Перевод "Belongs" на русский
Произношение Belongs (билонз) :
bɪlˈɒŋz
билонз транскрипция – 30 результатов перевода
And I thought she loved me.
But now she belongs to another? Quiet in here.
She may be just a girl, but I tell you this, Mr. Tallis if she gets her way she will set our whole country in a roar.
И думал, что она любит меня.
Парни, тихо там!
Она всего лишь девушка, но скажу вам, мистер Таллис: если она займет достойное ей место, все будут говорить только о ней.
Скопировать
It was in your closet.
It belongs to this guy who used to live with me.
You might want to let him know he's got arsenic poisoning.
Это было в твоём шкафу.
Это парня, который со мной жил.
Ты, наверное, захочешь сказать ему, что у него отравление мышьяком.
Скопировать
But I feel like something is missing don't you, Kyle?
What else belongs on a sundae besides hot fudge and whipped cream, let's see.
Hot fudge, whipped cream, what else belongs on a sundae, Kyle?
Но я чувствую, что чего-то не хватает.
Не так ли, Кайл? Что ещё 'положить' в мороженое, кроме горячего шоколада и взбитых сливок.
Шоколад, взбитые сливки. Что ещё нехватает в мороженом, Кайл?
Скопировать
Where is she?
Where she belongs, with her family.
Dad!
Где она?
Где ей и место. С семьёй.
Папа!
Скопировать
You will.
Right now, it belongs to that rajesh kapoor.
One day it will be mine.
Купишь.
А сейчас это принадлежит этому Раджешу Капуру.
Однажды это станет моим.
Скопировать
Here's your reward, a nice cuppa.
Just make sure you put that back where it belongs.
Is this from outer space?
Вот твоя награда, хорошая чашка чая.
О, и будь добр, положи это на место.
Это из космоса?
Скопировать
It doesn't happen here.
He took something that belongs to me.
He's out of his mind.
Здесь их быть не должно.
Он взял то, что принадлежит мне.
Да он с ума сошел.
Скопировать
What else belongs on a sundae besides hot fudge and whipped cream, let's see.
Hot fudge, whipped cream, what else belongs on a sundae, Kyle?
What else goes on a sundae besides hot fudge,whipped cream, and...
Не так ли, Кайл? Что ещё 'положить' в мороженое, кроме горячего шоколада и взбитых сливок.
Шоколад, взбитые сливки. Что ещё нехватает в мороженом, Кайл?
Что ещё кладётся в мороженое кроме шоколада, взбитых сливок, и..
Скопировать
The supreme governance of which no temporal Prince may presume by any law to take unto himself.
It belongs...
It belongs by right to the See of Rome, to St Peter and his successors... as our Saviour told us Himself when He was on earth.
Верховную власть над которой не может взять смертный правитель ни по какому праву.
Оно принадлежит... принадлежит по праву папскому престолу,
Святому Петру и его приемникам... как то наказал нам наш Спаситель, когда был с нами на земле.
Скопировать
It belongs...
It belongs by right to the See of Rome, to St Peter and his successors... as our Saviour told us Himself
This realm, being but one small part of the Church, cannot make any particular law disagreeable to the general laws of Christ's universal Catholic Church.
Оно принадлежит... принадлежит по праву папскому престолу,
Святому Петру и его приемникам... как то наказал нам наш Спаситель, когда был с нами на земле.
Это государство будучи лишь малой частью Церкви не свособно издать такой закон противоречащий главным законам великой католической церкви Христа.
Скопировать
We need to nick him.
He belongs inside.
Do you always go all Sweeney when you're angry?
Мы должны засадить его.
Ему место за решёткой.
Ты всегда превращаешься в Суини, когда злишься? (серийный убийца)
Скопировать
We have not any more water not even eaten.
The son belongs of another man.
Only three bullets remain for us and a world full of human dead men, controlled by creatures in his head, what, in any way is made a list with the fall of a comet.
У нас больше нет ни еды, ни воды.
Моя подруга беременна от другого.
У нас осталось всего три патрона, а мир полон человеческими особями, которых контролируют существа в их головах, и это все как-то связано с столкновением с кометой.
Скопировать
The territories are all controlled by different groups who all have their own rules for who gets to play where.
So, like, there's the rope-skipping area, which belongs to the grade five girls.
They decide who can play there.
Территории контролирует множество групп. У каждой свои правила насчёт того, кто может там играть.
Например, здесь зона скакалок, которую контролируют пять девчонок.
Они решают, кто может здесь играть.
Скопировать
Before me, it belonged to my older brother, Drago.
him, it belonged to my cousin, Vlad, and he even donated the bench, so, yeah, damn fucking right it belongs
This ball?
До меня принадлежало моему старшему брату, Драго.
До него, моему двоюродному брату Владу. Он даже пожертвовал эту скамейку. Так что - да!
Этот мяч?
Скопировать
It's like they think they own the soccer pitch, but only God owns the soccer pitch.
The soccer field belongs to us.
- Yeah, it's our God-given right.
Как будто это их собственное футбольное поле. Но только Господь имеет права на поле.
Поле принадлежит нам.
- Да, сам Господь дал нам это право.
Скопировать
Not even makeup around where a woman lives.
Nothing that belongs to a woman here.
And your wife's suitcase is still packed.
И беспорядок везде, как будто В доме нет женщины
Нет ничего, что принадлежит женщине
И багаж вашей жены все еще не распакован
Скопировать
172)}Next Time 304)}Frenzy
The mobile belongs to a Mustafa Akkad.
- Do we know him?
236)}Следующий эпизод 424)}*Безумие*
- Мобильный принадлежит Мустафе Аккаду.
- Знаем ли мы его?
Скопировать
- A great thief.
I think you'll find that belongs to me.
You're not gonna shoot anybody.
- Великая воровка.
Кажется, у вас есть кое-что мое...
Ты не станешь стрелять.
Скопировать
This attempt was made from cell #212.
And if memory serves, that cell belongs to members of your crew, no?
You.
Бежать пытались из камеры номер 212.
И, насколько я помню... эта камера принадлежит членам... твоей команды, так?
Ты!
Скопировать
Check out this number for me.
See who it belongs to and where he is, understand?
That's it.
Проверь его.
Кому он принадлежит и где находится.
Все.
Скопировать
It is surgery's holy grail.
It's been passed down from resident to resident,and now it belongs to Grey.
For the next three months,whenever you all get a surgery,you have to page this pager, and if grey wants your surgery,she has the right to take it from you.
Это - Святой Грааль хирургов.
Он передается от ординатора ординатору, и теперь принадлежит Грей.
И следующие 3 месяца, всякий раз, когда вас поставят на операцию, вы должны скинуть сообщение на этот пейджер, и если Грей захочет взять вашу операцию, она имеет право ее забрать у вас.
Скопировать
But you always say it's beautiful Living in a community, man!
You have to know that no one belongs to anyone.
Put this in your head, my friend!
Ты же сам говоришь, что самое прекрасное — это жить общиной.
Тебе стоит знать, что никто никому не принадлежит.
Хорошенько запомни это, мой друг.
Скопировать
Run!
That baby belongs with me.
This is your new house?
Бегите!
Этот ребенок будет моим.
Это твой новый дом?
Скопировать
Girls go on the stage to marry into a good family.
Sarah already belongs to a good family.
Ladies do not become chorus girls.
Девушки рвутся на сцену, чтобы найти жениха из хорошей семьи.
Сара сама из такой семьи.
Леди не становятся танцовщицами.
Скопировать
But ...
Perhaps this skeleton actually belongs to a time traveler.
I marvel at your perseverance.
Но...
Возможно этот скелет действительно пренадлежит путешественнику во времени.
Поражаюсь твоему упорству.
Скопировать
Just Joanna Sydeham and Robert Gabriel.
As you'll have seen from the notes, the house belongs to Sir Stuart Stinhurst, the producer.
SOCO reported no signs of an intruder.
Только Джоанна Сайдем и Ричард Гэбриэл
Как вы видите из записей, дом, в котором они остановились, принадлежит сэру Стюарту Стейнхасту, продюсеру пьесы
Эксперты сообщили, что нет признаков вторжения злоумышленников
Скопировать
And it's not mine.
It belongs to a thief that...
- So why is it in our house?
И это не мое.
Это принадлежало вору...
- Так почему это в нашем доме?
Скопировать
MihaeIa can't leave, and not because you're... no.
It'sjust that she belongs here, this is her house, we want to raise her children together, understand
Mr. Colonel, sorry, I understand what you're saying, but I talked to MihaeIa and I'm willing to stay here.
Михаэла не может уехать, не потому что ты... нет.
Потому что здесь ее место, это ее дом, мы хотим воспитывать ее детей вместе, понимаешь?
Господин полковник, простите, я вас понимаю, но я говорил с Михаэлой и я готов остаться здесь.
Скопировать
We ran a DNA test on the bone.
It belongs to your blood relative. Who?
claire, she and I can be very patient.
- А это разве ваше дело? - Мы провели ДНК-тест по костям.
Они принадлежат твоему кровному родственнику.
- Клер, и она, и я - мы очень терпиливые.
Скопировать
- It's not ours.
It belongs to the company.
We rent it.
- Он не наш.
Он принадлежит компании.
Мы его арендуем.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов Belongs (билонз)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Belongs для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить билонз не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение