Перевод "outrunning" на русский

English
Русский
0 / 30
outrunningобгонять обогнать обежать обегать перегонять
Произношение outrunning (аутранин) :
aʊtɹˈʌnɪŋ

аутранин транскрипция – 30 результатов перевода

Approach slowly.
It was outrunning us.
Maybe it's decided to fight.
Медленно приблизимся.
Я не понимаю, оно же было быстрее нас.
Возможно, решило сражаться.
Скопировать
Did Trent know you were up here?
Told him to tell anyone who dropped by that I was out running.
What a surprise... he forgot.
А Трент знал, что ты здесь?
Я велела ему говорить всем, что я бегаю.
Какой сюрприз... Он забыл.
Скопировать
Get Eddie Barzoon.
He may be out running, so you might have to page him.
-It's an emergency.
Мне нужен Эдди Барзун.
Он бегает где-то в парке, свяжитесь с ним по пейджеру.
-Дело срочное.
Скопировать
From 776 B. C to 393 A. D your fellow Olympians laid down their arms to take part in these games.
They understood there was more honor in out-running a man than in killing him.
I hope the competition will resume.
С 776 д.н.э. по 393 н.э. ваши собратья-олимпийцы складывали оружие что бы принять участие в этих играх.
Они понимали, что почётнее обогнать человека чем убить его.
Я надеюсь, соревнования возобновят.
Скопировать
on the topmast, The yards, and bowsprit, would I flame distinctly, Then meet and join
Jove's lightning, the precursors O' th' dreadful thunder-claps, more momentary and sight-outrunning were
the fire and cracks of sulphurous roaring the most mighty Neptune seem to besiege, and make his bold waves tremble, yea, his dread trident shake.
На мачте, на бушприте и на реях.
Сверканье тех молний, что Юпитер посылает предвестием громам, быть не могло нежданней и быстрей.
И от сверканья , грохота и дыма затрепетал в пучине сам Нептун, Его трезубец грозный задрожал. И в ужасе взметнулись к небу волны .
Скопировать
not just between father and daughter but between the forces of power and oppression on one side and romance and free will on the other.
They may be outrunning you. They have got to be stopped.
Swoop in and slow them down.
Это противостояние. Не только между отцом и дочерью. Но между силами власти и притеснения, на одной стороне, и любовью и свободой, на другой.
Они могут опередить вас.
Их надо остановить.
Скопировать
He scolded her She cried and wanted to kill herself!
Chang-ming is out running around all the time
He didn't say anything about this, so we weren't aware...
Поругался с ней, так что она расплакалась и хотела наложить на себя руки!
Чанмин все время где-то пропадает.
Он ничего нам не рассказывал, поэтому мы не знали...
Скопировать
- All fighters, I want that ship.
She's outrunning them.
Out of range of the primary weapons system.
- Все истребителям, задержите его.
Он их опережает.
Он уже недосягаем для оружия ближнего боя.
Скопировать
-They said it was urgent.
Tell them I'm out running.
She's too polite for that, Linc.
-Они Сказали, что это срочно.
Скажите им, -Я, бегая.
Она слишком вежливы для этого, Линк.
Скопировать
And as you most of you will know, we actually met on horseback.
I was out running in the park in a fit of spring fever.
Anyway, when Jacob was ten he really wanted a horse.
Я как многие из вас уже знают, мы познакомились на конной прогулке.
Я носился по парку с сенной лихорадкой.
Ну вот, когда Якобу стукнуло десять его и лошадь уже разыскивала полиция.
Скопировать
- We've only been there a month.
- Turns out running a company doesn't leave a lot of time for covert ops.
I'm up to my horns schmoozing starlets and boozing hipsters, Angel.
Мы были там только месяц.
Реорганизация управления компанией не оставляло много времени для, как вы знаете, для тайных поисков.
Да, я - от самых моих рожек и до обтягивающих брючек согласен с этим, Ангел.
Скопировать
- Dad, what happened last night?
- Well, I was out running some errands.
I stopped by the Wild Coyote for a beer.
Папа, что произошло вчера вечером?
Ну, выполнял кое-какие поручения.
М-м, я остановился в Диком Койоте на кружку пива.
Скопировать
Move!
- We're not outrunning this thing... not the three of us.
What?
Живей!
- Нам эту дрянь не обогнать не втроем.
Что?
Скопировать
It's nice to have you back.
I always see your son out running.
His foot seems fine now.
Рад вас видеть.
Ваш сын часто тут пробегает.
Его нога, видимо, зажила?
Скопировать
Is Max home?
- No, he's out. Running.
Want some coffee?
- Макс дома?
- Нет, он бегает.
- Выпьешь кофе?
Скопировать
None of that stops the bastard from being absolutely right.
I don't have a chance in hell of outrunning this cop.
Not in this heap.
Но несмотря на это, он всё же прав.
У меня нет ни единого шанса оторваться от копа.
На этой развалюхе."
Скопировать
Yeah.
Juno MacGuff called while you were out running today.
You know how I feel about her.
Ну да..
Джуно МакГофф звонила, когда ты бегал.
Ты же знаешь, как я к ней отношусь.
Скопировать
Everybody's cool.
I'm out running this "price of genius" story to anybody who'll listen.
And then I wake up this morning and I hear you're calling this girl from Wisconsin messing with documents and whatever else.
У всех всё в норме.
Я рассказываю всем подряд, что вот, мол, чем тебе приходится платить за свою гениальность.
А сегодня утром я просыпаюсь и узнаю, что ты звонишь этой девчонке из Висконсина документы собираешь и чёрт знает что ещё.
Скопировать
No. I'm Deputy Park Manager.
One of the guests who was out running. He called the police.
- Who have you told?
Я - заместитель управляющего парком.
Один из наших гостей, кто пробегал мимо, это он вызвал полицию.
- Кому вы рассказали?
Скопировать
Where you headed?
Just out running.
With a book?
Куда ты направляешься?
Просто бегу.
С книгой?
Скопировать
- But I didn't bring a shirt.
- See, I was out running...
- Who cares?
Я пришел без рубашки.
-Я бегал и... -Какая разница?
!
Скопировать
But you haven't ruled it out?
I haven't ruled out running for president.
Probably won't happen, but I haven't ruled it out.
Ќо вы не исключаете это?
я не исключаю и выставление моей кандидатуры на пост президента.
¬еро€тно этого не произойдЄт, но € не исключаю этого.
Скопировать
OK.
A couple out running heard the shot.
Five minutes later they see what looks like a body.
Ясно.
Парочка бегунов слышит выстрел.
А через 5 минут видят труп.
Скопировать
I wasn't playing with you.
You went out running.
You said so.
Я же с тобой, Хуан, не играла.
Но ведь... ты же убегала.
Это лишь твои слова.
Скопировать
Is, uh, she around? Oh.
She's out running errands for me.
I see.
Она дома?
Нет, она поехала по моим делам.
Понятно.
Скопировать
I mean, not on purpose, of course, but he just-- he set us way back, and we've been playing catch-up ever since.
And I've had to be out running errands and trying to keep us on target.
Some of the equipment wasn't calibrated correctly and--
из-за него пришлось все переделывать сначала, и с тех пор мы пытаемся нагнать.
И я должен был остутствовать выполяняя поручения и попытки держать нас на цели.
Некоторое оборудование было настроено не совсем правильно...
Скопировать
We normally have our set pretty well planned out, but, you know, for the past couple of months, man, I've been just chasing something in my head, you know.
And it's been outrunning my ass, so... I'm not making much sense up here.
We're gonna get right into it.
ќбычно наша программа планируетс€ заранее, но, знаете, последние несколько мес€цев что-то крутитс€ у мен€ в голове, не даЄт поко€.
ак заноза в заднице, так что я не мастер объ€сн€ть.
Ћучше покажу.
Скопировать
Then I have the perfect place for you to channel your energy.
Laryssa is out running errands, and I need someone to help me clear this out before everyone gets here
By "this", do you mean the spoils of your online shopping safari?
Тогда у меня есть идеальный способ израсходовать твою энергию.
Лариса выполняет некоторые поручения, и мне нужен кто-то, кто поможет мне убрать это прежде, чем все придут.
Под "этим" ты имеешь в виду добычу с твоего сафари по интернет-магазинам?
Скопировать
Well, the fact is, we get a lot of these cases, especially this time of year.
The next day, they're out running around like nothing happened.
What concerned me was her temperature.
Дело в том, что в это время года у нас много подобных случаев.
Сначала повышается температура, потом начинает течь из носа, а на следующий день больной уже бегает, как ни в чем не бывало.
В ее случае меня обеспокоила ее температура.
Скопировать
I'll do it myself.
And, so, this drunk, with a knife, is outrunning my old partner, Korsak.
He finally catches up to him.
Я сама позабочусь об этом.
И этот пьяница с ножом убегает от моего бывшего партнера Корсака
Но он наконец его ловит
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов outrunning (аутранин)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы outrunning для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить аутранин не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение