Перевод "crimes" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение crimes (краймз) :
kɹˈaɪmz

краймз транскрипция – 30 результатов перевода

A feeling so intense, it resurfaces even though we tried so hard to keep it buried.
all emotions, passion is the one that gives us a reason to live and an excuse to commit all sorts of crimes
Previously on Grey's Anatomy...
Чувство, столь интенсивное, что как бы мы ни старались его скрыть, оно вырвется наружу.
Да, из всех эмоций, только страсть наполняет нас желанием жить и служит оправданием любым преступлениям, которые мы совершаем.
В предыдущих сериях....
Скопировать
Crime goes up —
And as I was saying before I was interrupted, most crimes are committed by young males, regardless of
Mike, what do you think?
Преступность растет
И, как я уже говорила, прежде, чем меня прервали, Больше всего преступлений совершено молодыми мужчинами, независимо от состояния, расы или национальности.
Майк, что ты думаешь?
Скопировать
My mind is clean amazed.
I cannot believe that she is guilty of such abominable crimes yet I cannot think the King would have
-It has caused both the King and myself a great pain to discover her deceit; the depth of her depravity.
Я в изумлении
Не могу поверить, что она виновна в таких гнусных преступлениях однако не могу помыслить, что король зашел бы так далеко разве что она действительно заслуживает осуждения.
Это причинило и королю и мне огромную боль - раскрыть её обман, всю глубину её порочности.
Скопировать
Frank often asked, what was most scary.
Pouls jokes or the crimes?
At first he has beaten her in to a coma.
Франк часто спрашивает, что страшнее...
Эти "шутки" Поула или сами преступления?
Сначала он избил её до беспамятства.
Скопировать
And I say it is true.
And if your crimes were ever reported, who do you suppose would believe you?
After all, Lady Eleanor, no one could accuse you of being innocent... could they?
Я говорю, это неправда.
Если о ваших преступлениях станет известно кто, по-вашему, поверит вам?
В конце концов, Леди Элеанор никто не обвинит вас в невиновности... ведь так?
Скопировать
Hell?
The crimes she made in this world are not light at all.
But those are still excusable.
Ад?
просто так не прощаются.
Даже в нашем мире.
Скопировать
It's like Baywatch, only better.
It's about Autumn and Crystal, two strippers that solve crimes with the help of their suave, smooth-talking
- Check it out. Look at the cast list.
Это как "Спасатели", только ещё лучше.
Там Осень и Кристалл... две стриптизёрши раскрывают преступления им помогает такой слащавый мягко стелющий владелец клуба мистер Ла'Шад.
Как это я упустил?
Скопировать
Mr. Tate wasn't from Philly.
He was wanted in so many states for so many crimes that when they caught him they had to let 30 guys
What's that?
Мистер Тейт не был из Филли.
Он разыскивался в стольки штатах и за столько преступлений, что когда они его поймали, пришлось отпустить 30 парней.
Что это?
Скопировать
Then I agree with her.
Most crimes are done by men ... whether it be for money or status.
Bottom line is, it's basically who's got the biggest swinging dick.
Тогда я согласен с ней.
Большинство преступлений совершили мужчины, будь то за деньги или статус.
Дело в том, что, по существу, это значит меряться членами.
Скопировать
And obtained a treasure called confidence.
By the time we realized that we no longer had to depend on crimes... we were happy.
But society didn't think so.
Классический подрывник-затейник, будто сошедший со страниц учебника по ОРД. БОМБА?
Деваху же вроде собирались похищать, а не ликвидировать? !
Хозяин дипломата встал. Он мог меня засечь!
Скопировать
By your own father's hand... essentially.
I didn't know of my father's crimes.
When I stood up to him, he shot me.
От руки вашего собственного отца... в сущности.
Когда я пришёл работать в ФБР... я не знал, что мой отец преступник.
Когда я воспротивился ему, он застрелил меня.
Скопировать
We thought maybe you saw something if you guys were down there the other night.
Usually it's the first place we check at the top of the tour because that's where most of the crimes
I wish we were there.
- Чем мы можем вам помочь? - Мы подумали, может быть вы что-то видели, если были той ночью где-то поблизости.
- Обычно, это первое место, которое мы проверяем, ... как только выезжаем, потому что там, из всех, относящихся к участку территорий, чаще всего совершаются преступления.
Но оба этих раза мы были в другом месте.
Скопировать
For which a cop may be a suspect.
And we investigate sex crimes.
Look, it's not Iike we were trying to hide anything from you.
- Они следовали моим приказам по этому делу. - Где возможный подозреваемый - коп.
- Дела против копов расследуем мы.
- А мы - преступления на сексуальной почве.
Скопировать
Not in a court of law.
But we are reasonably sure he's guilty and he is being executed for his crimes.
Are you familiar with the name Ottis Toole?
- Только не в суде.
Но мы совершенно уверены, что он виновен, и он будет казнен за свои преступления.
- Вам знакомо имя Отис Тул?
Скопировать
None of which is under New Jersey's legal jurisdiction.
As officers of the court, we cannot ignore capital crimes, no matter where they occur.
I've reviewed their evidence and it's circumstantial at best and doesn't even meet the criteria for trial, not here and certainly not in New York.
- Ни одна из которых не относится к правовой юрисдикции Нью-Джерси.
- Как служители закона, мы не можем игнорировать преступления, какраемые смертной казнью, ... в не зависимости, где они были совершены.
- Я рассмотрел представленые улики, в лучшем случае они не существенны, ... и не соответсвуют судебным критериям, ни здесь, ни, совершенно точно - Нью-Йорка.
Скопировать
What the hell do you know about it?
I'm a detective that works sex crimes.
My squad, all we handle are sexually based crimes.
- Что, черт возьми, вы об этом знаете?
- Я детектив, и я расследую преступления на сексуальной почве.
Целое подразделение, где я работаю, занимается этим.
Скопировать
Bring me your hand-to-hands.
Anything on the murders, you can take to Ilene Nathan in violent crimes.
I'll clue her in.
Добудь мне этих "из-рук-в-руки".
Если будет что по убийствам, свяжитесь с Айлин Нэйтен из Насильственных преступлений.
Я введу ее в курс дела.
Скопировать
I knew that what I did was stupid.
And it is for that you must pay for your crimes, Mister Général.
It is really the most stupid thing.
Ты всех их убил! Я знаю, что был дураком... Но я купался в крови врагов и не могу повернуть назад!
Ты ответишь за все, Мой дорогой Генерал!
Высшая мера глупости.
Скопировать
What about these Fedaykin who have helped me?
. - Crimes against the Imperium.
- Of course she has.
Я должен отвести вас в ситч Тувар как можно быстрее.
Вы не можете отправиться с ним, преподобная мать.
Он упырь.
Скопировать
Fuck!
If there would exist a Comittee to examine crimes against polish language, then television should be
I did not think about it. It is television, which is responsible for spreading the ubiquitous moron "likely".
Блядь!
Если бы существовала комиссия по расследованию преступлений против польского языка телевидение должно было бы стать первым и главным обвиняемым. Я не думала об этом.
Телевидение виновно в насаждении этого вездесущего, идиотского "как бы".
Скопировать
You're clear on what?
My crimes.
Mulder...
Что тебе ясно?
Мои преступления.
Малдер...
Скопировать
I've failed in every respect.
I deserve the harshest punishment for my crimes.
You don't believe that.
Я провалился, во всех отношениях.
Я заслужил самое суровое наказание за моё преступление.
Ты не веришь в это.
Скопировать
What's not to like?
Solving crimes, pretty girls, car chases.
Leisure suits. Yeah!
В нём всё идеально.
Раскрытие преступлений, красивые девушки, преследования на машинах.
- Модные костюмы.
Скопировать
I'm a detective that works sex crimes.
My squad, all we handle are sexually based crimes.
Child abuse, abandonment, and rape cases.
- Я детектив, и я расследую преступления на сексуальной почве.
Целое подразделение, где я работаю, занимается этим.
Насилие над детьми, брошеные дети, и изнасилования.
Скопировать
No one's actually ever seen these little rituals.
I'II ask VICAP to widen the search to all arson-related deaths and cross-check with crimes against transsexuals
Warner got a DNA match.
И до этого никто на самом деле не видел этого ритуала.
- Я попрошу повторить поиск по базе с учетом поджогов, ... и перепроверить преступления против трансвеститов и транссексуалов.
- У Уорнер есть совпадение по ДНК.
Скопировать
If it was just some doped-up yobbo, I might make a fight of it.
There are crimes that no one expects to solve.
Ange!
Если это какой-то обколотый молокосос, я бы с ним не церемонился.
Есть преступления, которые никто и не надеется раскрыть.
Анжи!
Скопировать
I'll be holdin' the door open so you can't go anywhere else.
Ladies and gentlemen, I'm pleased to announce that you are all under arrest for high crimes against the
- How overdue is SG-9?
Я буду держать дверь открытой, чтобы вам не удалось сбежать куда-нибудь ещё.
Дамы и господа, я рад сообщить вам, что вы все арестованы за совершение серьёзных преступлений против Соединённых Штатов и их союзников.
- Насколько задерживается SG-9?
Скопировать
No, indeed.
Brice is ready to take sole responsibility... for all of his crimes.
Still, you walk away with at least a half-dozen clearances.
Конечно нет.
Полагаю, мистер Брайс готов к единоличной ответственности... за все эти преступления.
Тем не менее, вы получаете пол-дюжины раскрытых убийств.
Скопировать
Dean Hendrix chose the house in Oldham to hole up in.
Two crimes for the price of one?
Never have got him without Oldham.
Дин Хендрикс выбрал для укрытия дом в Олдхэме.
Два преступления вместо одного?
Сроду не взяли бы его без Олдхэма.
Скопировать
Barillo is a Mexican citizen.
He cannot be extradited for crimes committed in the U.S.
Do you happen to know of a Dr. Guevera?
Барийо - гражданин Мексики.
Не может быть выдан за совершенные в США преступления.
Ты, случайно, не знаешь доктора Геверу?
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов crimes (краймз)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы crimes для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить краймз не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение