн!
Лёгкuй вocmoчньlй вemep. Caмoe вpeмя для пoлёmoв нa плaнёpe.
Итaк, дeвиз:
Скопировать
Where have you been?
Flying a kite, Mother, and having a wonderful time.
I'm sorry.
Где вы шлялись?
Выпускали змея, Мать, провели чудное время.
Извини.
Скопировать
You know, if this were a romantic comedy, this would be our meet cute.
We'd spend the rest of the afternoon drinking wine, eating food, flying a kite, you know, doing montage-y
Yeah, am I in this movie of yours?
Знаешь, если бы это была романтическая комедия, это была бы наша милая случайная встреча.
Мы бы провели остаток вечера вместе, выпили вина, поужинали, запустили воздушного змея, ну, знаешь, весь этот монтажный материал.
Да, а я есть в этом твоём фильме?
Скопировать
THUNDER BOOMS This is probably one of the most famous scientific images of the 18th century.
It shows Benjamin Franklin, the heroic scientist, flying a kite in a storm, proving that lightning is
But although Franklin proposed this experiment, he almost certainly never performed it.
Это, возможно, одна из самых известных научных иллюстраций 18-го века.
Она показывает Бенджамина Франклина, отважного ученого, запускающего воздушного змея в грозу, доказывая, что молния имеет электрическую природу.
И хотя Франклин предложил этот эксперимент, скорее всего, он никогда не выполнял его.
Скопировать
Benjamin Franklin...
Didn't he electrocute himself flying a kite in a rainstorm?
I wouldn't base any theories on that fool.
Бэнджемин Фраклин.
Не он ли убил себя запущенным в грозу воздушным змеем?
Я бы не стал основываться на этих глупостях.
Скопировать
Did you know that Ben Franklin-- he...?
He discovered electricity by flying a kite.
No. If his kite had actually been struck by lightning, the key would have electrocuted him.
Ты знаешь, Бен Франклин... он...?
Он открыл электричество, запуская воздушного змея. Нет.
Если бы его змея действительно ударила молния, разряд тока убил бы Франклина через трос.
Скопировать
I have a little emergency here.
I was flying my kite that's shaped like a shark, and it got stuck in a tree.
So we're gonna...
У меня срочное дело.
Мой воздушный змей в форме акулы застрял на дереве.
Так что мы...
Скопировать
I told her about the baby seat So she wouldn't feel so rotten.
I mean, he was high as a fucking kite.
I didn't tell her that.
Я рассказал ей про детское кресло, чтобы она не чувствововала себя омерзительно.
Да он до зелёных соплей объебошился.
Но тут я промолчал.
Скопировать
Well, where's David?
He's flying back from a business trip.
Okay, okay, I'm coming.
Хорошо, где Дэвид?
Он летит из деловой поездки.
Хорошо, хорошо, я еду.
Скопировать
In 1957, the Soviet tanks had invaded Budapest.
The same Soviets launched the first Sputnik and Mikhail Kalazotov shot The Cranes Are Flying, the film
After 1960 and my father's death, my mother continued to frequent our local cinema in Paris where she had the joy and surprise, 30 years on, of seeing again, with her son this time, Ginger Rodgers and Fred Astaire.
В 1957 советские танки вторглись в Будапешт
В то же время Советы запустили первый Спутник, а Михаил Калатозов снял фильм "Летят журавли" фильм, который придал смысл моей жизни
После 1960 года и после смерти моего отца моя мать продолжала часто посещать наш местный парижский кинотеатр где она снова могла ощущать те печали и радости, что пережили они с отцом за 30 лет на этот раз с ее сыном, Джинждер Роджерс и Фредом Астером
Скопировать
We thought it was a fool's errand till three days ago.
I was flying back for the ship, when all of a sudden the clouds cleared, and I saw land.
The instruments started spinning.
Мы думали, что это ошибка, пока три дня назад..
Я возвращалась на корабль и вдруг облака рассеялись, и я увидела землю
Приборы начали сходить с ума
Скопировать
You didn't tell us you were coming.
A flying visit, you know, to keep him.
You look in a bit of a hurry.
Ты не сказала нам, что прийдёшь.
Ну так, забежала на минутку. Поднять ему настроение.
Похоже, что ты куда-то спешишь.
Скопировать
Obviously!
It's like trying to stop a truck by launching a kite!
You sure?
Конечно!
Это всё равно что остановить грузовик с помощью бумажного змея.
Ты уверен?
Скопировать
Do you think you can do it?
I can't do skydiving, flying an aircraft or riding a horse in Mongolia.
You don't like the idea of 5 year anniversary trip?
сможешь?
ни по степи на лошади... не смогу.
Или не хочешь праздновать годовщину?
Скопировать
He gives his shit away for free.
Well, maybe if I had a bunch of flying reindeer, then maybe it wouldn't be so hard for me to get the
I gotta get the stuff past the screws first.
Он раздаёт своё дерьмо на халяву.
Если бы у меня тоже была упряжка из летающих оленей, я тоже запросто доставлял бы продукт во двор.
Сначала надо пронести товар через надзирателей.
Скопировать
it can't be Rousseau's.
if it was Rousseau's, a massive rock would be flying at my head right now.
Don't move.
Это вряд ли штука Руссо
Если бы это было ее, я бы уже получил камнем по голове
Не шевелись
Скопировать
Peter, if you'd just let me talk, I'll explain to you why you shouldn't do this.
I gotta do something people will remember me for... which is why I've invented a new type of flying machine
You know, I vaguely recall seeing footage somewhere... of something exactly like this that leads me to believe this probably won't work.
Питер, если ты дашь мне сказать, я объясню тебе, почему ты не должен этого делать.
Я сделаю что-нибудь, за что люди запомнят меня... вот почему я изобрел новый вид летающей машины.
Знаешь, я смутно помню, что где-то показывали... нечто подобное, это наводит меня на мысль, что эта штука определенно не будет работать.
Скопировать
So I said, "I swallowed it".
Right then, a club comes a-flying.
And whacks me right in the mouth!
Тогда я говорю: "Я проглотил его".
И тут он со всего маху..
Как даст мне по зубам!
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов a flying kite (э флайин кайт)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы a flying kite для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить э флайин кайт не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение