Перевод "belong" на русский
Произношение belong (билон) :
bɪlˈɒŋ
билон транскрипция – 30 результатов перевода
What a way to draw is that, what do you want?
First, the ways that belong to your dressing, and then to talk to the abbot.
Yes, very easy, no more than call, say you want to talk to the abbot, and talk to him, right?
Кто стучался? Что тебе нужно?
Во-первых, хороших манер от человека в рясе а во-вторых, поговорить с настоятелем.
Ах, да, это так просто. Ты всего лишь стучишь в дверь и говоришь, что хочешь встретиться с аббатом а затем говоришь с ним, правильно?
Скопировать
It's bad you can not see it, the abbot said it was yours, here it is.
No, Cotolay, this land will always belong to the Benedictines, with the freedom to leave us without it
Now we've made it good! , with the work that has costed me ...
Жаль, вы не видите этого, Аббат сказал, что это ваше, вот оно.
Нет, Котолай, эта земля будет всегда принадлежать Benedictines, они свободно могут заставить нас оставить это место, если посчитают нужным
После того, как мы сделаем все хорошо и ко всему, работа призвала меня ...
Скопировать
And missing one's beard is wrong,
Because even women have beards Where they belong.
The boyar whimpers and howls, Hopping like a flea on the balls.
А без бороды не лада.
Почитай, любая баба С бородой где надо.
А боярин плачет, Как блоха на яйцах, скачет.
Скопировать
Madam, can you give me the house rent?
So you belong to the same gang
I am eating my own money after all
Госпожа, Вы должны мне! Деньги!
Мошенница, где мои деньги!
Я ем свои собственные деньги! Какой кошмар!
Скопировать
What troubles you?
As long as you help the needy it doesn't matter which school you belong to
I hate myself for being Meng's daughter
Что Вас беспокоит?
Пока Вы помогаете нуждающимся не имеет значения, какой школе Вы принадлежите
Я ненавижу себя за то, что я дочь Менга
Скопировать
Why must it be this particular work of art?
Well, you don't think I'd steal something that didn't belong to me, do you?
Excuse me, I spoke without thinking.
Почему вы хотите украсть это произведение?
Уж не думаете ли вы, что я способна украсть что-нибудь чужое?
Это я упустил из виду, простите.
Скопировать
that says:
"One day, all of you will belong..."
-"Closed for repairs." Without a doubt, this is Moscow.
и с высоты городских балконов они слышат неутомимый голос, говорящий:
"Однажды все это будет принадлежать вам...".
— "Закрыт на ремонт". Без сомнения, это Москва.
Скопировать
And don't think about taking a horse.
They belong to the army.
I'm going on foot then.
И не вздумайте взять лошадь.
Они принадлежат королю.
Тогда я уйду пешком .
Скопировать
Make up your mind.
- To whom do they belong?
- To my poor and unhappy lover.
Решайтесь.
- Кому они принадлежат?
- Моей бедной и несчастной любовнице.
Скопировать
You won't find all this so lovely if our report for the captain isn't ready when he asks for it.
Which shouldn't be long.
Rodriguez. Teller.
Все это не покажется тебе столько чудесным, если наш отчет для капитана будет не готов по его требованию.
А он скоро потребует.
Родригес.
Скопировать
Fine.
I won't be long, darling.
- I'll be off then, Jeff.
Я покажу тебе, где она спустилась.
Хорошо. Дорогая, я ненадолго, скоро вернусь.
- Ну, я пойду, Джефф.
Скопировать
On the spot.
Children your generation now belong to this great work.
Excellent!
Прямо на месте.
Дети, вашему поколению предстоит большая работа.
Здорово!
Скопировать
And we'll give him half of the diamonds...
The diamonds are here, and they belong to us.
With everything we've spent to get them...
- Нет алмазы здесь, и они принадлежат нам.
Со всем, что мы потеряли, чтобы получить их ты бы довольствовалась половиной?
Ох... я просто хочу поскорее с этим покончить.
Скопировать
And you...
You belong... in another place.
I don't know where or... how.
А вы...
Где-то в другом месте.
Не знаю, где и как.
Скопировать
My admirers are waiting to see me die.
I belong to my fans.
I dedicate my death to my fans.
Мои поклонники ожидают моей смерти.
Я принадлежу им.
Свою смерть я посвящаю моим обожателям.
Скопировать
- Depends where.
- It did not belong to you.
- He has only a little hope, right?
- Как где.
- Это было не тебе.
- Ему почти не на что надеяться, да?
Скопировать
Scoundrel!
Jesus, forgive me, it did not belong to you.
Did it hurt much?
Ах, ты, злодей!
Боже, прости, это было не тебе.
Сильно больно было?
Скопировать
-Try to understand, it's just different...
It's me who should listen, wanting to belong to you...
I'm not being possessive, it's just my need for you and nothing else.
- О, нет, Ники, постарайся понять, всё иначе.
Это я должна слушаться, желая принадлежать тебе.
Это не собственнические инстинкты, это просто моя потребность... в тебе и ничего больше.
Скопировать
Tell the driver to move, or they'll kill us all!
I belong to the 7th Rurales Regiment. I await your orders.
I don't know what to do. I'm Captain Enrique Sanchez Campoy of the 2nd Cavalry Regiment.
Прикажите машинисту ехать, пока нас не перестреляли, как собак!
Капитан, я лейтенант Аура Ферейра из 7-го батальона, не знаю, что делать, жду ваших указаний.
Я капитан Энрико Санчес Капойя.
Скопировать
Oh, thank you.
Well, it won't be long now.
The wedding in Philadelphia.
О, спасибо.
Что ж, осталось совсем немного.
До свадьбы в филадельфии.
Скопировать
No, no.
It won't be long.
And how do you like it?
Нет.
Совсем немного.
И как вам нравится этот факт?
Скопировать
All right, split up into three groups.
These two belong to you?
Where's General Worden?
Так. Разбиться на три группы.
Эти двое - ваши?
Где генерал Уорден?
Скопировать
?
Oh, it won't be long till Christmas?
?
?
О, до рождества осталось совсем немного?
?
Скопировать
?
Oh, it won't be long till Christmas?
?
?
О, до рождества осталось совсем немного?
?
Скопировать
You kill people with that?
Do you belong to the other gang?
- You got rifles too?
Убить кого собрались?
А ты случаем не из другой банды?
- У вас тут ружья?
Скопировать
Interesting.
Where would you estimate we belong, Miss Keeler?
You? At his side. As if you've always been there and always will.
Интересно.
И как вы считаете, где нам место, мисс Килер?
Вы рядом с ним, как это всегда было и будет.
Скопировать
Tell him the stranger's found.
Tell him it won't be long before we get our hands on his friends as well.
Jamie, I'm...
Скажите ему, что незнакомец найден.
Скажите ему, что скоро мы поймаем и его друзей.
Джейми, я...
Скопировать
Your authority on this ship is extremely limited, captain.
will remain here in the brig, and in custody, until I discover how to return you to wherever it is you belong
Has the whole galaxy gone crazy?
Ваши полномочия на этом корабле чрезвычайно ограничены.
Вы четверо будете оставаться под арестом, пока я не выясню, как отправить вас туда, откуда вы явились.
Вся галактика сошла с ума?
Скопировать
There are no harmful life forms reported.
Our sensors didn't pick up anything that didn't belong here.
That is correct.
Вредоносные формы жизни не обнаружены.
Наши датчики не нашли здесь ничего чужеродного.
Верно.
Скопировать
Now.
Now you belong to all of us. And we to you.
There's no need to hide your inner face any longer.
Сейчас.
Теперь вы наш.
А мы ваши. Не нужно больше скрывать свое истинное лицо.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов belong (билон)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы belong для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить билон не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
