Перевод "принадлежать" на английский

Русский
English
0 / 30
принадлежатьappertain belong
Произношение принадлежать

принадлежать – 30 результатов перевода

Не сходи с ума.
Исмаель, поскольку мы сейчас все здесь, хочу тебе сказать, что Мирей и я решили, что деньги Жюли должны принадлежать
На текущем счете денег немного, но есть еще два сберегательных счета.
You're crazy.
Ismael, since we're all here, I want to tell you that Mireille and I want you to have Julie's money.
There's not much on the current account but there are savings on two other accounts.
Скопировать
Ты же первенец
Оно принадлежало ее отцу, а перед тем отцу ее отца
Да-да, это фамильная ценность именно поэтому мы назвали группу.. .. в честь Декстера, мать его, Стрэттона Я знаю
You're the first born.
It was her father's and his father before that...
And it's a family heirloom, and that's why we named the band after Dexter bloody Stratton. I know.
Скопировать
О, да – и хотел убить Карлоса.
Так что мне причитается всё, что ему принадлежало. Дело вот в чём.
Ты нашла мужа из очень богатой семьи.
He used me politically. Oh,yeah,and he tried to kill carlos.
So I think I'm entitled to whatever he had.
Ah,there's the thing.
Скопировать
Мне нехорошо.
Амбар, в котором спрятался Джон Вилкс Бут принадлежал Тобиасу Сперлоку.
Послушай.
- Not good.
The barn that John Wilkes Booth hid in belonged to Tobias Spurlook.
Well, listen.
Скопировать
Так, переходим к следующей сцене, Сцена 167...
Захват тюремных камер, принадлежащих Пабло.
Хорошо, сколько у нас актеров для массовки?
Okay, next scene up, scene 167...
The storming of Pablo's private prison.
Okay, how many extras will we have?
Скопировать
- Я прямой потомок Эдуарда II. Корона по праву моя.
И корона, и двор должны принадлежать мне, а не ему.
- Но это измена, ваша милость.
I am a direct descendant of Edward II.
This is my crown, and this is my court. Not his crown or his court.
- That's treason, Your Grace.
Скопировать
Я не хочу видеть никакие декорации...
Показать шоу, принадлежащее тебе
Это правда?
I don't want to see any set.
To show you our shanti's set.
Is it true?
Скопировать
Что это за место?
Ну, вся эта область принадлежала военным.
Лучшее место для кэмпинга, которе я когда-либо видел.
What place is this?
This zone was of the soldiers.
The best place in order that camps what I already saw.
Скопировать
Ты что хотел сказать?
Это поле всегда принадлежало моей семье.
До меня принадлежало моему старшему брату, Драго.
What do you mean?
This field has always belonged to my family.
Before me, it belonged to my older brother, Drago.
Скопировать
Это поле всегда принадлежало моей семье.
До меня принадлежало моему старшему брату, Драго.
До него, моему двоюродному брату Владу. Он даже пожертвовал эту скамейку. Так что - да!
This field has always belonged to my family.
Before me, it belonged to my older brother, Drago.
Before him, it belonged to my cousin, Vlad, and he even donated the bench, so, yeah, damn fucking right it belongs to me.
Скопировать
Можешь?
Оно принадлежало твоей бабушке.
Оно будет идеально смотреться на Валенсии.
You can?
This belonged to your grandma.
It would be perfect on Valencia.
Скопировать
"Жертвой оказался Папу Герасимович Рапава, 73-х лет, бывший узник Гулага."
"Дневник принадлежал Иосифу Сталину. Это стоило ему жизни.
Ар Джей О'Брайен, Эс-Эн-Эс, из Москвы." Извините!
The victim was later identified as Papu Gherasimovici Rapava.
...the whereabouts of a secret diary belonging to Josef Stalin, and this knowledge may have cost him his life.
R.J. O'Brian, SNS News, Moscow.
Скопировать
Кендалл мертва, и я думаю, твой брат похоронил ее в неглубокой могиле в пустыне.
Что касается денег, они никогда не принадлежали тебе.
На твоем месте я бы не распаковывал вещи.
Kendall's dead, and I suspect your brother buried her In a shallow grave in the desert.
As for the money, it was never yours.
Wouldn't bother unpacking.
Скопировать
Так же, как и все полотенца.
Оказывается, все нужное, что было в этой квартире, принадлежало Теду.
Все, что я нашел своего, так это только постер группы "Фогат", который мы купили в колледже ради забавы.
So were all the towels.
Turns out that everything that was useful in this apartment was Ted's.
Everything that was a Foghat poster we bought ironically in college was mine.
Скопировать
с кем вы были связаны вначале.
чьё имя написано несколько раз. ...принадлежащее кому-то очень популярному.
Кацураги...
I made you all write the name of the first person you connected to.
So this mastermind is the very person whose name is written more than once. Someone was really popular to have their name show up a whopping 4 times.
Katsuragi...
Скопировать
А, бабушка.
Здесь упоминается машина, принадлежащая семье, И зарегистрированная на имя Митча Батерста.
Он записан как двоюродный брат Грэхема.
Oh, grandmother.
There's a reference here to a family car being registered in the name of a Mitch Bathurst.
He's down here as Graham's cousin.
Скопировать
А лавка его?
Принадлежала какой-то его бабке.
Она его приютила 8 лет назад, когда его выгнали.
The candy store?
Belonged to some ancient relative
She took him in 8 years ago when he was banished.
Скопировать
И это не мое.
Это принадлежало вору...
- Так почему это в нашем доме?
And it's not mine.
It belongs to a thief that...
- So why is it in our house?
Скопировать
Да.
Я хотела бы, как раньше, чтобы ты принадлежал мне.
Я принадлежу тебе, Ина.
Yes.
I wish it was like before and you belonged to me.
I belong to you, Ina.
Скопировать
Я имею в виду, это странно видеть Ангела сидящим за тем столом...
Он принадлежал ему, когда я попал сюда.
Это правильно, что он принадлежит ему снова .
It's weird seeing Angel at that desk.
It was his when I came.
It's right that it's his again.
Скопировать
- А это было бы плохо? - Да, и ты это знаешь.
Это место, и наше дело не должны принадлежать кому-то одному?
Ну, уж точно не Ли Чену.
Just a little.
Well, good move bringing her here. A prisoner swap, right?
Look, I was thinking about that, man.
Скопировать
Ты об этом не подумал, верно?
В западной части центра города мы находим немало всего... что может принадлежать ему, вдоль Ховарт Стрит
-Какого типа?
Didn't think of that, did you?
We're finding a lot of stuff on the west side of downtown... that might be his, over by that Howard Street corridor.
-What kind of property?
Скопировать
И это только то, о чем хвастала девушка Эйвона своей подруге.
Бог его знает, что еще ему может принадлежать, о чем мы еще не знаем.
Нужно понимать, что все это не на имя Барксдейла.
That's just what we know from one of Avon's girls bragging to a friend.
God knows what else he's got that we don't know of.
Understand Barksdale's name is on nothing. He's always a step or two removed. Understand Barksdale's name is on nothing.
Скопировать
Спасибо.
Итак, вот одна цитата из вашей книги, принадлежащая Найоми Вульф.
На самом деле, она не совсем принадлежит ей.
Thank you.
Now, there's a quote in your book from Naomi Woolf.
It's not actually a quote from Naomi Woolf.
Скопировать
А что мне с этого будет?
Оно принадлежало моей маме.
Я буду тебе должна.
I guess I could keep my eyes and my ears open. What's in it for me?
It belonged to my mom. It's important to me.
I guess I'd owe you one.
Скопировать
Просил меня передать вам, что все устроено.
Все, что когда-то принадлежало ему, теперь ваше.
Что здесь происходит?
He told me to tell you that everything's in order.
Everything that once was his is now yours.
What's going on here?
Скопировать
Пока.
Святая Урсула принадлежала брату нашего дедушки который завещал её папе, и твоя семья не имеет права
Кто такая святая Урсула?
Voila.
Saint Ursula belonged to our great-uncle... who left it to our father, and your family has absolutely no say in it.
Who is Saint Ursula?
Скопировать
Большой не заплатил полиции и умер в тюрьме на острове Гранде.
К Моркови перешло все, что принадлежало Большому, но он не захотел оставаться в этой квартире.
Морковь оставил квартиру самому надежному дилеру — Чернышу.
He died in jail.
Carrot took everything that belonged to Big Boy... but didn't want the apartment... the place was ill-fated.
Carrot gave it to his most trusted dealer... -Here. 150 bags.
Скопировать
Подписанное признание...
Все эти вещи, принадлежащие жертвам...
Я все равно бы хотел вскрыть тело.
A signed confession...
All these articles belonging to the victims...
I'd still like to autopsy the body.
Скопировать
Если они могли контролировать поток информации в вымогательских письмах, изменения в тарифных ставках, ну, ты понял, они могли контролировать планету и отомстить.
Целая вселенная должна принадлежать Минерве и Кэтти.
Они обрабатывали информацию быстрее, чем кто-либо.
If they could control the vortex of information in, blackmail ransom letters, fiuxuation in exchange rates, you name it, they could rule the planet and get revenge.
The entire universe would be Minerva s and Catty s.
They processed information faster than anyone.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов принадлежать?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы принадлежать для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение