Перевод "real game" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение real game (риол гейм) :
ɹˈiəl ɡˈeɪm

риол гейм транскрипция – 30 результатов перевода

Nah, I'll catch up with you later.
All right, man, let's play this real game here. I'm gonna show you a winner.
I got six. I got six.
Нет, подойду позже.
Давайте устроим настоящую игру. Ну-ка, Шон, что там у тебя.
Шесть.
Скопировать
Some of the bombs were little yellow bombs, and the food packages were little yellow packages.
So now you're playing "Survivor The Real Game".
"OK Bob, I was here yesterday...
Некоторые бомбы были маленькие и жёлтые, а упаковки с едой были маленькими жёлтыми посылочками!
Так что теперь вы играете в настоящего "Последнего Героя"!
"Так, Боб, вчера я был тут.
Скопировать
There are only eight of them.
They can't play a real game.
- Eight of what?
Там всего восемь из них.
Они не могут играть по-настоящему.
-Восемь из кого?
Скопировать
You lost everything, but at least you never lied.
Jo, this wasn't even a real game. This was like Wiffle Ball.
Can you lose your rent playing Wiffle Ball?
евамес та памта, акка ьелата дем екецес.
дем гтам йам акгхимо паивмиди.
- лпояеис ма васеис то моийи соу паифомтас;
Скопировать
What kind of idiot do you take me for?
It's not a real game.
I made it up.
Ты что, за идиота меня принимаешь?
Ну это же ненастоящая игра.
Я её придумал.
Скопировать
That's "game over." Did you win?
The real game starts now.
What do you mean?
Конец игры. Ты выиграл?
Настоящая игра только начинается.
В смысле?
Скопировать
I didn't see your name on the roster.
I'm just showing my brother a real game of pool.
-He's never seen you play before?
Я не видел твоего имени в списке игроков.
Я не играю сегодня, я показываю своему брату Дэнни настоящий бильярд.
А он никогда не видел, как ты играешь?
Скопировать
-He's never seen you play before?
-Like I said, a real game. Don't let him fool you.
Your brother can move the rock with the best.
А он никогда не видел, как ты играешь?
Ну да, настоящий бильярд здесь.
Твой брат может познакомиться сегодня с самыми лучшими.
Скопировать
Either that or she got bit by a poisonous spider.
All right, let's see how you do in a real game situation, though.
Okay?
И ко всему прочему её укусил ядовитый паук.
Посмотрим, как ты себя поведёшь в игровой ситуации.
Хорошо?
Скопировать
We'll just add it to Patton's nut.
Start it at $500, we'll see if it's a real game, but you let him know we want the money up front.
If he cannot pay, he cannot play.
Мы просто добавим это к доле Паттона.
Начнем с 500 долларов, посмотрим, нормальная ли игра, но передай ему, что деньги вперед.
Если он не может заплатить, он не может играть.
Скопировать
- Who's asking you?
On Beta Antares IV, they play a real game.
It's a man's game, but of course, probably a little beyond you.
- Да кто тебя спрашивал?
На Бета Антаресе-4 играют в настоящую игру.
Для настоящих мужчин. Вам, наверно, не по зубам.
Скопировать
It's not a ruse to make fun of me.
It's a real game and I'm winning it!
Your next puzzle is a riddle.
Это не уловка, чтобы посмеяться надо мной.
Это настоящая игра, и я её выигрываю!
Следующая головоломка — это загадка.
Скопировать
Andwe'llneverknow ifitwasthankstothereturn of the jigsaw piece orbecauseof theenormous success of the game thelifeof IvanDrago and other games of course, whatiscertainisthat Zyl regained its prosperity
one part of the story, whilethefanaticscarryon playing beyond the last square thepuristssay that the real
the empty page that the players complete with drawings oftheirowndreams.
" мы никогда не узнаем, было ли это благодар€ возвращенному паззлу или благодар€ огромному успеху игры "∆изнь "вана ƒраго". Ќу, и других игр, конечно. Ќо точно известно, что слава и процветание "ила вернулись, и он снова превратилс€ в такой же великолепный город как прежде.
Ќо игра повествует только часть истории, ѕока ее фанаты продолжают играть и после того, как достигнут финишной клеточки, ревнители истины считают, что насто€ща€ игра - не та, что с красивыми иллюстраци€ми, а та, сама€ перва€, которую "ван придумал дл€ конкурса.
— пустой страницей, которую игроки заполн€ют своими мечтами.
Скопировать
Unless that's what you want people to think?
Take some of the heat off you so you can get on with the real game.
Which is?
Во всяком случае вы хотите, чтобы так думали?
Сбросить с себя давление чтобы заняться настоящей игрой.
И что это?
Скопировать
Well, that was a nice, little warm-up.
Now, we're gonna go for the real game.
- Say what now?
Ну, это была приятная разминочка.
Теперь начнем настоящую игру.
- Чего?
Скопировать
Is that a real game, or is that a game you just made up?
It's a real game that I just made up.
OK.
Это настоящая игра или ты её только что придумал?
Настоящая игра, которую я только что придумал.
Ладно.
Скопировать
Can we play Big and Small?
Is that a real game, or is that a game you just made up?
It's a real game that I just made up.
Можем сыграть в Большого и Малого?
Это настоящая игра или ты её только что придумал?
Настоящая игра, которую я только что придумал.
Скопировать
Well, can't really talk about that.
But I'm serious ... it could be a real game-changer.
What?
Не имею права.
Но я серьезно: это может всё изменить.
— Что?
Скопировать
It's house rules.
Yeah, but this is a real game, though.
We're playing a real game here, right?
Он выбирает правила.
Да, но у нас же серьёзная игра.
У нас серьёзная игра, так?
Скопировать
- Okay, fine.
Let the real game begin.
I will find you!
- Ладно, отлично. - Ладно.
Да начнется настоящая игра.
Я найду тебя!
Скопировать
Hey, I love me some me, too.
Look, I know this is a scrimmage, but, um... let's give these people a real game to watch, huh?
Hey, I'll do whatever it takes to n.
Я тоже рад этому.
Я знаю, это товарищеский матч, но давай покажем этим людям настоящую игру, а?
Сделаю все возможное.
Скопировать
Okay, each turn goes: Roll, buy, action.
I mean, obviously, this would be much taller in the real game.
But the corporal can veto.
Итак, каждый ход состоит из броска, покупки и действия.
Конечно, очевидно, что он должен быть больше в настоящей игре.
Но капрал может наложить вето.
Скопировать
- Say what now?
- The real game.
Something wrong with your hearing, Linda?
- Чего?
- Настоящую игру.
Что с твоим слухом, Линда?
Скопировать
Okay, I'm going to let you in on a little secret.
People with real game don't need eye patches.
Theodore.
Ладно, я посвящу тебя в один небольшой секрет.
Людям, которые играют в настоящие игры, не нужны повязки для глаз.
Теодор.
Скопировать
Not so much really, just like pretend.
Yeah well, it's not even a real game.
I don't really want to play this game anymore, Damon.
Не то, чтобы действительно, просто как-бы притворяются.
Да хорошо, это даже не настоящая игра.
Я действительно не хочу играть в эту игру больше, Дэймон.
Скопировать
I thought you needed me everywhere.
- We got something real big, a real game changer.
What are we talking about here?
Я думал, я нужен тебе в других местах.
- Ну, у нас тут серьёзное дело, меняем правила игры.
О чём ты говоришь?
Скопировать
Listen, I feel like we kind of started off on the wrong foot.
I've been a real game player lately.
I'm sorry.
Слушай, мы как бы начали не с той ноги...
Я слишком заигралась в эту игру в последнее время.
Извини меня.
Скопировать
We're playing a role game. lt's scary.
A real game or a computer one? - A real game.
- lt'll only freak you out.
Нет, ну понимаешь, мы будем играть в немного странную игру...про вампиров и все такое.
- А это будет настоящая игра, или опять какие-то ваши грязные штучки?
- Настоящая игра. - Да, настоящая, но для тебя может быть стремно.
Скопировать
You don't like "kiss-buggy"?
It's not a real game!
It -- it's just another way for you to be needy.
Тебе не нравиться "kiss-buggy"?
Это не настоящая игра!
Это... это просто ещё один способ для тебя по нудеть.
Скопировать
What if this is the source for all abnormals, both beneath and above the surface?
That's a real game-changer.
Imagine the impact it would have on everything, on our research, our experiments, everything we thought we knew.
Что, если это Родина всех абнормалов как под так и на поверхности?
Это реально изменит правила игры.
Представь, какое бы влияние это оказало на всё: на наши исследования, наши эксперименты, мышление и знания.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов real game (риол гейм)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы real game для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить риол гейм не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение