Перевод "погрузка" на английский

Русский
English
0 / 30
погрузкаembarkation lading shipment loading
Произношение погрузка

погрузка – 30 результатов перевода

ћайор Ёдрингтон, 95-й пехотный.
ћне сказали, что здесь € смогу найти кого-то, кто отвечает за погрузку -моих людей на Ќеустанный.
-Ћейтенант 'орнблауэр.
Major Edrington, 95th Foot.
I have been told someone here can see to the embarkation of my men onto the Indefatigable.
-Lieutenant Hornblower.
Скопировать
ѕолковник, маркиз де ћонкутан.
я назначен руководить погрузкой ваших людей на судно, сэр.
ќчень хорошо. ћои люди готовы.
Colonel, Marquis de Moncoutant.
I have been charged with conducting your troops aboard, sir.
Very good. My men are prepared.
Скопировать
Придёте? Вы оба.
Извините, я пойду прослежу за погрузкой
Не уроните, пожалуйста!
Why don't you come
I am gonna go
Be careful
Скопировать
С окончанием войны перестали.
Его использовали для погрузки.
Ты рыбачил с конца пирса, Пап?
End of the war ended that.
They used the jetty for loading.
Did you fish off the end of the pier?
Скопировать
-Ќет, наше место назначени€ останетс€ в секрете, пока мы не выйдем в море; тем самым не будет шанса ни одному слову достичь французов, пока мы не прибудем.
"ем временем, € хочу чтобы погрузка людей генерала и припасов была осуществлена сразу по их прибытии.
Ѕлагодарю, джентльмены.
-No, our destination will remain secret- until we set sail and then there is no chance of word- reaching the French until we arrive.
In the meantime, I want- all dispatch in the loading of the general's men and supplies- as soon as they arrive.
Thank-you, Gentlemen.
Скопировать
-Да ни хрена не так.
Я здесь с 8 часов жду погрузки на машину...
-а этот цыпленок потерял контейнер.
- The fuck it ain't.
I'm down here since 8:00 for crane-to-chassis...
- and Tweety Bird here lost the can.
Скопировать
И более того, во всей Бретани.
Фамилия и права водителя который оплачивал счет при погрузке... не значатся в базе данных их автоинспекции
Кругом тупик.
Or for that matter, anywhere in Brittany.
The name and ID of the driver who signed the bill of lading... doesn't correspond to their motor vehicle database.
Dead ends either way.
Скопировать
Автовозы только для тех, у кого разряд не ниже G.
Лучшее, что можешь получить, это пол-дня работы на малогабаритном грузе... на погрузке алюминия в Локуст
-Пол-дня?
ROIROs isn't going to anybody lower than a G-series.
Best you can get, maybe half a day doing break-bulk... on an aluminum load at Locust Point.
- Half a day, huh?
Скопировать
-Профсоюз 1514.
Они отслеживают весь процесс погрузки и разгрузки... сверяют декларации, ведут учет груза по биркам.
Ничто не приходит и не выходит без маркировки.
- Local 1514.
They monitor all the loading and offloading... they match the manifests, they tally the cargo.
Nothing goes in or out without them putting it down somewhere.
Скопировать
Я имею в виду, во всем профсоюзе не наберется 1500 человек... среди них - не больше сотни контролеров.
У них машиновозы... и разгрузка-погрузка - единственное, что держит их на плаву.
- Это все, что у них есть?
I mean, the whole I.B.S. can't have 1,500 guys left in this town... and there ain't 100 checkers.
They got the car ships coming in... the roll-on/roll-off cargo is keeping them afloat.
- That's all they got?
Скопировать
- Пока.
Погрузка закончена, мистер Росси.
Сожалею, что так нагрузил ваше судно, но все это так необходимо там.
Bye.
All finished loading, Mr. Rossi.
Sorry I gave you such a deck load, but they need all they can get over there.
Скопировать
Забирайте ваши вещи, отправляйтесь!
О погрузке двух повозок не может быть и речи.
Обойдемся одной.
Take your luggage, come!
No question of loading two cars.
We débrouillerons us with one.
Скопировать
Маршрут: из Галаца в Висборг.
Порт погрузки:
Варна.
Route: Galaz to Wisborg.
Port of Embarkation:
Varna.
Скопировать
29-ого каждого месяца ровно в 11:00 к банку подъезжала машина за зарплатой для одной фирмы.
2-е инкасаторов занимались получением и погрузкой денег в фургон.
50 миллионов в банковских купюрах.
Yes, the construction company van arrived at the bank on the 29th of every month at exactly 11 o'clock.
Two workers collected the workers' pay and loaded the truck.
50 million in bank notes.
Скопировать
- Давай, поторопись!
- Принеси эту корзину для погрузки!
- Эй, приятель!
Come on, hurry up!
Bring that basket for loading!
Eh buddy!
Скопировать
Ты все просчитал по времени.
Первая машина должна была немедленно двинуться за фургоном, после погрузки денег в назначенное время.
2 машина ждет тут. После проезда фургона, она следует за ним.
You had calculated everything and worked out the timing.
The first car had to take off immediately behind the van when it left the bank at the set time.
When the first one passed, it would start to follow it.
Скопировать
Всё ещё.
Хорошо, сэр, я мог бы начать хронометраж механизированной погрузки, если вам это подходит.
Прекрасно.
He's young, keen, intelligent... and he hasn't been corrupted. Yet.
well, sir, I couId start timing the mechanical handling if you'd Iike that.
Good.
Скопировать
- Поживём — увидим.
Детали груза, погрузки и выгрузки... Бухгалтерия...
И какие сроки?
Whoever survives will see.
Schedules, itineraries, cargo manifests, loading, unloading, accounting, tons of papers.
How long will it take?
Скопировать
Не отставай.
- Мистер Эрроу, присмотрите за погрузкой
- Да, сэр
Don't hang back, man.
- Mr. Arrow, here, look after your tonnage.
- Aye, aye, sir.
Скопировать
Нельзя ждать, что другие за тебя это сделают.
Последняя погрузка!
Ну! Глуши ее.
Can't expect anybody else to.
Last load!
Shut her down!
Скопировать
Что происходит?
Погрузка состоится через 24 часа.
Не очень хорошо.
What's going on?
It will be contained in 24 hours.
Not good enough.
Скопировать
Забавно вышло.
Я выяснил, что погрузка товаров на корабль затягивается, ну там волны и всё такое.
Тебе придётся быть потерпеливее.
Well, the funniest thing.
I've learned that the new shipment's coming by boat which does tend to take a bit longer, what with the waves and all.
So you'll just have to be a little bit patient.
Скопировать
За товарищей!
Командуй погрузку.
Слушай мою команду!
Kameraden!
- Leutnant, take over.
- All right, listen up.
Скопировать
Путь закрыт.
- Эшелон под погрузкой.
- Ждать до утра?
Stay here
There's military convoys underway
At night?
Скопировать
А в России создан восточный вал на берегу Днепра!
Товарищ полковник, погрузку закончили.
Кто в первом эшелоне?
In Russia, an Eastern Rampart has been created on the Dnieper's bank.
Comrade Colonel, the loading has been completed.
- Who is in the first echelon?
Скопировать
Спасибо, Тарон.
Слушай, я думаю, что эти мостики ведут на какую-то зону погрузки на поверхностию
- Проверим, а?
Thank you, Taron.
Look, I've got an idea that these catwalks lead to some sort of loading area on the surface.
-Check it out, will you?
Скопировать
Джек не хочет быть снова докером.
Это будет не только загрузка и погрузка - он может руководить всей транспортной операцией между Чипстоу
И как мы управимся тут без него?
Jack doesn't want to be a docker again.
Wouldn't just be loading and unloading, he could organise the entire shipping operation between Chepstow and Gloucester.
And how would we manage here without him?
Скопировать
Что вы имеете в виду?
Был ли ты на погрузке вчера в полдень?
Да.
What do you mean?
Was you on Ioadings yesterday afternoon?
Yes.
Скопировать
Точение бочек.
Погрузка сырья.
- Я мужчина.
There's no office work.
Barrel making, press maintenance, loading and unloading of the resources.
So?
Скопировать
Да.
Брат Джексон, ты бригадир на погрузке.
Где ты был?
Yes.
Brother Jackson, you're in charge of loadings.
Where was you?
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов погрузка?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы погрузка для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение