Перевод "питательный" на английский

Русский
English
0 / 30
питательныйfeed feeding nutritious nourishing
Произношение питательный

питательный – 30 результатов перевода

И заманчивости на этом не заканчиваются.
Интернациональная кухня, полезная и питательная еда.
Кукурузные объедки, в Южном стиле.
And the attractions don't stop there.
International cuisine, healthful and nutritious food.
Corn cobs, Dixie-style.
Скопировать
Я приготовила вам какао.
Но это так питательно!
Вкусно?
I made you the chocolate.
I don't know if you like that, but it's so nourishing.
It's good?
Скопировать
Он домашний.
- В нем нет никакой питательной ценности... но постоянство - iне самая присущая человеку черта.
Что это, вон там?
It's organic.
- It has no nutritional value... but consistency is not really a human trait.
What is that up there?
Скопировать
- Да, выращен из одной-единственной клетки.
Но его питательная система исчерпана, и нам необходимо сделать остановку...
- Пока наша система преобразования энергии не будет восстановлена.
- What? - Yes, grown from a single cell.
Now its nutrient is all but exhausted.
- We would like to stay... - Well... until our nutrition and energy cycles have been fully replenished.
Скопировать
ƒл€ выживани€ лучших, человек должен находитьс€ в хорошей форме.
[женщина] ¬независимости от питательной ценности, еда использовалась в огромных колличествах.
—пециальное врем€ в течении дн€ резервировалось под приЄм этой пищи, и пополнение запасов личных калорий иногда превращалось в общественное событие.
For survival of the fittest, man must be fit to survive.
The council for cultural education is presenting the Metropolis... irrespective of nutritive value, food was absorbed in huge quantities.
Specific times of the day were set aside for the intake of this food, and the replenishment of corporal energy was sometimes turned into a social event.
Скопировать
- Пока что мы всего лишь заняли плацдарм.
Для достижения максимальной питательности, аксонит необходимо распространить по миру в ближайшие 72 часа
И для того, чтобы это произошло, ваша тайная договоренность с британским правительством должна стать всем известной.
As yet, we have only gained a foothold.
For the maximum nutrient value, Axonite must encircle the world within the next 72 hours.
And for that to happen, your secret arrangement with the British Government... must be made universally known.
Скопировать
Достигнута скорость света.
Тревога, питательный цикл досрочно активизирован!
Срочно провести восстановительные работы!
Speed of light now.
Emergency. Nutrition cycle prematurely activated.
Immediate recovery essential.
Скопировать
И не только, капитан.
Сосуд содержит питательный белковый комплекс.
Неужели Хранитель общается с одним из своих животных?
Much more, captain.
The vial contains a nourishing protein complex.
Is the Keeper actually communicating with one of his animals?
Скопировать
Вирус превращается в инертный материал в кровеносных сосудах. Чем больше организм ест, тем больше материала производит.
Через два или три дня достигнет точки, когда они не смогут брать достаточно питательных веществ, чтобы
Они умерли от голода.
The virus turns into an inert material in the bloodstream, and the more the organism eats, the more inert matter is built up.
So after two or three days it would reach a point where they couldn't take in enough nourishment to survive.
They starved to death.
Скопировать
Попробуй!
Основные питательные вещества.
Витамины, углеводы, белки - ты можешь жить на этом долгие годы!
Try it.
Basic nutriments.
Vitamins, carbohydrates, proteins - you can live on it for years!
Скопировать
- "то солнце светит.
- "то ровно в 2 часа, что бы не случилось, он получит свой питательный бобовый суп.
- ј ночью - женщину. ѕри условии, если он будет прилежно трудитьс€.
- With the sun shines.
- What exactly 2 hours, which would not happen, he will receive a nutritious bean soup.
- At night - a woman. Provided that it will diligently work.
Скопировать
Да, крошка! Но совсем неподходящим.
Будет есть питательный белок.
На завтрак пить яиц пяток, день и ночь качая руки, плечи, ноги и прочие штуки.
Oh, honey But the wrong man
He'll eat nutritious high protein
And swallow raw eggs Try to build up his shoulders His chest, arms and legs
Скопировать
- Зато не полнит...
- Не питательно...
- И чуть бобов...
- Lettuce is right. You won't gain weight.
- That's not nutrition.
- A little bit of beans...
Скопировать
Речь лишь о том, что неестественно.
К тому же... это питательная среда для педиков.
Даже у нас, Фрэнк, такие бывают.
This bit or that... it's unnatural.
Ah, well... it's a breeding ground for bloody poofters.
You've been there, Frank, we all have.
Скопировать
Как она может выносить земного ребенка?
и прогестерона у Киры и ввести большие дозы тесокина, чтобы ребенок смог перерабатывать баджорские питательные
Но в итоге все получилось, так?
How can she carry a human baby?
Well, I had to stimulate Kira's estrogen and progesterone production and administer high doses of tesokine to enable the baby to metabolize Bajoran nutrients.
But the bottom line is it worked, right?
Скопировать
Приступайте.
Капитан, ни одна из поисковых групп не смогла найти растения, имеющие питательную ценность.
Тогда скажите экипажу, чтобы начал переворачивать камни.
Do it.
Captain, none of the search teams were able to find plants of any nutritional value.
Then tell the crew to start turning over rocks.
Скопировать
С какой целью,
Чтобы убедиться, что мы всего лишь питательная среда для иоплаетной формы жизни,
Сотрудичество поможет ам вместе уМереть
In hope of what?
Learning that it's true? That we are nothing but digestives for the creation of a new race of aliens?
By cooperating we hasten our own demise.
Скопировать
Ваши инопланетяе, Малдер, зеленые существа, пришли сюда Миллионы лет назад.
периода в виде микроорганизмов, чтобы потом возродить инопланетную расу, используя жителей планеты как питательную
Вся наша надежда на слабую вакциу.
Your aliens, your little green men, arrived here millions of years ago.
Those that didn't leave have been lying dormant in the form of an evolved pathogen, waiting to be reconstituted by the alien race when it comes to colonize the planet, using us as hosts.
Against this, we have no defense. Nothing but a weak vaccine.
Скопировать
Нет
На мне питательная маска для лица.
Хорошо, тогда... брось мне что нибудь, что ты носила.
- No.
I have a pore-minimising mask on.
Well, then... throw something to me, something you've been wearing. Then I'll go.
Скопировать
Ну, есть разница.
Хорошая еда - это намного больше, чем простое употребление надлежащих питательных веществ.
Почему так?
Well, I beg to differ.
A good meal involves much more than simply providing the proper nutrients.
Why is that?
Скопировать
Между тем, ваша пищеварительная система полностью функциональна.
Сейчас вполне подходящее время, чтобы начать употреблять твердые и жидкие питательные вещества.
Оральное питание неэффективно.
In the meantime, your digestive system is fully functional.
Now is as good a time as any for you to begin taking solid and liquid nutrients.
Oral consumption is inefficient.
Скопировать
Не ешь ничего.
Сам принеси что-нибудь свежее и питательное.
Не нести же с собой еду!
He'll starve.
Or go with something fresh yet substantial.
He can't take a roast lamb.
Скопировать
Гуманоиды приходят сюда поесть.
Им... нам необходимо поглощать питательные вещества.
Это мой дом.
Humanoids come here to eat.
They... we, rather, need to ingest nutrients.
This is my home.
Скопировать
- Коктейль для дельфина.
Это смесь железа, кальция, протеинов и других питательных веществ.
- Есть желатин?
- Kind of a dolphin shake.
An emergency supply of iron, protein, calcium, bunch of other nutrients.
Oo you have any Jell-O?
Скопировать
Когда что-то застревает в зубах бактерия начинает строить колонии.
Даже самый питательный овощ может превратиться во Вьетнам.
- Давайте закончим на этом.
When oral decay starts between the tooth and the gum bacteria builds colonies.
Even the most nutritious vegetable can turn into Vietnam.
- Let's just call this off.
Скопировать
Ну, представь тогда, что я покрыта взбитыми сливками.
Нет, мне нужно что-то более питательное.
Ладно, представь, что я жареная курица.
Well, imagine I'm covered in creme fraiche.
No, I need something more substantial.
Fine. Imagine I'm a deep-fried haddock.
Скопировать
Нет, я имею в виду, что ты ешь.
Питательные добавки, реплицированные для удовлетворения моих метаболических потребностей.
Похоже, что вкусно.
No, I meant that stuff you're eating.
Nutritional supplements, replicated to meet my metabolic requirements.
Sounds delicious.
Скопировать
Как сосиски?
современное искусство, как грязную тарелку с кучей бесполезных пищевых суррогатов. а я хочу чего-нибудь более питательного
Как сосиски?
Llke sausages?
I see contemporary art as a dirty plate heaped with worthless junk food and I want something more nourishing.
Llke sausages?
Скопировать
Остановимся по-подробнее, как тут не повлиять на общественное мнение?
Продукты линии "Капитан Птичий Глаз" невероятно полезны и питательны.
А если вы сегодня не хлебнули алкопоп, ваш день по-настоящему ещё не начался.
Say, can I get a close-up? I'd like to get this across to the voting public:
Captain Bird's Eye's products are extremely healthy and nutritious.
And if you've not had an Alcopop today, your day has not truly begun.
Скопировать
Не помню, чтобы я заказывал еду но мне по нраву то, что ты приносишь.
Не настолько питательные, как в прошлый раз но тоже полные сладкой паранойи.
Особенно этот.
I didn't order takeout but this looks good.
Not as good as the last one but full of tasty paranoia just the same.
Especially that one.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов питательный?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы питательный для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение