Перевод "least concern" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение least concern (лист кенсорн) :
lˈiːst kənsˈɜːn

лист кенсорн транскрипция – 31 результат перевода

We had no idea what awaited us, and that had to be done.
I felt, at least concern.
My father wanted to go pretty big circle.
Мы понятия не имели, что нас ожидало, и что предстояло сделать.
Я испытывал, по меньшей мере, беспокойство.
Отец хотел пройти довольно большой круг.
Скопировать
All those tax evaders to squeeze like ripe grapes.
The tax evaders are the least of our concern.
We have reason to believe that Credit Versoix has been in business with so-called "charities" that actually fund terrorism.
Всех злостных налогонеплательщиков выжимают, как спелый виноград.
Налогонеплательщики - последнее, о чем вам стоит беспокоиться.
У нас есть основания полагать, что Credit Versoix занимается, так называемыми, "благотворительными" делами, которые по факту спонсируют терроризм.
Скопировать
-Well, that you're a blinking fruit!
Well thank you, sir, and no, it doesn't concern me in the least.
I should think that if people were to get that impression of me... the one to which you so eloquently refer... it would not be a wrong impression in the slightest.
- Что за превратное мнение?
Вы та ещё ягодка! - Спасибо Вам, сэр.
В конце концов это не моя забота. Мне следует думать, что если у людей складывается такое мнение, о котором Вы так красноречиво распространяетесь, вовсе не является превратным.
Скопировать
We're accessories to two homicides
Doesn't that concern you in the fuckin least?
Kitten, is that you?
Мы пособники двух убийств.
Тебя это нисколечко не ебёт?
- Котёнок!
Скопировать
We had no idea what awaited us, and that had to be done.
I felt, at least concern.
My father wanted to go pretty big circle.
Мы понятия не имели, что нас ожидало, и что предстояло сделать.
Я испытывал, по меньшей мере, беспокойство.
Отец хотел пройти довольно большой круг.
Скопировать
Diagnosis, Dr. Lin?
- At the very least, but my concern is osteomyelitis.
What's that?
Диагноз, доктор Лин?
Панникулит. По меньшей мере, но мне кажется, это остеомиелит.
Что это?
Скопировать
It's property of Omnicorp.
And politics are the least of your concern.
I mean, this thing solved its own murder.
ќн собственность "ќмникорп"
" политики Ч меньша€ из ваших забот.
Ёта штуковина раскрыла свое убийство.
Скопировать
This is how they hate.
Now, big concern for me, at least, we crew up.
Let's not fuck around. Someone's cousin, some zip off the boat from Naples.
Они умеют ненавидеть.
Меня больше другое заботит.
В новой команде, чтобы никаких кузенов и дебилов прямо с корабля из Неаполя.
Скопировать
Your confidence makes me nervous.
Can't you show at least a sprinkling of concern?
That would be quite pointless.
Ваша самоуверенность заставляет меня нервничать.
У вас нет хотя бы капли беспокойства?
Это было бы совершенно бессмысленно.
Скопировать
and the rabbi performing our ceremony might not approve.
Doves are the least of his concern.
Three days, guys.
Раввин, увидев их, может отказаться проводить церемонию.
Для раввина, который венчает двух мужчин, голуби - не самая большая забота.
Три дня, ребята.
Скопировать
Who we gonna die next.
Our main concern is the sulfuric gas. For the time being at least.
Deadly in high doses, we'd have to be near a lot of ash to pose an immediate threat.
И от чего мы теперь можем умереть?
Главная опасность на данный момент - сернистый газ
В больших дозах он смертелен, он там, где много вулканического пепла
Скопировать
Because... if it does, you know I can't represent you.
It doesn't... not directly, at least, but it does concern something that I did back when we were partners
Something that he does not know about.
Потому что... если да, то ты знаешь, что я не смогу представлять тебя.
Не имеет... не напрямую, по крайней мере, но это касается того, что я сделал, когда мы были напарниками.
Того, о чём он не знает.
Скопировать
I did not spend my entire life working my fingers to the bone so that you could move up, only to have you toss it all away.
Obviously you're not princess material, but I thought you could at least land a nobleman.
Not him... Will Scarlet, the thief.
Я всю жизнь работала не покладая рук, чтобы ты преуспела, а ты от этого отказываешься.
Очевидно, тебе не быть принцессой, но я думала, что ты хотя бы выйдешь за аристократа.
Не за него... вора Уилла Скарлета.
Скопировать
Off with you then.
At least I have your sisters.
Don't listen to her.
Ступайте.
У меня хотя бы остались твои сестры.
Не слушай ее.
Скопировать
But when this is all over...
Jafar will be the least of your problems.
Let me guess, you're going to make me suffer for what I did to your Cyrus?
Но когда всё закончится...
Джафар будет меньшей из твоих проблем.
Дай угадаю. Ты заставишь меня страдать за то, что я сделала с твоим Сайрусом?
Скопировать
Nah, we did the pinching.
This'll last us a week at least.
And we won't have to bother with them stuffed shirts.
Нет, мы успели кое-что украсть.
Этого нам хватит на целую неделю.
И больше никаких душных рубашек.
Скопировать
A lot of drug deals going on around there.
At least a few homicides a year.
We're thinking maybe she saw something that got her killed.
В районе проворачивается много наркосделок.
В год минимум несколько убийств.
Мы думаем, что она могла увидеть что-то, за что ее убили.
Скопировать
I wanted an exclusive relationship because it felt safe to me, but the truth is, there's no guarantee it will work out, no matter how we define it.
And at least what I feel with you is finally real.
I'm not hiding.
Я хотел исключительные отношения потому что так я чувствую себя в безопасности, но правда в том, что нет гарантии, что это сработает не важно, как мы называем это.
И в конце концов то,что я чувствую с тобой действительно настоящее.
Я не прячусь.
Скопировать
Not for you.
At least we know we're in the right place.
I definitely stepped in something.
- Не для тебя.
В конце концов, мы знаем, что это то самое место.
Я определенно во что-то наступил.
Скопировать
Why do you always got to be like this... judgmental, hot-tempered, loud?
These are a few of my least-favorite things.
Well, I can see that the house speaks to you Diane.
Почему тебе всегда обязательно быть таким... осуждающий, вспыльчивый, крикливый?
Вот несколько из моих наименее любимых вещей.
Итак, я вижу, Даян, что дом буквально говорит тебе:
Скопировать
Hey, what's the point of earning a lot of money?
You should at least build up some to do something.
Hyung-nim, you should hurry and make me a sister-in-law (to Man Seok) you love.
какой смысл в зарабатывании кучи денег?
чтобы сделать что-нибудь.
которую ты любишь.
Скопировать
Do it now.
Do it now, at least, to Uncle Man Seok.
"I was really thankful. I love you."
{\i1\alphaH80\} Скажи сейчас.
для дяди Ман Сока.
{\i1\alphaH80\} "Я был действительно благодарен.
Скопировать
There's only 8 days left now. "Ah! This won't do.
Let's arrest Moon Il Seok at the least."
Chairman Moon, if you get arrested, on the day of the auction, who'll win and receive our articles? In Japan, only by confirming the moment Chairman Moon appears through the real-time video, will they rendezvous secretly and make payment, didn't you say? Rather, so that she can't even dream about arresting Chairman Moon,
Осталось только 8 дней.
Так не должно быть. Давайте хотя бы арестуем Мун Иль Сока.
если тебя арестуют и о ком напишут во всех газетах? разве ты не так сказал? я сделаю ход первой. взяв в качестве доказательства запись с камеры видео наблюдения!
Скопировать
Uh, all I remember is waking up in my bathtub with my spanx still on.
Oh, well, at least we know you're good.
Hey, um, some mortgage slips for the apartment came.
Я только помню, проснулась полуголой в ванной.
Хотя бы у тебя всё хорошо.
Пришли счета по ипотеке на квартиру.
Скопировать
Jimmy, if you keep going the way that you are going...
I appreciate your concern... more than I can say.
Just take care now.
Джимми, если вы и дальше будете делать так...
Ценю ваше беспокойство. Больше, чем могу выразить.
Берегите себя.
Скопировать
- Right now.
It wasn't supposed to be for another hour at least.
Well, go ahead. Uh...
- Сейчас.
Меня не должны были вызывать примерно еще час.
Тогда иди.
Скопировать
We have a staff meeting.
At least I have that to live for.
You know, maybe I am the old man in the Paratis pitch.
Завтра у нас общее собрание.
Ну, хотя бы есть ради чего жить.
Знаешь, наверно я и есть пожилой мужчина из рекламы "Paratis".
Скопировать
45 and Main.
We got multiple commuter trains derailed and at least a hundred victims.
I need a 2-11 alarm and an E.M.S. plan 2, the rail corridor on 75th.
45-я и Центральная.
У нас авария с участием нескольких пассажирских поездов и минимум сотня жертв.
Мне нужно 2-11 и скорые. Действуем по схеме 2, железнодорожное полотно на 75 улице.
Скопировать
I'm frequency-hopping.
We have at least 15 minutes before he suspects anything.
Unless he set it all up.
Я использую скачкообразное изменение частоты.
У нас есть около 15 минут, прежде чем он начнет что-то подозревать.
Если только не он все это подстроил.
Скопировать
So maybe she's not "the one."
But at least you had your first like.
How do I make her stop talking?
Ну, может, она и не та "единственная".
Но ты, по крайней мере, впервые влюбился.
Как мне заставить ее замолчать?
Скопировать
Stop it!
Right, Harry Barnett was killed at least a week ago by the same method as Nikolay Baldaev.
Now, given that Barnett seems to have no affiliation with Russian gangs, we're no longer prioritising that line of enquiry.
Прекрати!
Гарри Барнетт был убит по крайней мере неделю назад тем же способом, что и Николай Балдаев.
Учитывая то, что Барнетт, по-видимому, не имеет никакого отношения к русской мафии, мы больше не рассматриваем эту линию расследования в качестве приоритетной.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов least concern (лист кенсорн)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы least concern для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить лист кенсорн не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение