Перевод "force fields" на русский
Произношение force fields (фос филдз) :
fˈɔːs fˈiːldz
фос филдз транскрипция – 30 результатов перевода
I believe you'll find it quite pleasant, very much like your Earth.
The scouts have detected no animals, artefacts or force fields of any kind.
Only peace, sunshine and good air.
Это любопытная планета. Полагаю, вам там понравится, ведь она очень похожа на Землю.
Зонды не обнаружили здесь ни животных, артефактов, ни каких-либо силовых полей.
Лишь покой, солнце и свежий воздух.
Скопировать
What?
Spells, elementals - the Doctor's force-fields.
Where... where are they?
Что?
Заклинания, элементали — силовые поля Доктора.
Где... Где они?
Скопировать
We've been preparing for something like this for a long time.
We have stockpiles of phaser rifles personal force fields, photon grenades-- enough to equip an entire
I can start getting men on the streets immediately.
Мы готовились к чему-то подобному долгое время.
У нас на складах запасы фазерных винтовок, персональные силовые поля, фотонные гранаты - достаточно, чтобы снабдить целую армию.
Я могу начать расставлять людей на улицы немедленно.
Скопировать
- Yes.
Take down the force fields.
Force fields... I'd kiss you, Quark, but there isn't time. We have to cut power to the computer.
Да?
Отключи силовые поля.
Силовые поля...
Скопировать
Take down the force fields.
Force fields... I'd kiss you, Quark, but there isn't time. We have to cut power to the computer.
I can do that. lf we make it to the central core without being killed.
Отключи силовые поля.
Силовые поля...
Мы должны найти способ отключить питание главного компьютера. Я могу это. О, Ром.
Скопировать
There are breaches on Decks 4, 7, 8 and 12.
Emergency force fields are holding.
I've lost helm control!
Есть пробоины на палубах 4, 7, 8 и 12.
Аварийные силовые поля держат.
Я потеряла рулевое управление!
Скопировать
Exactly.
And I want to increase the magnitude of the force fields.
These injection tubules are the first step in the Borg assimilation process.
Именно.
И я хочу увеличить мощность силовых полей.
Эти инъекционные трубки - первый шаг в процессе ассимиляции.
Скопировать
It may still be active.
Tuvok, you can throw one of your little force fields around the chamber.
A prudent security measure...
Он может быть по-прежнему активным.
Если вы видите здесь какую-либо опасность, м-р Тувок, вы можете окружить отсек одним из ваших маленьких силовых полей.
Предусмотрительная мера безопасности...
Скопировать
Transverse bulkheads.
We've set up emergency force fields between all decks and every section.
In the event of a cataclysmic breach, most of us will be protected.
Поперечные переборки.
Мы установили аварийные силовые поля между всеми палубами и каждой секцией.
В случае катастрофического разрушения большинство из нас будет защищено.
Скопировать
These are our new, unmanned, orbital weapon platforms.
Their hulls are protected by regenerative force fields, and their arsenals consist of a thousand plasma
I like them.
Это наши новые автоматические орбитальные боевые платформы.
Их корпус защищен регенеративными щитами защитными полями, а арсенал составляет тысячу плазменных торпед.
Мне они нравятся.
Скопировать
Chakotay, I want you to clear Deck 4.
Put emergency force fields around this section.
Prepare to decompress Cargo Bay 2 on my command.
Чакотэй, я прошу вас очистить палубу 4.
Поставьте аварийное поле вокруг этой секции.
Приготовьтесь декомпрессировать грузовой отсек 2 по моей команде.
Скопировать
We're quite a pair.
Me, trapped by the limitations of photons and force fields.
You, by a drone's obsession with efficiency.
Хорошенькая из нас парочка.
Я, застрявший в излучении фотонов и силовых полей.
Вы, пленённая вашей дроновской страстью к эффективности.
Скопировать
We're going to transport you back to our ship.
A projection of light and force fields, guided by an optronic computer program.
No... technically speaking, I suppose I'm not a real person.
Мы собираемся транспортировать вас на наш корабль.
Я экстренная медицинская голограмма "Вояджера", проекция света и силовые поля, управляемые оптоэлектронной компьютерной программой.
Нет... говоря технически, я полагаю, что не являюсь реальным человеком.
Скопировать
- Hull breaches on three and four.
Without power for emergency force fields, we can't seal them.
Abandon ship.
- Разрушение корпуса на палубах три и четыре.
Без энергии для черезвычайного силового поля мы их не можем опечатать.
Покинуть корабль.
Скопировать
We're going to find a way to outsmart a smart bomb.
If we can shut down the force fields around Sick Bay, I could get a transporter lock on it.
Even if you were successful, we can't beam it far enough from the ship to escape the blast.
Мы должны найти способ перехитрить хитрую бомбу.
Если нам удастся отключить силовое поле вокруг медотсека, я смогу навести на него луч транспортера.
Даже если нам это удастся, мы не сможем отправить его достаточно далеко от корабля, чтобы избежать взрывной волны.
Скопировать
Our weapons are off-line.
Force fields around Sick Bay are destabilizing.
He's trying to get a transporter lock on the weapon.
Наше оружие выведено из строя.
Силовое поле вокруг медотсека дестабилизируется.
Он пытается навести луч транспортера на оружие.
Скопировать
Buckling on the starboard nacelle and a hull breach in Engineering.
- Emergency force fields in place.
- Where?
Пробоина на правом борту и повреждение корпуса в инженерной секции
- Большие разрушения.
- Где?
Скопировать
They've attached themselves to the command and communication relays the internal sensors, the transporter the deflector shield grid-- almost every critical system.
Is there any way to get past the force fields? None that we've found yet.
We're still working on it. Hmm.
Оно слилось с командными системами, коммуникационным реле, со внутренними сенсорами, транспортером, энергосетью дефлекторных щитов. Почти со всеми ключевыми системами.
Есть способ обойти силовое поле?
Мы пока не нашли, но работаем над этим.
Скопировать
Then we have to narrow his options.
Confine all nonessential personnel to their quarters and seal them in with force fields.
Doctor, I want you to review all the tricorder readings.
Мы должны сузить рамки.
Заключите весь несущественный персонал в каюты и окружите их силовым полем.
Доктор, я хочу, чтобы вы изучили те показания трикодера.
Скопировать
I could use some good news right now, Chief. How about this?
I think I may be able to shut down the changeling's force fields and gain access to the sabotaged systems
The only problem is we may lose our force fields, too.
Мне бы сейчас пригодились хорошие новости, шеф.
Думаю, я смогу отключить силовые поля меняющегося и открыть доступ к саботированным системам.
Но проблема в том, что мы можем потерять и наши силовые поля.
Скопировать
I think I may be able to shut down the changeling's force fields and gain access to the sabotaged systems.
The only problem is we may lose our force fields, too.
Auto-destruct in seven minutes.
Думаю, я смогу отключить силовые поля меняющегося и открыть доступ к саботированным системам.
Но проблема в том, что мы можем потерять и наши силовые поля.
Самоуничтожение через 7 минут.
Скопировать
There's a hull breach on deck five.
Emergency force fields are in place.
I'm reading a massive plasma leak in the Engine Room.
Пробоина на палубе 5!
Аварийные силовые поля на месте!
Я фиксирую большую утечку плазмы в инженерном отсеке.
Скопировать
They won't get far.
Someone's taking out our force fields.
Whoever it is knows how to override the security codes.
Они не могли далеко уйти.
Кто-то отключает наши силовые поля.
Кто бы это ни был, он знает, как обойти коды службы безопасности.
Скопировать
The only place in the galaxy that still recognizes my access code is a Bajoran space station.
If you can get past the force fields you've got to get out to the Habitat Ring and start evacuating those
I'd like nothing better than to help my loyal customers but it's not that simple.
Баджорская космическая станция - единственное место во всей галактике, где мой код доступа все еще действует.
Раз силовые поля вам не помеха, вы можете вызволить людей с жилого кольца...
Я был бы рад помочь своим преданным клиентам, но, боюсь, не всё так просто.
Скопировать
I'd like nothing better than to help my loyal customers but it's not that simple.
My access code enables me to move about the station but, unfortunately, as you've just seen the force
Have you tried using your code to shut down the security program?
Я был бы рад помочь своим преданным клиентам, но, боюсь, не всё так просто.
Мой код доступа позволяет мне перемещаться по станции. К сожалению, как вы только что видели, стоит мне переступить порог, силовое поле возвращается на место.
Вы пытались отключить систему безопасности, используя свой код доступа?
Скопировать
We don't have time to eliminate every force field between here and level 34.
What we need to do is find a way to deactivate all the force fields on the station at the same time.
Okay, that should do it.
У нас нет времени на то, чтобы отключить каждое силовое поле по очереди, отсюда и до 34 уровня.
Нам нужно найти способ отключить все силовые поля на станции одновременно.
О'кей, этого должно хватить.
Скопировать
What about the power supply grid?
If we could overload the grid, we might be able to cause a power surge and short out all the force fields
It might even be enough to eliminate the dampening field that's been keeping us from using our communicators.
А как насчет энергосистемы станции?
Если бы нам удалось ее перегрузить, то полученный скачок электроэнергии мог бы отключить силовые поля.
Может, нам даже удастся избавиться от всех этих помех, мешающих работе коммуникаторов.
Скопировать
Exactly.
Do you think it'll be enough to eliminate the force fields?
Unfortunately, we'll lose the turbolifts and the transporters but they aren't much use to us right now anyway.
Именно.
Этого хватит, чтобы отключить силовые поля?
К сожалению, придется пожертвовать транспортером и турболифтами, но от них в нашем положении всё равно нет никакого толку.
Скопировать
We're beginning evacuation procedures.
The force fields have been deactivated and all the doors on the station should be operable.
All except one.
Мы начинаем эвакуацию.
Все двери должны быть открыты, все силовые поля были отключены.
Все, кроме одного.
Скопировать
The changeling is in quarters on C deck.
There are force fields in place to prevent his escape.
Good.
Меняющийся находится в каюте на палубе "С".
Каюта окружена силовым полем, препятствующим его побегу.
Отлично.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов force fields (фос филдз)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы force fields для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить фос филдз не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
