Перевод "скалка" на английский

Русский
English
0 / 30
скалкаbeater rolling-pin
Произношение скалка

скалка – 30 результатов перевода

Что здесь происходит?
Спасибо вам огромное, Миссис Скалка.
Я не могла уснуть.
What's going on in here?
Thanks so much, Mrs. Skalka.
I couldn't sleep.
Скопировать
Тактильная игра.
Покупаем четыре деревянные скалки.
Покрываем одну половину скалки рисовыми зёрнами, а вторую половину - раскрытыми сосновыми шишками.
Tactile game
We buy four wooden rolling pins.
We cover one half of a rolling pin with grains of uncooked rice and the other half with the scahes from a broken pine cone.
Скопировать
Покупаем четыре деревянные скалки.
Покрываем одну половину скалки рисовыми зёрнами, а вторую половину - раскрытыми сосновыми шишками.
Раздеваемся. И, чтобы повысить чувствительность кожи на животе и бёдрах, натираем их наждачной бумагой.
We buy four wooden rolling pins.
We cover one half of a rolling pin with grains of uncooked rice and the other half with the scahes from a broken pine cone.
We get undressed and so as to heighten the sensibility of the skin on the stomach and thighs, we brush it with emery paper.
Скопировать
Именно это я использовал в Конспираторах наслаждений, когда они пользовались тактильными скалками.
Мне кажется, многие люди благодаря глазам ощущали эти скалки так, будто применили их к собственному телу
Я вижу в этом будущее тактильных фильмов, скорее в этом, чем в раздаче предметов, которые можно потрогать.
That's what I used in Conspirators of Pleasure when they use tactile rolling pins.
I think many people through their eyes sensed the rolling pins as if they were being used on their own bodies, thanks to the imagination.
I see this as the future for tactile films, rather than handing out objects to be touched.
Скопировать
Это открывает новые возможности.
Именно это я использовал в Конспираторах наслаждений, когда они пользовались тактильными скалками.
Мне кажется, многие люди благодаря глазам ощущали эти скалки так, будто применили их к собственному телу, благодаря воображению.
It opens up new opportunities.
That's what I used in Conspirators of Pleasure when they use tactile rolling pins.
I think many people through their eyes sensed the rolling pins as if they were being used on their own bodies, thanks to the imagination.
Скопировать
Удача вернулась ко мне, когда я был в Ранагхате.
Это скалка и доска для выпечки.
Изображение богини Лакшми, именно как ты просила.
My luck turned at Ranaghat, at long last.
See what I bought in the market there a pastry-board and rolling pin.
A picture of Goddess Lakshmi, which you asked me to get.
Скопировать
И никак не взять за бороду.
Скалкой промеж глаз - раз!
А ты стой, не балуй.
And failed to grab him by his hair.
She socked it to him with a pan. Bang!
So that he behaved, and not raved.
Скопировать
Вот, видишь, здесь...
Когда я раскатываю глину, я закатываю туда траву скалкой.
- Прямо вдавливаю в поверхность.
If you can see the-
When I roll it out, then I have weeds in with the rolling pin.
- I press them right into the surface.
Скопировать
Как там Лена?
Все еще обхаживает тебя скалкой?
Теперь реже.
How is Lena?
Still bouncin' a rolling pin off your skull?
Oh, she's slowing down.
Скопировать
Его два раза лечили.
Один раз он сел на битое стекло второй раз его чуть не убили скалкой. — Болтай, болтай.
Булл был рядом, когда взорвался танк.
He's a two-timer.
He landed on broken glass... and got peppered by a potato masher.
Bull got a piece of exploding tank in Holland.
Скопировать
Как вкусно пахнет.
Домашние булочки с корицей, прямо из-под скалки.
Ничто не выразит твою любовь лучше, чем...
Something smells good.
Homemade cinnamon buns fresh from the tube.
Nothing says "I love you" like something from...
Скопировать
-Поставить еще раз?
-Нет, а то Эмили придет со скалкой и твой граммофон...
Бабах!
-Once again?
-No, Otherwise Emilie will come with her carpet beater, and your gramophone...
Boom!
Скопировать
Что такое?
Немного посыпьте доску мукой, чтобы тесто не прилипало, посыпьте мукой и скалку...
Баваро, ты в порядке?
What is it?
Flour the board a little bit so the dough doesn't stick, flour your rolling pin...
Bavaro, you okay?
Скопировать
Ты видел Лизу и Мегги?
Если они не труба или скалка, то нет.
Гомерчик, помоги мне найти их.
Have you seen Lisa and Maggie?
If they're not a trumpet or a rolling pin, then no.
Homie, help me find them.
Скопировать
Над какой частью секс-ловушки ты работаешь?
Стукнешь его скалкой по голове и стянешь с него трусы?
Ты знаешь, у меня нет всяких кулинарных штук...
All right, what step of the man trap are you on?
Hit him over the head with a rolling pin and pull down his pants?
Ha ha ha, you know I don't own any cooking stuff... Joke's on you.
Скопировать
Или можешь сделать соблазнительное движение губами, вот так...
и используй реквизит... помаду, соломинку, огромную сосиску, огурец, подсвечник, щипцы для завивки, скалку
Думаю, мы поняли... предметы, похожие на пенис.
Or you could give a suggestive mouth movement, like...
Yeah, yeah, yeah, and use props... a lipstick, a straw, a giant sausage, cucumber, candlestick, curling iron, rolling pin, carrot, parsnip, eggplant, um...
I think we get it... like objects that look like a penis.
Скопировать
Хорошо, что у нас есть?
Две сковородки, скалка и кухонный нож.
И что мы будем делать, когда встретим Элвина?
All right, what do we have?
Two frying pans, a rolling pin, and a kitchen knife.
And what are we going to do when we find Alvin?
Скопировать
Он делает то же, что и я.
А где Скалк?
Он не отходит далеко от своего тарантула.
He does everything I do.
Hey, where's skulk?
He wouldn't go far without his tarantula.
Скопировать
Как в прошлой игре.
как сказать, мы будем пристально следить за ними, чтобы убедиться, что никто не вытащил какую-нибудь скалку
Что?
Like during the last game.
Exactly, and then we'll, you know, we'll study them very closely to make sure none of them pulls out a rolling pin or something.
A what?
Скопировать
Сожалею, сладкая моя, мне нужно идти на работу.
Я позвоню Миссис Скалке, посмотрим, если она сможет прийти...
Нет.
I'm sorry, sweetie, I've got to go to work.
I'll call Mrs. Skalka, see if she can come.
No, wait.
Скопировать
Можем взять скалку. - Сам справлюсь.
И скалка заставляет меня плохо о себе думать.
Извини.
'cause we can get the rolling pin.
Plus the rolling pin made me feel kinda bad about myself.
oh, i'm sorry.
Скопировать
- надевать презерватив?
Можем взять скалку. - Сам справлюсь.
И скалка заставляет меня плохо о себе думать.
To put a condom on again?
'cause we can get the rolling pin.
Plus the rolling pin made me feel kinda bad about myself.
Скопировать
Ты смотри, еще один пекарь.
Забит собственной скалкой.
Ты представляешь?
Oh, dear. Another baker.
Battered with his own rolling pin.
Would you credit it?
Скопировать
Фина, что с тобой? Ссоримся, как какие-то старые супруги.
Еще только скалки не хватало.
Ты меня ревнуешь, что ли?
Fina, what is this?
All you're short of is the rolling pin.
Are you jealous?
Скопировать
Это он сделал.
- Она ударила своего мужа скалкой.
- Ты...
He did.
She hit her husband with a rolling pin.
You...
Скопировать
- Извините меня, это отнюдь не домашнее насилие.
Так как бы вы назвали то, что вы ударили своего мужа скалкой?
- Я думала, что у него роман.
Excuse me, hi, it's actually not domestic violence.
So how would you describe hitting your husband with a rolling pin?
I thought he was having an affair.
Скопировать
Все может быть.
У его бабули была скалка, помнишь?
Я помню, как вы с Аароном стояли на другой стороне улицы и ржали с меня, пока я получал за всех нас.
Yeah, it's possible.
His gran had a rolling pin, remember?
I remember you and Aaron were on the other side of the street laughing at me, letting me cop all the abuse.
Скопировать
Но если у неё есть интрижка на стороне, а у него нет, то единственный выход для него чувствовать себя лучше - обманывать её в чём-то другом. чтобы, на его взгляд, сравнять счет.
Мой единорог оказался не единорогом, а ослом, которому к морде прицепили скалку.
Верно.
But if she has a piece on the side and he doesn't, the only way he'd be okay with that is if he's betraying her in some other way that, in his mind, makes them even.
My Unicorn isn't a Unicorn. It's a donkey with a plunger stuck to its face.
Right.
Скопировать
- Вызывай скорую!
Скалкой.
Ого.
Get me an ambulance!
A rolling pin.
Ouch.
Скопировать
В современной промышленности, есть пословица: "Делайте это как можно проще."
простой способ построить большие стены Мачу-Пикчу должен был бы состоять в транспортировке маленьких скал
Это решило бы много из трудностей постройки этой стены.
In industry today, there's a kind of an adage: "Keep it simple, stupid."
Based on his experience, Mike Dunn believes the simplest way to build the great walls of Machu Picchu would have been to transport small rocks to the site, then melt them, and use molds to fashion exact size and shape needed.
That would solve a lot of difficulties of constructing this wall.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов скалка?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы скалка для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение