Перевод "oasis" на русский

English
Русский
0 / 30
oasisоазис
Произношение oasis (оуэйсис) :
əʊˈeɪsɪs

оуэйсис транскрипция – 30 результатов перевода

The sand too from the early hours deprived of shadows and perspective abolishes distances, making them impassable.
Would the oasis be only mirages, never reached by any visitor and that no one wants to erase from the
Water, a mirror created by the contact of the air with the burning sun, but deceptive because one could go for hours without penetrating them
С самого раннего утра песок, лишенный теней и перспективы, уничтожает расстояния, превращая их в бесконечность.
Будь оазисы лишь миражами, недосягаемыми для путников, никто бы не хотел стирать их с карт, ибо они кажутся такими близкими, мерцающими и настоящими.
Вода... Это лишь зеркало, созданное контактом воздуха и палящего солнца, обманчивое зеркало, ибо можно идти много часов по пустыне, так и не добравшись до воды.
Скопировать
The master wants to receive you know. lt's strange... he never receives people without making them wait
There's an oasis behind the dune
Your woman will wait there
Мастер хочет принять вас. Вы знаете, что странно... он никогда не принимает людей, не заставляя их ждать.
За дюной есть оазис.
Ваша женщина будет ждать там.
Скопировать
Bravo!
After a lifetime of wandering through the deserts of humanity I find in you my oasis.
That's terrible.
Браво!
Проблуждав всю жизнь по пустыне человечества, я обрел тебя в оазисе.
Это ужасно.
Скопировать
Yes, it was.
I'll leave the plane in Kufra oasis.
- So, if you need it...
Да, верно.
Я оставлю самолёт в оазисе Куфра.
Будет нужен - бери.
Скопировать
It's the city of dreams.
A mystical oasis willed from a desert.
But even sunny, blond L.A. has its trashy, dark roots.
Это город мечты.
Таинственный оазис построенный из сладостей.
Но даже солнечный светлый Лос-Анджелесс имеет темные корни.
Скопировать
We're working on her English.
We started with Oasis lyrics.
It could be worse.
Мы работаем над ее английским.
Мы начали с баллад "Оазис".
Могло быть хуже.
Скопировать
Oh, it's just a hobby of mine. Miniature gardens.
Erm... this one's a desert oasis.
And this will be an Italian vineyard, when it's finished.
Это мое хобби, миниатюрные сады.
Это - пустынный оазис.
Это - итальянский виноградник. Он не закончен.
Скопировать
A map with no names.
Now, he knew there was a city with an oasis due east, here.
He knew the course turned south through the desert to a river, and the river led into the mountains, here.
Он начертил карту без названий.
На востоке город с оазисом.
Он знал, что нужно повернуть на юг, к горам и двигаться к каньону. Он знал, что нужно повернуть на юг, к горам и двигаться к каньону.
Скопировать
Ships, break off the anchors...
Fly through the world, this oasis of silence.
And I'll spread my wings...
Срывайте с якорей корабли...
Летайте в мире - это оазис тишины.
А я свои раскрою крылья -
Скопировать
- Or maybe take us all on.
You will find them beyond the oasis.
Towards the green glow.
- Или хочет нас всех разом.
Ты найдёшь их за оазисом.
Двигайся по направлению к зелёному свечению.
Скопировать
Good evening, ladies and gentlemen
Welcome to the Camel oasis, now, a special birthday party in honour of miss Sarah Crandall.
That's enough, that's enough.
Добрый вечер, дамы и господа.
Добро пожаловать в Camel Oasis на нашу торжественную вечеринку по случаю празднования дня рождения Сары Крэндлл.
Хватит, хватит.
Скопировать
Is he lost?
Perhaps he never found the oasis.
But in the hope he did, I inched our caravan forward through the night.
Заблудился?
Возможно, так и не нашёл оазис
Но в надежде, что он всё-таки нашёл, я поведу наш караван вперед ночью.
Скопировать
Surely, he should be back by now.
He would not start back from the oasis in the dark, for fear of missing us.
Then we must get going.
Безусловно, пора бы ему вернуться.
Должно быть решил не идти в темноте, чтобы не потерять нас.
Тогда мы должны идти дальше.
Скопировать
- Well, the sooner we leave here the better... - But Marco...
This oasis is dangerous, Barbara.
We must leave here as soon as possible.
Что ж, чем быстрее мы уйдём отсюда, тем лучше...
Но Марко...
Этот оазис опасен, Барбара.
Скопировать
When?
On the night of the oasis.
Only chance I had - she knows all about it, don't you Susan?
Я сделал его.
Сделал? Когда?
Ночью в оазисе. Это был единственный шанс - она всё знает, правда Сьюзен?
Скопировать
I'm so tired of my world, the people I know
There's an oasis near Marrakesh, it's divine!
You live on sun and fruit, lots of fruit
Я устала от моей жизни, от знакомых.
Говорят, в Африке, рядом с Маракешем, есть оазис.
Там просто загораешь, ешь фрукты и...
Скопировать
Mick? Hang on to this.
It may be the only bourbon between here and the next oasis.
I got the pilot in New Jersey, plane in Burbank license in Panama, and the guns in Czechoslovakia.
Майк, держи.
Единственный бурбон во всей этой пустыне.
Пилот из Нью-Джерси, самолет из Бэрбанка... и оружие из Чехословакии.
Скопировать
Now, if we head straight for them, we should see the water indicated on the map.
-Well, it can look like an oasis, or it can look like that.
-What does a water hole look like?
Если мы пойдём в их направлении, мы должны найти воду, согласной карте.
Я буду держать направление на эти вершины .
- Как должен выглядеть этот колодец?
Скопировать
Maybe they're hoping to find buried treasure someday or something.
There's the oasis, where Mary Maladich and the other girls are-
- Not that I care where Mary is or anything...
Может хотят откопать клад или типа того.
Здесь Оазис - вотчина Мэри Маладич и её девчонок.
Не то чтоб меня особо волновала Мэри и всё такое...
Скопировать
Sure, I'm going to tell her!
How do you spell oasis?
O-A-S-I-S.
Что? Конечно, скажу!
Эй, как пишется "оазис" ?
- О-а-з-и-с.
Скопировать
O-A-S-I-S.
Scientifically, this isn't an oasis.
My wife ain't scientific.
- О-а-з-и-с.
- Если по науке, это не совсем оазис.
Моя жена - не учёный.
Скопировать
Where?
Right in the middle of the Nevada desert, you bump into this cockeyed oasis.
It's a wide-open, 24-hour-a-day carnival that lives off three things, quick marriages, quick divorces, quick money.
Где?
Прямо посреди Невадской пустыни, можно окунуться в этот безудержный оазис.
Это круглосуточно функционирующий карнавал жизни, реализующий три позиции быстрые браки, быстрые разводы, быстрые деньги.
Скопировать
That's right.
San Francisco, an oasis of civilization in the California desert.
Tell me, do you share my high opinion of San Francisco?
Да, верно.
Сан-Франциско - оазис культуры в Калифорнийской пустыне.
Вы разделяете мое мнение о Сан-Франциско?
Скопировать
- Where's Sulaiyil?
An oasis in the desert.
The only way to Wadi Draa.
- Где Сали?
Это оазис в пустыне.
Единственный путь к Вади Драа.
Скопировать
I must have Shetan!
You and I must go to the edge of the oasis.
We must escape the Uruk.
Шетан будет моим!
Нам нужно идти к границе оазиса.
Бежать от уруков.
Скопировать
I've got a friend in Palm Springs, Lenny Green.
He owns the Oasis.
Do you know him?
У меня есть дpуг в Палм-Спpингс, Ленин Гpин.
Хoзяин Оазиса.
Вы егo знаете?
Скопировать
-Mimi wait a minute.
There's a new movie with Sandra day, " Summer Oasis"
I saw that in the " Coming Shortly" , with the blond guy.
- Мими, постой секунду.
Вышел новый фильм с Сандрой Дин.
Да, я видела афишу с ним. Это с тем блондином,
Скопировать
They say everything that you see over there used to be green.
An oasis!
There were almond, fig and pomegranate... medlar and date trees...
Говорят, что раньше здесь все было зеленым.
Что это был оазис!
Здесь рос миндаль, инжир и гранат... мушмула и финики...
Скопировать
Hear me.
We're coming to the oasis at Sulaiyil.
I am in danger from the Uruk.
Послушай.
Мы добрались до оазиса Сали.
Уруки опасны здесь.
Скопировать
Where would they take him?
Oasis bunker.
It's full of Saddam's Guard.
И куда они его увезли?
В оазис, в бункер.
Его охраняют солдаты Саддама.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов oasis (оуэйсис)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы oasis для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить оуэйсис не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение