Перевод "история фотографии" на английский

Русский
English
0 / 30
историяevent story history
фотографииphotographer picture photo photograph photography
Произношение история фотографии

история фотографии – 32 результата перевода

Это просто восхитительно!
Спутник, запущенный американцами, сделал первые в истории фотографии Земли из космоса.
Самое изумительное, это когда ты являешься непосредственным свидетелем появления Кометы Галлея в 240 году до Нашей Эры.
It's proper fascinating!
The American satellite they sent up has taken the first ever photographs of planet Earth from space.
What could be more fascinating than a first-hand account of Halley's Comet in 240 BC?
Скопировать
Шагай отсюда, Энсел Адамс.
Величайший в истории фотограф-пейзажист?
Я согласен.
Keep moving, Ansel Adams.
History's greatest landscape photographer?
I'll take it.
Скопировать
Мне плевать на то, что это чистая правда.
Я не собираюсь публиковать историю про корабль пришельцев без единой фотографии.
Пора бы уже научиться, Лейн.
I don't care if every word of it is true.
I can't run a story... about a ship from outer space without a photo.
You got to learn, Lane.
Скопировать
В следующий раз возьми с собой Олсона.
Да забудь ты про эти фотографии, история говорит сама за себя.
Наш мэр, золотой мальчик решил ухлестнуть за няней своего ребенка.
Next time,take olsen.
Forget the pictures,then. The story speaks for itself.
"Golden-boy mayor throws it all away for raven-haired nanny."
Скопировать
Я забыл сказать, что больше никто не зовет меня Ракетой.
Теперь я Вильсон Родригеш, фотограф. Основан на реальной истории
Мануэль Машаду, красавчик, попал в больницу после ранения.
I forgot to say, my name isn't Rocket anymore.
BASED ON A REAL STORY I'm now Wilson Rodrigues... photographer.
Manuel Machado, a.k.a. Knockout Ned... was hospitalized after being wounded by Li'l Z"s gang.
Скопировать
Раскопайте что-нибудь о каждом из них.
Фотографии, истории болезни.
За работу!
Now find something on every one of them. Pull their files.
Review every word, every photo, every medical record.
Do it!
Скопировать
- Вы так полагаете? Да, да.
Да, кстати, вы знаете историю с фотографом в Италии?
Нет.
You think?
Do you know the story of the photographer.
No.
Скопировать
Читайте все!
Истории и фотографии!
Cамородок пинболла! Радость матери!
Extra, extra
Right now, right now Story and pictures
Pinball bonanza A mother's joy
Скопировать
Он приглушается одеялом и еще чем-нибудь подходящим.
С этой тесной, но выигрышной точки... фотограф Пол Дега будет снимать... знаменитые Беседы в Белой Комнате
По сегодняшним стандартам... Беседы в Белой Комнате показались бы очень примитивными... и все же они были действительно весьма эффективны... для установления очень тесных личных отношений... между врачом и пациентом.
This is muffled with a blanket and anything else handy.
From this cramped vantage point... photographer Paul Deghuee will record... the famous White Room Sessions... a remarkable document in the history of psychotherapy.
By today's standards... the White Room Sessions would seem very primitive... and yet they were really quite effective... in developing a very strong personal relation... between doctor and patient.
Скопировать
Быстро пошел отсюда!
Но в тот момент он начинает рассказывать мне свою историю об одной фотографии.
Я нашел твою фотографию.
I tried.
But then he starts into this story about a certain photograph.
I found a photograph of you.
Скопировать
Жоржу Батаю 5... 7 или 10 лет
На этой фотографии ему 33 и он уже написал свою анонимную шокирующую книгу "История глаза".
Он уже давно привык к несчастьям.
Georges Bataille is 5 or 7 or 10 years old.
In this photo he's 33, and has already been the anonymous author of a scandalous book: "The story of the Eye."
He'd already learned of misfortune long before this.
Скопировать
Ты забавный, и... и у тебя столько разных увлечений.
Ты обожаешь историю и фотографию...
- У тебя прекрасные фотографии.
- Mm-hmm. - You're funny, and... and you're interested in so many things.
Passionate about history and photography...
- beautiful photography.
Скопировать
- Мне нужно было с ней поговорить.
Мы должны были получить еще 25 штук за ту подставную фотографию, если бы держали рот на замке, когда
Только вот у этой суки была совесть, она плохо себя чувствовала из-за всего, что она сделала, особенно из-за того, что фотографии послужили причиной вашего с, как там его зовут, Заком расставания.
I had to talk to her.
Now we were supposed to get another 25 grand for staging that photo, if we kept our mouth shut when the story ran.
Only bitch got a conscience, felt bad about everything she had done, especially 'cause the pictures broke up you and what's his name... Zach.
Скопировать
Все закончилось.
Если история Джесси - правда, то Клэр собиралась признаться, что те фотографии были подделкой, и кто-то
Значит, вероятно, Клэр Сэмюэлс, в конце концов, и была целью.
It's over.
If Jesse's story is true, then Claire was about to reveal that those photos were fake and someone killed her for it.
So maybe Claire Samuels was the intended target after all.
Скопировать
- И когда же это произошло?
Ни имени, ни истории, просто... фотография.
Мои люди работают над этим.
- When was that?
No name, no history, just... a picture.
My people are working on it.
Скопировать
Опять братство.
Кто-нибудь на вечеринке подтвердил ее историю?
Теперь ее заклеймят шлюхой после всего, что произошло.
That frat again.
Her sorority sisters admit that she was assigned to get a photo of Travis' package.
And they're slut-shaming her for anything else that happened.
Скопировать
- Она явно пьяна.
- Ну, может быть, но эти фотографии не подтверждают ее историю.
И что мальчики всегда мальчики, а девочек насилуют?
- She's clearly drunk.
- Well, that may be, but these photos don't help her story.
So boys will be boys, and girls get raped?
Скопировать
Кампания?
- Да, вся эта история с фотографией.
- Ладно, Грейс, а теперь представь, что я не всезнающая.
The campaign?
- Yeah, the whole picture thing.
- Okay, Grace, talk to me as if I weren't omniscient.
Скопировать
Эта встреча именно для этого.
Просто я не думаю что фотографии и история сходятся.
Боже.
That's what this meeting is for.
It's just, I don't think that the photos and the story match up.
Dear God.
Скопировать
Это просто восхитительно!
Спутник, запущенный американцами, сделал первые в истории фотографии Земли из космоса.
Самое изумительное, это когда ты являешься непосредственным свидетелем появления Кометы Галлея в 240 году до Нашей Эры.
It's proper fascinating!
The American satellite they sent up has taken the first ever photographs of planet Earth from space.
What could be more fascinating than a first-hand account of Halley's Comet in 240 BC?
Скопировать
Вы были под судом?
Ну, я начал нашу историю о 27 фотографиях со стрелками, кружочками и объяснениями.
Он меня прервал и говорит -
Kid, have you ever been in court?
And I proceeded to tell him the story of the 27 eight-by-ten glossy pictures with circles and arrows and a paragraph explaining what each one meant.
He stopped me again. He said:
Скопировать
А какие у вас намерения?
У меня диплом по искусству, раньше занималась историей искусств, работала в музее и на некоторых фотографов
Как узнали об этой работе?
So, what are your ambitions?
Well, I've got a degree in art and a background in art history, and I've worked for the museum and some photographers.
How did you hear about this job?
Скопировать
Дело в том... понимаете, мама всегда находилась в поиске, переходя с одной работы на другую, заботясь обо мне, у нее никогда не было времени, чтобы подумать о себе.
Это не история, это просто набор фотографий.
О чем вы? Это отличная история. Или она ей станет, когда ваша газета поможет нам найти других жертв Дорис Осгуд.
Mom was always searching. Going from job to job, taking care of me without ever having time to really find herself.
- This isn't a story, just a bunch of pictures. - What do you mean? It's a great story.
Or it will be when your newspaper helps us identify Doris Osgood's other victims.
Скопировать
Я много кого встречал в этом офисе.
Длинная история которая включает нелицеприятные фотографии ночь в пункте первой помощи и трёхмесячный
Да Мэтью нашёл золотую жилу в кураторском департаменте.
I've walked into a lot stranger things in this office.
Long story... involving some very unflattering photographs, a night in the emergency room and a three-month suspension of my license.
Matthew really struck gold in the mentor department.
Скопировать
Лора Денли является сотрудником исторической обсерватории Грифит в Лос-Анджелесе.
Благодаря способности света показывать нам прошлое, она собрала коллекцию фотографий, Рассказывающих
Сделать альбом с историей вокруг галактик, которые попадают в наши телескопы.
Laura Danly is curator of the historic Griffith Observatory in Los Angeles.
With light's ability to take us into the past... she's assembled a stack of photos... that tell light speed's story of the universe in snapshots... looking back in time to its beginning... more than 13 billion years ago to the present day.
I'm putting together a scrapbook... of the history of our family of galaxies... and I chose all the galaxies that we can see with our telescopes... as far back as we can see with our telescopes.
Скопировать
-Опять мечтаешь.
Что это за история с фотографией?
Ты ничего не нашла?
- You daydream. - I don't.
Can you explain the picture thing?
Didn't you find one?
Скопировать
Не нужно ломать голову над разгадкой каких-то секретных кодов.
Если вас объединяет общая история, то кодом может стать любая фотография, любое воспоминание или даже
Что там?
You don't have to work out a secret code.
If you have enough history, the code is in every picture... every memento, every autographed leg cast.
What is it?
Скопировать
В этой негостеприимной среде ацетатная целлюлоза, наиболее распространенный материал, используемый для плёнки и фото в 20 веке, начинает пузыриться и сворачиваться.
Все архивы истории и культуры, начиная от высадки в Нормандии и до фильмов Голливуда и даже ваши любимые
Все эти бесценные изображения со временем станут подобием этих:
inthishostileenvironment, cellulose acetate, the most common material used for films and photographs throughout the 20th century begins to bubble and warp.
all of that culture and history, from the landings on d-day to hollywood films and even your cherished home movies and photographs, won't last a century without the care of humans.
so,thosepreciousimages, given time, are going to end up like this.
Скопировать
Давай тогда вообще разместим мой материал про Шпильку в разделе "Куплю-продам", может ей там место?
В следующий раз, когда ты выдернешь меня с репортерского банкета, потрудись принести историю с фотографией
Мне почему-то кажется, что Шпилька очень не любит камеры.
Why don't you just bury my stiletto sighting with the classifieds while you're at it?
The next time you pull me from a press-society banquet, at least get me a story with a picture.
Something tells me Stiletto's got a bad case of camera shy.
Скопировать
Спрячь камеру. Пошли.
Фотографий было более чем достаточно, чтобы раскрыть историю для обложки.
Скажем ей, что мы пара, хотим снять жилье.
Turn it off so nobody will see.
The picture were more than enough for the cover.
Tell her it's a couple looking for a place to rent.
Скопировать
Трудно остановиться на одной.
Хорошая фотография расскажет вам не одну историю.
И каждый рассказывает их на свой лад.
It's hard to choose any of them.
A good photo tells lots of stories.
And different people tell different stories.
Скопировать
- Да, он это делал.
Они хотели вести законный бизнес, и он рассказывает историю о том, как они были с Дэйвидом Бейли, который
И все они были в этом пабе;
- Yeah, he did.
They wanted to go legitimate, and he tells a story of how they were with David Bailey, who took those famous photographs of the two of them in suits, you know, the... standing one behind the other.
And they were all in this pub;
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов история фотографии?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы история фотографии для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение