Перевод "dumpling" на русский
Произношение dumpling (дамплин) :
dˈʌmplɪŋ
дамплин транскрипция – 30 результатов перевода
Barbara?
Dumpling?
Barbara?
Барбара?
Пончик?
Барбара?
Скопировать
OK propeller head let's find a course back to the Cluster
I have no knowledge of this area, love dumpling
What kind of robot are you?
- Хорошо, голова-пропеллер, давай найдём обратный курс к Кластеру.
- Я незнаком с этим районом, моя любимая. - Что же ты за робот?
- Я - робот, который хочет жить в твоих трусишках.
Скопировать
He teally beat him up.
- He looks like a dumpling.
- Well, what ate you going to do?
Он правда его побил.
- Он похож на пельмень.
- Как с ним поступить?
Скопировать
- Shut up, dill-hole.
- Butt-dumpling.
- Turd-burglar.
- Заткнись. ты сам задница.
- Задница-пельмень.
- Взламыватель задниц.
Скопировать
Oh, hey!
That's a very tasty looking dumpling.
Mommy, I'm scared!
О, привет!
Эта булочка выглядит такой аппетитной!
Мама, я боюсь!
Скопировать
Mommy, I'm scared!
I can't believe it, it was just a dumpling.
God, I am hungry.
Мама, я боюсь!
Да что такого, это была просто булочка...
Боже, как же я хочу есть.
Скопировать
Eating your friends, I see.
Dumpling head eating dumplings.
Leave me alone.
Похоже, булочки - твои лучшие друзья.
Булкоголовая поглощает булочки.
Оставь меня в покое.
Скопировать
It's none of your business.
If you eat so much, you'll really turn into a dumpling.
Shut up!
Это совершенно тебя не касается.
Если ты будешь столько есть, ты сама превратишься в булочку.
Заткнись ты!
Скопировать
Phew, nice catch.
Thanks for the dumpling.
Hey, at least you won't get too fat now that you ate one less.
Вау, отличный улов.
Спасибо за булочку.
Знаешь, если ты съешь на одну булочку меньше, ты не так сильно растолстеешь.
Скопировать
Take your time.
There's also a tofu dumpling coming up.
There's enough for 10 people.
Не отвлекайся.
Сейчас еще будут клецки с тофу.
Этого хватит на 10 человек.
Скопировать
(All) Long live King Richard IV!
, in which the beef of victory was mixed with the vile turnip of sweet Richard slain and the grisly dumpling
But we must eat the yellow wobbly parts the good Lord serves.
Упокой господь душу короля Ричарда 3-го.
Этот день наполнен великими событиями. Мы победили. Но он омрачен смертью дорогого Ричарда.
Но так же мы еще должны поесть ту еду, которую нам послал сам Господь Бог.
Скопировать
It's still warm.
Wonder if I am biting your dumbling or if the dumpling is biting me.
It's harder than my old bones.
Жар ещё не прошёл.
Интересно, это я укусил твою клёцку, или это она укусила меня.
Она твёрже, чем мои старые кости.
Скопировать
I could eat all of these.
Lydia, would you like a dumpling?
- Some tea?
Я могла бы съесть это все.
Хочешь клецки?
- Чаю?
Скопировать
I couldn't believe it.
They were playing hockey with the dumpling on the table.
- It was broccoli.
Просто не могу поверить!
А как они в хоккей клёцками играли...
Броколли!
Скопировать
- It was broccoli.
- No, it was a dumpling.
Stop or I'll lose it right here.
Броколли!
Нет, это были клецки.
Прекрати.
Скопировать
Why the hell do you say that?
You said it, not I, you humping dumpling!
Stop it!
Нахрен ты это сказала?
- Это ты сказал. Никчёмное создание!
- Кончай!
Скопировать
What is it?
It's like a dumpling, you know?
Oh, I couldn't.
Что это?
Это как пирожок, понимаешь.
Ой, не могу.
Скопировать
But we had pity on them.
We gave them a big rice dumpling.
- You too?
А мы их еще жалели.
Рисовый шарик большой дали.
- И ты тоже?
Скопировать
You're easy on the eyes and pretty conceited about it.
Is mama's dumpling getting tough?
I'm through clowning, Florence.
Ты опускаешься прямо на глазах, и ещё кичишься этим.
Маменькин сынок, почему ты так груб?
Кончай клоунаду, Флоренс.
Скопировать
Governor Chen Yi is filling his own pockets, ...not yours.
Please, eat a little of the rice dumpling.
Hinomi made it.
Губернатор Чэнь И заботится о своих, а не о ваших карманах.
Попробуйте рисовых клёцок, пожалуйста.
– Хиноми приготовила.
Скопировать
Ling.
Dumpling.
Macaroon.
Линг.
Клецка.
Печенька.
Скопировать
Dumplings are long cylindrical shapes cooked in boiling water, then cut into thin slices after being taken out of water.
Therefore, dumpling slices are slimy only on the edges.
On the other hand, typical gnocchi are made into little balls and each piece is cooked separately.
Кнедпики варятся в кипящей воде в форме продолговатых валиков. И только потом режутся на тонкие ломтики.
ЛИШЬ на краю ЭТИХ ЛОМТИКОВ кнедпик может бЫТЬ ЧУТЬ ПИПКИМ.
Клецки же варятся в форме шариков. Каждая - отдельно.
Скопировать
Love you.
- Bye, dumpling.
Love you too.
Люблю тебя.
- Пока, милочка.
Тоже тебя люблю.
Скопировать
Can I finish chewing my last gnocchi?
Leave the last dumpling and get out!
Maybe I made dumplings and I ended up with gnocchi.
Я могу доесть последнюю кпецку?
Оставь последний кнедпик в покое и убирайся!
Может быть, я варила кнедпик, а получилась клецка...
Скопировать
How dare you talk about mother's cuisine like this?
Don't you know what a typical Viennese potato dumpling is?
- Gnocchi!
Как ты вообще выражаешься о маминой кухне?
Ты что, не знаешь, что это - типичный сухой венский кнедпик?
'Кпецка!
Скопировать
Choke on those gnocchi!
This is my house and nothing, not even that dumpling, is yours.
This is your fault.
Подавись ты этой кпецкой!
Это моя квартира и здесь тебе не принадлежит даже этот кнедпик.
Это ты виновата.
Скопировать
Khinkali.
It's like dumpling with spicy meat inside.
I cannot believe you never hear of khinkali.
Кинкали.
Что-то вроде клецек с острой мясной начинкой.
Поверить не могу, вы не знаете, что такое кинкали.
Скопировать
Every year, she tries to fix me up... with some bushy-haired, middle-aged bore... and I feared this year would be no exception.
There you are, dumpling.
My mum-- a strange creature from the time... when pickles on tooth picks... were still the height of sophistication.
Каждый год моя мамочка пыталась познакомить меня... с таким себе волосатым надоедой... и я была почти уверена, что этот год не станет исключением.
А вот и ты, пышечка.
Бриджит: Это моя мама-- достаточно странное создание еще со времен, когда кусочки маринованных огурчиков на зубочистках... считались изысканным деликатесом.
Скопировать
'Well, I've got a lot to tell you and you never phone me.
- 'Happy birthday, dumpling.'
- Thanks.
Мне нужно многое рассказать, а ты мне никогда не звонишь.
-С днем рождения, пышечка.
-Спасибо.
Скопировать
You're wrong, Early.
I'm not wrong, dumpling I will shoot your brother dead if you don't-
Wrong about River.
Ты неправ, Ёрли.
Я не неправ, коротышка. Я убью твоего брата, если ты не-
Неправ насчет Ривер.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов dumpling (дамплин)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы dumpling для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить дамплин не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
