slowing — перевод на русский

English
Русский
0 / 30
slowingтихий неторопливый неподвижный медленный неспособный
30 результатов перевода
Mitch, please.
I'm slowing down.
Eric, Sam, he's stopping.
Мич, пожалуйста.
Я останавливаюсь.
Эрик, Сэм, он останавливается.
Скопировать
You've gone over the plan?
I inject him, one unit at a time, slowing his heart rate until he flatlines.
Pretty straightforward, really.
Вы готовы идти до конца плана?
По одной дозе за раз. Его сердце будет биться медленнее, пока он не отключиться.
Довольно просто, на самом деле.
Скопировать
You stay on Javadi.
He's slowing down to almost a crawl now.
What the hell is he looking for?
Ты смотри за Джавади.
Он замедлился, так что почти не двигается сейчас.
Какого черта он ищет?
Скопировать
Heh. Whatever's happening, I think it's speeding up.
I can't feel my legs anymore, more chest is starting to hurt, so how 'bout you hurry up with the slowing
I figured that you're oxidizing, so I brought the binnacle from the USS Squalus, a submarine that sank in 1939.
Чтобы не происходило, мне кажется, оно ускоряется.
Я уже не чувствую своих ног, да и грудь начинает болеть, так что как насчет того, чтобы поторопиться с вашим замедлением?
Думаю, что ты окисляешься, так что я принес нактоуз с USS Squalus, подводной лодки, что затонула в 1939.
Скопировать
I figured that you're oxidizing, so I brought the binnacle from the USS Squalus, a submarine that sank in 1939.
amount of oxygen, so I figure I'm gonna use the binnacle to suck all the oxygen out of the bronzer, slowing
Jinksy!
Думаю, что ты окисляешься, так что я принес нактоуз с USS Squalus, подводной лодки, что затонула в 1939.
Многие пережили тогда 40 часов в минимальной кислородной среде, так что я использую нактоуз, чтобы высосать весь воздух из бронзовалки, что возможно замедлит ухудшения.
Джинкси!
Скопировать
All right?
'With the rough seas slowing us down,
'I decided to use my sat phone to see where Jeremy was.'
Все в порядке?
С бурными морями нас замедлило
"Я решил воспользоваться моим спутниковым телефоном чтобы увидеть, где был Джереми.
Скопировать
Hold on.
They're slowing down.
Not sure what they're doing.
Подожди.
Они тормозят.
Я не совсем понимаю, что они делают.
Скопировать
You're sweating, you're glassy-eyed, and your hands are shaking.
I don't know how many nights you're into this bender, but trying to sober up now is slowing us down.
Hey, look, man, I'm not judging, okay?
У тебя стеклянные глаза, ты потеешь, а руки трясутся.
Я не знаю, сколько ночей длится твой алкомарафон, но попытки протрезветь сейчас нам не на пользу.
Эй, чувак, послушай. Я не осуждаю, ясно.
Скопировать
- Yeah.
We're not slowing down.
I kind of wish I'd gone easy on the goat's head and ketchup.
Да.
Мы не тормозим.
Надеюсь, я не переборщил с козьей головой под кетчупом.
Скопировать
We're gonna ask for forgiveness instead of permission today, you understand?
We're not slowing down for anything.
I mean anything.
Сегодня мы будем просить о прощении, вместо разрешения, понятно?
Мы не остановимся ни перед чем.
Ни перед чем.
Скопировать
I said we would bring food and water if they turned the oxygen scrubbers back on, but they attacked me.
The bleeding is slowing, but you're gonna need stitches.
We need to get you to that lab we set up for triage.
Я сказал, что мы принесем еду и воду, если они включат очистку воздуха, но они напали на меня.
Кровотечение замедляется, но нужно наложить швы.
Нужно доставить тебя в ту лабораторию, которую мы подготовили для сортировки.
Скопировать
Guys, hurry up.
Why are you slowing down?
Little street justice.
Ребята, быстрее.
Почему так медленно?
Переулок правосудия.
Скопировать
He's always had a talent for figuring out how things work.
growing up in Iowa, he got a broken player piano, repaired it, and taught himself to play swing music by slowing
Tim played keyboards in a rock band for a couple of years and taught himself to fix anything electronic that broke.
У него всегда был талант разбираться в вещах.
Тим рос в штате Айова. Как-то раз он достал сломанное механическое пианино, починил его и научился играть свинг, замедляя бабины с нотами, чтобы успевать за пальцами Фетс Уоллера (прим.: американский джазмен)
Тим был клавишником в рок-группе несколько лет и научился чинить всю попадавшуюся ему сломанную электронику.
Скопировать
Maybe.
But you didn't have Harvey slowing you down.
- That's a fair point.
Возможно.
Но тебе не мешал Харви.
- Справедливо.
Скопировать
But why?
Slowing you down for what?
You said you were robbed, but I don't see anything missing. All right?
Но почему?
Для чего тебя задерживать?
Ты сказал, что тебя ограбили, но, по-моему, ничего не пропало.
Скопировать
I know it's getting dark, but it's, what, like, another three miles?
We won't make three miles with you slowing us down.
We're not carrying you.
Я знаю, темнеет, но что, если еще 3 мили ?
Мы не пройдем три мили, ты замедляшь нас.
Мы не понесем тебя.
Скопировать
Did more come in?
No, it's slowing down.
What are you still doing here?
Еще поступившие?
Нет, всё стихает.
Почему ты всё ещё здесь?
Скопировать
Uh, mechanical. Honestly, the only problem is this condensation on the hub.
It's slowing down communications, and Ben is malfunctioning more than usual.
I'd love some help from Engineering.
Единственная проблема это конденсация.
Замедляются коммуникации, из-за чего Бэн отключается намного чаще.
Мне бы очень хотелось получить помощь от инженеров.
Скопировать
Tread lightly.
Now, Ben wants me to slow down, but I have this huge project coming up, and slowing down isn't really
Your body is going through some changes, but you're a healthy gal, right, Leslie?
Ладно.
Итак, Бен хочет, чтобы я притормозила, но у меня грядёт грандиозный проект, и тормозить не в моём стиле.
Ваше тело переживает перемены, но вы ведь здоровая девушка, не так ли, Лесли?
Скопировать
- How are her coags?
- Stable, but this bleed isn't slowing down.
Okay, well, you need to stop that bleeding.
- Свёртываемость?
- В норме, но кровотечение продолжается.
Так, хорошо, ты должен остановить кровотечение.
Скопировать
Hey.
Try slowing it down, all right?
Form's uneven.
Эй.
Попробуй снизить темп, ладно?
Форма неравная.
Скопировать
They're trying to alert their Navy.
The flooding is slowing us down even more.
They must have disconnected the bilge pump.
Они пытаются предупредить ВМС.
Затопление замедлило нас еще больше.
Должно быть они отключили насос.
Скопировать
No!
Your pulse is slowing... and your heart is struggling, Eldritch.
I can hear it.
Нет!
Твой пульс замедляется... а твоё сердце слабеет, Элдрич.
Я его слышу.
Скопировать
JT?
BP's 80/40 and slowing pulse is barely palpable.
Pupils are fixed and dilated, nonresponsive.
Джей Ти?
Давление - 80/40, пульс ослабевает, он едва прощупывается.
Зрачки неподвижны и расширены, ни на что не реагируют.
Скопировать
- It's beautiful.
- Oscar, this is slowing us down.
Hey, sexy, how would you like an all-access pass to my bedroom?
" - Это прекрасно.
- Оскар, это нас задерживает."
"Эй, красавчик." "Ты хотел бы приобрести полный доступ к моей постели?"
Скопировать
Unless postponing formal treatment would affect his long-term...
Well, it's a terminal disease, and the fact is, we know very little about slowing the progress, so...
I don't want to lie.
Если только отмена стандартного лечения не повлияет на его состояние в дальнейшем...
Это заболевание неизлечимо и не секрет, что мы знаем очень мало о том, как замедлить поражение клеток...
Я не хочу лгать.
Скопировать
Thought I'd never see you again.
What happened to slowing it down?
We tried that.
Не думал, что снова тебя увижу.
Что случилось с "притормози"?
Мы прошли это.
Скопировать
They're really gone!
quit slowing us down and keep moving!
Y-Yes!
Но их нет!
шевелите копытами!
Сейчас!
Скопировать
I thought...
Well, I thought his attachment to people was a distraction slowing down his progress.
Now I realize the opposite is true.
Я думал...
Я думал, что его привязанность к людям отвлекала, тормозила прогресс.
Но я понял, что это не так.
Скопировать
Take that back to the bar, and when you're done, flip the bottles at 72, 68, and 64. They all need to order another round.
I think they're slowing down.
Then get them up and out, holly... we got people outside who want to give us their money. Go.
Это верни в бар, а затем отнеси бутылки на 72-ой, 68-ой и 64-ый.
Пусть продолжают. - Они уже теряют темп.
- Тогда пусть валят - снаружи полно желающих отдать нам свои деньги.
Скопировать
Показать еще
Хотите знать еще больше переводов?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками тексты для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение