Перевод "Виноградные" на английский
Виноградные
→
Adjective of виноградвиноградная
Произношение Виноградные
Виноградные – 30 результатов перевода
Где, черт побери, вы думаете я его возьму...?
А это что, бочка виноградного джема?
Что это такое?
Where the hell am I supposed to...?
And what is this, a drum of grape jam?
What is that?
Скопировать
Виноградный.
Виноградный!
Есть, сэр!
It's grape.
It's grape!
Yes, sir!
Скопировать
Это кровь летучей мыши.
Дурочка, это виноградный сок.
Ты стоишь не меньше, чем бесценная статуя.
This is bat's blood.
"This is grape juice, you silly!"
"You are no less than an invaluable statue, Chunni"
Скопировать
- Что ты пьешь?
- Виноградный сок.
Хочешь?
- What are you drinking?
- Grape juice.
Want some?
Скопировать
Отличная работа, Бос.
Виноградный?
Виноградный.
Great job, Bos.
Is that grape?
It's grape.
Скопировать
- Вы знаете, что я пью.
- Да, имбирный эль и виноградный сок.
- Но, Уйлсон, это не напиток!
- You know mine.
- Yeah, ginger ale and grape juice.
- Come, Wilson, that's no drink!
Скопировать
Я хочу вам кое-что показать.
Виноградный сок.
Смотрите.
I want to show you something.
Here's something you can't do, Mr. Grape Juice.
Look.
Скопировать
Но, это то, что вы пили ведрами!
Имбирный эль и виноградный сок?
Ведь на этом корабле нет сухого закона?
Well, this is what you been drinking, buckets of it!
Ginger ale and grape juice?
There's no prohibition on these boats, is there?
Скопировать
Выросла я на козьем молоке... в армии меня поили водкой... и вот теперь - шампанское.
От молочной козы до виноградной лозы.
Верное направление.
I was brought up on goat's milk. I had a ration of vodka in the army, and now champagne.
From goats to grapes.
That's drinking in the right direction.
Скопировать
Я знаю.
Виноградный сок-Уилсон!
Сегодня ночью он выпьет!
I know.
Grape Juice Wilson!
Tonight he drinks!
Скопировать
Что то в горло попало?
Виноградный стебелек.
О.
Got something caught in your throat?
Grape stem.
Oh.
Скопировать
Будь начеку, иначе получишь по морде.
"И поверг Ангел серп свой на землю и обрезал виноград на земле, и бросил в великое точило гнева Божия
И истоптаны ягоды в точиле за городом, и потекла кровь из точила".
Watch out or you'll get a sock on the jaw.
"A nd the angel trust in his sickle onto the earth and gathered the vine of the earth and cast it into the great winepress of the wrath of God.
And the winepress was trodden without the city. and blood came out of the winepress."
Скопировать
Ха, ха, ха.
Да, я только услышал это на виноградной лозе.
Они собираются назвать нас членами Колонии, и сделать вас следующим Пилотом.
Ha, ha, ha.
Yeah, I just heard it on the grapevine.
They're going to draft us as members of the Colony, and make you the next Pilot.
Скопировать
-Некоторые из наших мужчин прошли небольшое обучение в парке, в штате Кентукки перед отправкой. -Some of the men had a little training in a park in Kentucky before coming.
Но это не подготовило их к густым зарослям деревьев, зубчатым виноградным лозам, шипам кустарников...
-Это переросло из неприятной маленькой войны, в войну средне-размерную. -This has changed from a nasty little war to a nasty middle-sized war.
Some of the men had a little training in a park in Kentucky before coming.
But it didn't prepare them for thick et of trees, spik ed vines, thorn bushes almost perpendicular cliffs, 90-degree temperatures, insects...
This has changed from a nasty little war to a nasty middle-sized war.
Скопировать
Да.
Виноградная лоза вот-вот увянет, и Элиза не хочет покидать её сейчас.
Но её кашель усилился.
Mm-hmm.
The grape vine is withering, so she wanted to stay here, and she won't listen to me.
But her cough is terrible.
Скопировать
"и воздвигший для него из плоти здание вечное".
"Благословен ты, сотворивший плод виноградной лозы".
"Если забуду тебя, Иерусалим, пусть отсохнет моя правая рука"
"and has prepared for him out of His very self,
"Blessed art Thou, O Lord our god, king of the universe,
"lf I forget thee, O Jerusalem, let my right hand "forget her cunning, If I do not remember thee,
Скопировать
Скотч, пожалуйста.
И виноградный сок.
Ты не спрашиваешь меня, почемуя не в школе, хотя весенний семестр ещё не закончился.
Not with my nerves tonight.
Scotch for me, please.
You haven't asked me how I got away from school before the spring term ended.
Скопировать
А если нет...
Благословен Ты, Господь Бог наш, царь Вселенной, сотворивший плод виноградный.
Лехаим!
I hope .. we may talk again .. on these matters .. but if we do not.
I remember .. the blessing. Amen.
My son.
Скопировать
Я сделаю исключение в твоём случае.
Будешь виноградное, Ник?
Спасибо. Я совсем не прочь.
I'll make an exception in your case.
- Hello. - Have some grape, Nick?
Well, thanks, I don't much mind if I do.
Скопировать
слушайте слово царя великого, не слушайте Езекии. Ибо так говорит царь Ассирийский: примиритесь со мною и выйдите ко мне,
И пусть каждый ест плоды виноградной лозы своей, и смоковницы своей.
В землю хлеба и вина, в землю плодов и виноградников.
"Hearken not to Hezekiah, for thus bade the king of Assyria make an agreement with me by a present."
"And come out to me and eat thee every one of his vine and every one of his fig tree and drink ye everyone the waters of his own cistern... until I come and take you away to a land like your own land,
a land of corn and wine," Hindley, don't... "a land of bread and vineyards."
Скопировать
Итого, 660 галлонов воды, качество очистки три четверти, не меньше. 120 кг съестных припасов, вяленая рыба и лепешки из планктона.
60 кг киросина, 44 виноградные лозы, 10 фруктовых деревьев, патронов нет, животных на этом атолле тоже
Примитивные дикари.
Yes, I'II... 660 G's of hydro, three-quarter grade or better, 120 keys of assorted edibles, jerk fish and plankton cakes,
60 keys lamp oil, 44 old-growth grape vines, 10 assorted fruit trees, zero reloads, no animal storage on this particular atoll, zero go-juice, no refining capability.
Primitive savages!
Скопировать
5, 7, 4....
Так, а здесь у нас остатки виноградной водки от Паоло.
Стоп, Рэйчел! Это же почти чистый...
Nine, seven, four....
Okay, and here we have the last of Paolo's grappa.
Wait, isn't it almost pure
Скопировать
Пусть слуги и хозяева будут сегодня равны.
Умойся виноградным соком. Освежись!
Прыгай, смелее.
Let servants and masters be equal today!
Wash your eyes, refresh yourself!
Come on, jump!
Скопировать
Тебе тоже, приятель.
Можно виноградный леденец?
Осторожно, двери закрываются.
Same to you, buddy.
Can I get a grape drink?
Watch the closing doors.
Скопировать
Она живет в Кенте, в английском саду.
- Виноград не отдал?
- Да-да.
She lives down in Kent, in the Garden of England.
Still got the grapes then?
- Oh, yeah.
Скопировать
- Уважайте же жертвоприношение.
Берегитесь, земледельцы... ибо урожай ваших полей погиб... и виноградная лоза высохла... и яблоня погибла
Все деревья на полях иссушены... потому что иссушена правда... сыновей человеческих!
- Reverence the sacrifice.
Hold, ye husbandmen, because the harvest of your field hath perished and the vine is dried up and the apple tree languisheth!
Even all the trees of the field are withered because the truth is withered away from the sons of men.
Скопировать
- Все в одном месте? - Все!
Гражданин Брунс, Виноградная улица, дом 34. Все там стоят, один к одному.
Гарнитур замечательный, гамбсовский.
all.
house No. 34 every one.
Gambsowski.
Скопировать
Знаешь, все люди когда-нибудь умирают, одни раньше, другие позже.
Я принесла виноград, но сестра сказала, что тебе нельзя.
Я отдала ей виноград, пусть угостит кого-нибудь, знаешь, у кого нет родственников.
Everybody has to die some day: some sooner, some later.
I brought you some grapes, but you're not allowed to eat them.
I told the nurse to give them to someone... who has no family.
Скопировать
Неуклюжий ребенок,
Она длинная, как виноградная лоза, и такая же бесформенная,
Там, где ее фигура должна выдаваться, она плоская,
A clumsy child
She's as swollen as a grape And she doesn't have a shape
Where her figure ought to be It is not!
Скопировать
- Из чего? - Из винограда...
Нашел виноградную лозу наверху... В этом году сделал 22 литра.
Совсем не кислое.
- Grapes of course...
I found a vineyard in the hill, this year I made 22 litres...
Not acid at all !
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов Виноградные?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Виноградные для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение