Перевод "belong" на русский
Произношение belong (билон) :
bɪlˈɒŋ
билон транскрипция – 30 результатов перевода
I'll agree to marry him on one condition:
When he's dead,which can't be long I can marry whom I choose!
Agreed?
Я соглашусь выйти за него замуж при одном условии:
Когда он умрет, а случится это скоро, я выйду за того, кого выберу сама!
Согласен?
Скопировать
You are beautiful.
If you keep sticking your nose where it doesn't belong, I'm gonna make him miss you very, very much.
Do you understand what i'm saying to you?
Ты красивая.
Но если продолжишь совать свой нос, куда не следует... он станет очень-очень по тебе скучать.
Понимаешь, о чем я?
Скопировать
No. I'm pretty sure I'm right where I belong.
Belong?
According to?
Нет, я достаточно уверена, что я там, где нужно.
Где нужно?
Согласно...?
Скопировать
Okay.
Can you make sure these flowers and this kid both get back to where they belong?
Sure.
Ладно.
Простите, не могли бы вы удостовериться, что эти цветы и этот ребенок вернутся на свои места?
- Конечно. - Спасибо.
Скопировать
Got that?
This is where I belong!
So why would someone target Simon Lamb's family?
Это ясно?
То, где я нахожусь!
Так почему кто-то выбрал мишенью семью Саймона Ламба?
Скопировать
His Holiness, Pope Alexander, is desperately ill.
It cannot be long before he is summoned to God's house.
In view of Your Eminence's well-known piety as well as your great learning and diplomatic skills I can assure Your Eminence of the support of the French cardinals at the conclave to elect a successor.
Его святейшество папа Александр неизлечимо болен.
Вскоре он предстанет перед ликом господа.
Зная благочестие вашего преосвященства, равно как и вашу ученость и дипломатические таланты, хочу уверить ваше преосвященство в поддержке французских кардиналов во время выборов преемника на конклаве.
Скопировать
But then more showed up and we realized there was something different about them.
We knew it wouldn't be long before the homeless actually started buying homes.
And then we'd have no idea who was homeless and who wasn't!
Сначала было только несколько их, просящих мелочь, спящих в парках. Но потом появилось больше, и мы поняли, было что-то другое с ними.
Они питались нашей мелочью до того момента, что они смогли даже начать арендовать квартиры.
Мы знали, что не займёт много времени до того, как бездомные даже начнут покупать дома.
Скопировать
OK, Jonas. I took fingerprints of the wheelchair, the guy was sitting in, and I ran them in the system.
They belong to Sebastian Christersson.
I fucking don't understand a thing.
Йонас, я снял отпечатки пальцев с каталки, на которой сидел тот парень... и проверил их по базе.
Это отпечатки Себастьяна Кристерсона.
Я ни черта не понимаю. Позвони мне!
Скопировать
I don't know.
I don't belong on there!
That's bullshit!
- Я не знаю.
- Я не принадлежу к списку!
Полная хрень!
Скопировать
Oh eavesdropping and can't help but hear.
I think I belong in the latter category.
So uh Icy Hot are you offering me a ride home?
Можно подслушивать или слышать случайно.
Я из последней категории.
Ну что, гонщик, предлагаешь подвезти меня?
Скопировать
No, but she dropped off this rubik's cube of a rt, and I have no idea what it means.
"After tonight, I might not remember you, so don't let me forget why we belong together."
I don't get it, C.K. What's happening tonight?
Нет, но она оставила вот это письмо, из которого я ничего не понял.
"Сегодня ночью, я тебя забуду, напомни мне, почему мы были вместе."
Я не понял, Си Кей. Что сегодня случится?
Скопировать
That's it?
That doesn't belong to you.
It does now.
Так и есть.
Это не ваше.
Теперь наше.
Скопировать
- Rob ?
- I won't be long.
Not interrupting, am I ?
- Роб?
- Я ненадолго.
Не помешал?
Скопировать
After every breakup I secretly thought, "Nope.
They belong together. "
You thought that after the second breakup?
И после каждого их расставания я про себя думала: "Ничего.
Они созданы друг для друга".
И после второго разрыва так думала?
Скопировать
And then that day at the funeral, she saw it too.
That my heart would always belong to someone else.
And that is when she told me there never was a baby.
А затем, в тот день на похоронах она тоже поняла.
Что мое сердце принадлежит кому-то другому.
И это тогда, когда она говорила мне что никогда не будет ребенка.
Скопировать
I want Phil to come back with me.
He doesn't belong here.
Phil?
Я хочу, чтобы Фил вернулся назад со мной.
Ему здесь больше не место.
Фил?
Скопировать
Alex was right.
You don't belong here any more.
Go back to uni, till Easter.
Алекс была права.
Тебе здесь больше не место.
Возвращайся в универ, до Пасхи.
Скопировать
...Drown my sorrows and I-I-I
Had a feeling that I belong
Had a feeling I could be someone...
...Утопила свои печали и
У меня чувство, что я на своем месте
У меня чувство, что я могла быть кем-то...
Скопировать
Lionel said these tunnelsare endless.
Jane will be long gone before they get throughall that debris.
So lionel was right.
Лайнел сказал, что эти туннели бесконечны.
Значит Лекс и наш американский солдат Джейн сгинут задолго до того, как они проберутся через завалы.
Значит Лайнел был прав.
Скопировать
I don't understand!
I belong to a secret society that has been around for thousands of years!
Our identities have to be protected!
- Я не понимаю!
- Я принадлежу к тайному обществу, которое просуществовало тысячи лет!
Наши личности должны быть защищены!
Скопировать
Leave me out of it.
All I know or care about is that I'm where I belong.
Got that?
Не втягивайте меня в это.
Все, что я знаю и все, что меня волнует это то, где я нахожусь.
Это ясно?
Скопировать
That's a good sign.
I brought this to remind you why we belong together.
It's the cocktail napkin from that july 4th party,where you gave me your number.
Добрый знак.
Твое письмо было слегка неясным, а я не специалист по кодам, но... я принес вот это напомнить, почему мы - вместе.
Салфетка с вечеринку 4 июля, когда ты дала мне свой номерок.
Скопировать
Everyone I love, everyone I care about is here.
It's where I belong.
What about in 50 years?
Все кого я люблю, кто мне дорог, - здесь.
Здесь моё место.
А через 50 лет?
Скопировать
But I moved you to the head of the line.
And I made it clear that's where you belong.
Brenda, I just upheld your authority. This is where you thank me.
Но я подвинул тебя в начало очереди.
И я чётко дал понять, что это принадлежит тебе.
Бренда, я просто поддержал твои полномочия.
Скопировать
Ruth Ann, the night nurse, fantasises about leaving her husband.
But the most vivid dreams of all belong to the patient in Room 312.
Yes, Juanita Solis had been dreaming steadily for five months.
Рут Энн, ночная сестра представляет, как бросит мужа.
Но самые яркие мечты принадлежат пациентке из палаты 31 2.
Да, мозг Хуаниты Солис работал пять месяцев без перерыва.
Скопировать
When I look into your eyes, I know you feel it too.
We belong together.
OK. Yeah.
Когда я смотрю вам в глаза, знаю, что вы тоже чувствуете.
Мы должны быть вместе.
Так, Дэвид.
Скопировать
About 12 hours.
Right, I won't be long.
I just want to see my mum.
Примерно 12 часов.
Ладно, я ненадолго.
Хочу повидаться с мамой.
Скопировать
- Yes, miss.
I won't be long, I've just got to carry out some maintenance.
There's a tiny little glitch in the Face of Boe's suite.
- Да, мисс.
Я ненадолго, нужно кое-что починить.
В номере Лица Бо маленькая неполадка.
Скопировать
That's a big irony. Lawman in jail.
You are exactly where you belong.
No, that's where you're wrong. And that's where you're gonna help me.
Какая ирония!
Человек закона в тюрьме! Именно здесь тебе и место.
Нет, тут ты не прав.
Скопировать
For a man who likes keeping a secret, choosing t-bag as a go-between might not be the smartest move.
Yeah, by the time he figures it out, we'll be long gone.
Sammy's on his way back. Let's go.
Для человека, любящего хранить тайны, выбрать Ти-Бэга посыльным — не самое мудрое решение.
Да, но когда он обо всем догадается, нас тут уже не будет.
Сэмми сейчас вернется, пошли.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов belong (билон)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы belong для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить билон не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение