Перевод "несчастнейший" на английский

Русский
English
0 / 30
несчастнейшийmiserable unfortunate unhappy unlucky unfortunate wretch
Произношение несчастнейший

несчастнейший – 30 результатов перевода

Тебе повезло.
У нее, должно быть, были причины чувствовать себя несчастной.
Я не хочу об этом говорить.
You're lucky.
She must have had reasons to be unhappy.
I won't say anything.
Скопировать
Добрые люди Ламбета.
В эту благую пятницу ее королевское величество будет раздавать милостыню несчастным, но верным и преданным
Благослови вас бог.
Good people of lambeth.
On this good friday the queen's majesty will distribute alms to you unfortunate but true and loyal subjects of their majesties... in the christian spirit of charity and love.
Bless you.
Скопировать
Неужели это все, что от него осталось?
Все драгоценности должны вернуться к его несчастной жене.
Уильям умер в своем доме в Варвикшире, далеко отсюда, и слава богу, болезнь не распространилась.
Is this all that remains, of an entire life?
We must see that these jewels get back to his unfortunate lady.
William died at his house at warwickshire which is a long way from here and god willing,the disease won't spread.
Скопировать
Я удивлена, услышав такую просьбу от такого умного и благородного человека.
Я всего лишь несчастная женщина, не имеющая достаточно разума и понимания.
Как я могу ответить на такую совершенно неожиданную весть?
- I am surprised to receive such a request from such a wise and noble man as you.
I am but a poor woman, lacking both in wit and understanding.
How am I supposed to respond to such a request made to me out of the blue?
Скопировать
Что значит, это ты меня вызвал?
Это был несчастный случай.
Конечности в порядке.
What do you mean,you're the one paging me?
I-I told you never to page me at the hospital unless... there was an accident.
Xxall four limbs are moving.
Скопировать
Так кто эта загадочная женщина, с которой встречается Дерек?
Кто несчастная МакЗамена?
Что?
so who's the new mystery woman that derek's dating?
Who's the unlucky mcrebound?
what?
Скопировать
По совести, я бы никогда не покинул Ее Величество.
Она самая милостивая и замечательная женщина в мире, и несчастнейшая.
Я согласен с Вами.
In our conscience, I could never abandon Her Majesty.
She's the most gracious and wonderful woman in the world, and the sadest.
I agree with you.
Скопировать
- Что произошло?
- Несчастный случай.
Вашему Величеству не о чем беспокоиться.
- What was that?
- An accident.
Nothing for your majesty to be concerned about.
Скопировать
Я искренне верю, что этот человек посланник Дьявола.
Скажите мне, какие новости о несчастном епископе Фишере?
Парламент принял новый Закон об Измене.
I truly believe that man to be an emissary of Satan.
Tell me, what news of poor Bishop Fisher?
Parliament has passed a new Treasons Act.
Скопировать
О чем ты, блядь, думал?
Это был несчастный случай.
Можете все просто успокоиться?
' What the fuck were you thinking?
It was an accident.
Can everyone just calm down?
Скопировать
Что случилось? С тобой все в порядке?
Это был абсолютно неизбежный несчастный случай.
Проверим наши руки!
- What happened, are you okay?
- It was a totally unavoidable accident.
Check out the hand skills.
Скопировать
Джейн До, приблизительно на 6-м месяце беременности Найдена под грудой обломков
Она не может ничего вспомнить после несчастного случая 60 дней без секса, без женщин
- Моя мама умерла, верно?
jane doe,about six months pregnant. Found under a pile of rubble.
She can't remember anything from before the accident. Go 60 days with no sex,no other women.
- My mother's dead,isn't she?
Скопировать
ты потеряешь воспоминания, твоя память уйдет, жизнь ухудшится, и ты будешь умирать очень медленно
- несчастная, болезненная смерть
- Дерек ты позвонишь мне и спросишь меня почему мы это не сделали, когда был шанс сейчас я не могу жить с этим,
After you piss away your savings,your memory goes, motor skills deteriorate,and you're dying a very slow,
- miserable,painful death...
- derek-- you're gonna call me up and you're gonna ask me why we didn't do something when we had the chance.
Скопировать
Есть следы грубого полового акта, Но ничего не говорит о том, что это было сделано против ее воли.
Можешь ты перестать нюхать несчастную женщину?
У нее очень характерные духи.
There's evidence of rough sexual intercourse, but nothing to say forced entry.
Would you stop sniffing that poor woman?
She's wearing a very distinctive perfume.
Скопировать
На днях я переходила 6-ю улицу, когда вдруг из ниоткуда появилась машина и направилась прямо на меня, набирая скорость.
Это не был несчастный случай, Джимми.
Ты не будешь возражать, если я буду называть тебя "Джимми", не так ли?
The other day, I was crossing 6th street when, out of nowhere, this car veered right toward meand sped away.
It was no accident, jimmy.
You don't mindif I call you "jimmy," do you?
Скопировать
Если я убегу, он найдет меня.
А если буду противостоять, он обставит все как несчастный случай.
Не волнуйся.
If I run,he'll track me down.
And if I confront him, he'll make itlook like an accident.
Don't worry.
Скопировать
Нет, Генджи - это твоя суперчувствительная невротическая сторона.
Знаешь, иногда я нервинаю тоже, потому что некоторые делают меня такой несчастной и я начинаю считать
- слишком много работаю с сотнями--
No, Gengie is your super-sensitive neurotic side.
You know, something I'm a neurotic too, because Someone make me so bummed and I thought that I
- have done so much work with thousand--
Скопировать
К тому же люди не всегда возвращаются, ведь так?
Бывают несчастные случаи.
Какого рода несчастные случаи?
And men don't always come back up, do they?
Accidents happen.
What sort of accidents?
Скопировать
Бывают несчастные случаи.
Какого рода несчастные случаи?
Если тебе не нужна работа - дело твое.
Accidents happen.
What sort of accidents?
You don't need the work, that's fine.
Скопировать
Не волнуйтесь
Это был несчастный случай.
Доктор сказал, что он был почти мертв.
Don't worry sir.
It was an accident.
Doctor says that he was almost died.
Скопировать
Почему он постоянно носит эти перчатки?
У него произошёл несчастный случай.
Третьего февраля прошлого года.
Why does he wear those gloves all the time?
He had a cooking accident.
February 3rd last year.
Скопировать
- Зачем вы ее сбили?
- Это был несчастный случай.
- Она вам дерзила?
- Why did you it?
- It was an accident.
- Was she talking back?
Скопировать
Вы чуть не убили его!
- Все нормально, это был несчастный случай.
Уверен, что копы во всем разберутся.
Damn right I'm calling 911. You almost killed him!
That's all right. It was an accident.
I'm sure the cops will sort it all out.
Скопировать
- Джек Донелли.
- Несчастный случай.
Его ушибы предполагают, что именно ты - "несчастный случай.".
- Jack Donnelly.
- Destabilizing influence.
His bruises suggest you're the destabilizing influence.
Скопировать
- Несчастный случай.
Его ушибы предполагают, что именно ты - "несчастный случай.".
Назовём это устным предупреждением, Бернард.
- Destabilizing influence.
His bruises suggest you're the destabilizing influence.
Call this a verbal restraining order, Bernard.
Скопировать
Лана.
Был несчастный случай - теперь у нее мои способности.
Нужно вернуть всё назад, Лайонел.
It's Lana.
There was an accident, and she has my abilities.
I need to switch her back, Lionel.
Скопировать
Сэр!
Взываю к вашей жалости и состраданию, ибо я несчастная женщина и чужестранка, рожденная в другой стране
У меня здесь нет друзей и мало советников.
Sir.
I beseech you for all the love that has been between us, let me have justice and right, give me some pity and compassion, for I am a poor woman, and a stranger, born out of your dominion.
I have no friend here and little counsel.
Скопировать
Мои родители очень любили друг друга.
Но после гибели моего отца при несчастном случае, моя мама стала вести себя странно.
Скорее.
My parents used to love each other so much.
But ever since my father died in an accident, my mom started acting strange.
Hurry up.
Скопировать
Стой, что там произошло? - Джон видел?
-С Джоном произошел несчастный случай
Райан!
What happened out there?
Did John see...?
- Ryan!
Скопировать
А если он сделает быстро и дешёво, получишь в придачу стереозвук.
Это Вальтер должен оставаться несчастным.
иначе он починит им крышу и она от нас уйдёт.
Fine,and if you can get him to come in on time and under budget,
No.
That waiter guy needs to stay miserable, because if he's not,he'll fix her roof,and then she'll leave us.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов несчастнейший?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы несчастнейший для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение