Перевод "short sell" на русский
Произношение short sell (шот сэл) :
ʃˈɔːt sˈɛl
шот сэл транскрипция – 33 результата перевода
Hang on, slow down.
- ..if you know how to short-sell...
- Yeah, so that means...
Держись, медленней.
-Если ты знаешь, как короткие продажи...
-Да, и что это значит ...
Скопировать
So Paul was working with Rasmussen all along?
On a massive short-sell bet against Tritak.
It's lost 90% of its value already.
Итак, Пол работал на пару с Расмуссеном над этим?
На массовом понижении акций Трайтак.
Акции потеряли до 90% своей стоимости.
Скопировать
I was pretty sure we didn't have what it takes to deal with a bloodsucker on our own.
Don't short-sell yourself, Summer.
You got everything it takes.
Я была вполне уверена, что у нас не было всего, что нужно, чтобы справиться с кровососом самостоятельно.
Не прибедняйся, Саммер.
У вас есть всё, что нужно.
Скопировать
You'd move on, keep it casual.
Don't sell yourself short.
Allow yourself to grow with rose-- share experiences, build memories.
Ты бы двигался дальше, легко.
Не продавайся задешево.
Позволь себе расти с Роуз, делиться всем, копить воспоминания.
Скопировать
John, it's ridiculous!
You can't expect me to sell your property in that short time and raise the money in cache
You've completely slumped!
Не будь смешным...
Ты хочешь, чтобы я за такой срок продал твою недвижимость...
Ты - зажравшаяся свинья! Ты понимаешь, что она в яме сидит?
Скопировать
- Cash in their IRAs. - Something like that.
Even if you sell all your stock and drain your trust fund you still come up short, Lex.
What will you do about the rest of the money?
-Их деньги – на их пенсионных счетах.
-Вроде того. Даже если ты продашь все свои акции и опустошишь свой трастовый фонд тебе все равно не хватит, Лекс.
Что будешь делать с недостающими деньгами, а?
Скопировать
It is worth two, maybe three times that.
We will live in this home for a short while... and then sell it and find one even better.
I did not come to America to live like an Arab.
Ha caмoм дeлe oн cтoит в двa, a тo и в тpи paзa бoльшe.
Mьı пoживём тaм нeдoлгo, пpoдaдим и кyпим eщё лyчшe.
Я нe для тoгo пpиexaлa в Aмepикy, чтoбьı жить кaк apaбcкий кoчeвник.
Скопировать
I wish my dad was as cool as you.
Don't sell your dad short.
He loves you more than anything in the world.
ДЖЕЙК Жаль, что папа не такой классный, как ты.
ЧАРЛИ Ты недооцениваешь папу.
Он любит тебя больше всего на свете.
Скопировать
Throw the atheist out.
Don't sell it short.
It's got twice our circulation... and three times our advertising lineage.
Атеистов вон отсюда
Мы такое не продаем.
Это увеличило бы тираж вдвое... и в три раза увеличило бы заказ на рекламу.
Скопировать
- Tai, I thought we moved on from there.
- Don't sell yourself short now.
You've got something going that no one in this school has.
Я думала, мы это уже обсудили.
Не продавай себя так быстро.
У тебя есть то, чего ни у кого нет.
Скопировать
- No way.
- Come on, don't sell yourself short.
- You got a decent shot.
- Ни за что.
- Ладно тебе, Макс, не комплексуй.
- У тебя хорошие шансы.
Скопировать
- Don't sell yourself short!
- Don't sell the program short!
I'm not so sure that cancelling a flight or cutting off appropriations means America folds up.
- Ты подрываешь свою репутацию.
- А ты подрываешь репутацию программы.
- Не надо ее переоценивать! Я лично не считаю, что отмена полета или... финансирования программы означает крах Америки.
Скопировать
You're gonna marry my brother.
Why you want to sell your life short?
Playing it safe is just about the most dangerous thing... a woman like you could do.
Ты выйдешь замуж за моего брата.
Почему ты готова так продешевить?
Избегать риска, это самое опасное, что может сделать женщина, вроде тебя.
Скопировать
i'm melting!
don't sell them short.
oh!
я таю!
оставьте их для меня!
о!
Скопировать
Aren't you being a little hard on him?
Honey, I don't want Brian to sell himself short.
That boy's got a lot going for him.
Тебе не кажется, что ты много от него требуешь?
Дорогая, я не хочу, чтобы Брайан недооценивал себя.
У парня огромный потенциал.
Скопировать
I'll give you that. Now, now, now, you're twisting my words.
- Don't sell yourself short!
- Don't sell the program short!
- Постой, постой, ты передергиваешь мои слова.
- Ты подрываешь свою репутацию.
- А ты подрываешь репутацию программы.
Скопировать
I just wanted to draw attention to one of our greatest sales success stories.
I'm speaking to you about a lad who came into my office only two short months ago and asked for a chance
He didn't have experience.
Я просто хотел привлечь внимание к истории одного величайшего торгового успеха.
Я говорю о парне, который пришел в мой офис всего два месяца назад и попросил дать ему возможность продавать окна.
У него не было опыта.
Скопировать
It's me.
I swear, I would sell my soul for a decent short game.
Of course, it's a little late for that.
Дело во мне.
Душу бы продал за приличную игру.
Конечно, уже немного поздно для этого.
Скопировать
I gotta give the players most of the credit for that.
Don't sell yourself short.
You made flight arrangements, hotels, buses.
Думаю, это, в основном, заслуга игроков.
Не надо себя недооценивать.
Ты договаривался о полетах, отелях, автобусах.
Скопировать
"What will happen when the buffalo are all slaughtered?"
Or will some materialistic, money-grubbing, short-sighted subhuman sell it to other materialistic, money-grubbing
I know all about your reasons, all 50,000 of them.
"Что случится, если все буйволы будут убиты?"
Или какой-нибудь меркантильный, сребролюбивый, недальновидный недочеловек продаст ее другим меркантильным, жадным недочеловекам, чтобы они насиловали землю, покрывая ее цементом, с одной лишь целью - платить меньшие налоги?
Я знаю твои причины, все 50 000.
Скопировать
You know, this could be a pretty good story, Chuck.
Don't sell it short.
It's quite a sight, 1,000 rattlers in the underbrush, and a lot of men smoking them out, bashing in their heads.
Ты знаешь, а из этого может получиться неплохая история, Чак.
Не стоит ее недооценивать.
Это же просто здорово, 1000 змей в поросшей кустами местности, и толпа людей, выкуривающих их оттуда, бьющих их по головам.
Скопировать
You never give yourself any credit, JT-- you know that?
You always sell yourself short.
Don't.
Ты никогда не делаешь себе поблажек, ДжейТи... ты в курсе?
Ты всегда себя недооцениваешь.
Не надо.
Скопировать
I don't know, maybe because I've spent half my life being the cliché nerdy professor?
Well, look, I hate to burst your bubble, JT, but, like I said, you sell yourself short.
No, I don't.
Не знаю, может, потому что полжизни был банальным профессором-заучкой?
Ну, слушай, не хочу тебя огорчать, ДжейТи, но, как я уже говорила, ты себя недооцениваешь.
Это не так.
Скопировать
I'm not sure about that, Chief, but...
No, don't sell yourself short.
You've done amazing work.
Не уверена на счет этого, шеф, но...
Не недооценивайте себя.
Вы отлично поработали.
Скопировать
(groans) But I'm such a loser, she'll never let me do that.
Come on, Chris, don't sell yourself short.
You are every bit as good as that bag of garbage.
Но я такой лузер! Она никогда мне не позволит.
Не говори так, Крис, не надо сдаваться.
Ты в любом случае лучше этого мешка мусора.
Скопировать
She was real lucky.
Don't sell yourself short, Scarlett.
She's just got a recording contract with Rayna Jaymes.
Ей реально повезло.
Не прибедняйся, Скарлетт.
Она только что получила контракт на запись с Рэйной Джеймс.
Скопировать
Probably something horrible.
on't sell yourself short.
You're sweet.
Наверное, что-то ужасное.
Ты недооцениваешь себя.
Ты милый.
Скопировать
If I did, at least I'd get it rung once in a while.
Oh, don't sell yourself short.
That thing would be ringing all day.
Если я бы и носила, то по крайней мере звонил бы иногда.
Ох, не продавай себя за низкую цену.
Эта вещь будет звенеть целый день.
Скопировать
Such a great comfort, seeing her.
You shouldn't sell yourself short, Mona.
You're a strongly motivated student.
Такое облегчение, видеть её.
Не стоит себя недооценивать, Мона.
Ты сильно мотивированный студент.
Скопировать
Hang on, slow down.
- ..if you know how to short-sell...
- Yeah, so that means...
Держись, медленней.
-Если ты знаешь, как короткие продажи...
-Да, и что это значит ...
Скопировать
But this is Beckett we're talking about.
But she's also a damn good cop, so don't sell her short.
She'll figure out a way to let us know what's going on, and when she does, we'll get her out.
Но мы ведь о Беккет говорим.
Может, она и твоя невеста, но также она отличный коп, не стоит ее недооценивать.
Она найдет способ дать нам знать, что происходит, и тогда мы ее вызволим.
Скопировать
May he rest in peace.
But don't sell yourself short.
Mrs. Moore?
Да успокоится он с миром/
Но, смотри, не продешеви.
Миссис Мур?
Скопировать
I'm no match for a shrewd, international hedge fund billionaire.
Perhaps you sell yourself short.
Oh, no, I get it now.
Куда мне до проницательного миллиардера, управляющего международными хедж-фондами.
Возможно, вы себя недооцениваете.
Нет-нет, теперь я все понимаю.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов short sell (шот сэл)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы short sell для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить шот сэл не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение