Перевод "exorcism" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение exorcism (эксосизем) :
ˈɛksəsˌɪzəm

эксосизем транскрипция – 30 результатов перевода

Here are two letters - written by her... to her mother saying she wants to be a nun.... and to Mme de Moni, thanking her...
I lodge a memorandum of exorcism.
We have discussed the matter and are unanimous.
Вот два письма, написанные Сюзанной... к её матери - она говорит, что хочет быть монахиней... и письмо к госпоже де Монти с благодарностями...
Я подаю докладную записку об изгнании нечистой силы из Сюзанны...
Мы обсудили вопрос, и мы единодушны.
Скопировать
All those things they taught me at Harvard.
MacNeil, since the day I joined the Jesuits I've never met one priest who has performed an exorcism.
Yeah, well it just so happens that somebody very close to me is probably possessed.
В Гарварде меня этому и учили.
Миссис Макнейл, с того дня, как я вступил в орден иезуитов я не встретил там ни одного экзорсиста. Ни одного.
Ну, ясно случилось так, что в одного очень близкого мне человека вероятно, вселился демон.
Скопировать
Father Karras, it's my little girl.
Then that's all the more reason to forget about exorcism.
Why?
Отец Каррас, это моя малышка.
Тогда вам, тем более, нужно забыть об экзорсизме.
Почему?
Скопировать
Why?
Have you ever heard of exorcism?
Well, it's a stylized ritual in which the rabbi or the priest try to drive out the so-called invading spirit.
А что?
Вы слышали об экзорсизме?
Это такой обряд, когда раввин или священник изгоняет так называемый вселившийся дух.
Скопировать
It's purely force of suggestion.
victim's belief in possession is what helped cause it, so in that same way the belief in the power of exorcism
You're telling me I should take my daughter to a witch doctor.
Тут действует сила самовнушения.
Вера жертвы в свою одержимость вот что помогает на самом деле, ведь это заставляет её верить и в силу экзорсизма, в то, что этот обряд может изгнать духа.
Вы говорите мне, что мою дочь должен лечить колдун.
Скопировать
But I would try to convince him to turn himself in.
And, how do you go about getting an exorcism?
I beg your pardon?
Но я постараюсь убедить его пойти с повинной.
А как вы относитесь к экзорсизму?
Прошу прощения?
Скопировать
I beg your pardon?
If a person's, you know, possessed by a demon, or something how do they get an exorcism?
First, I'd have to get them into a time machine and get them back to the 16th century.
Прошу прощения?
Если человек, знаете, одержим демоном, или чем-то таким как можно это изгнать?
Прежде всего, я предложил бы сесть в машину времени и вернуться в 16-й век.
Скопировать
How?
Secondly, the Church, before it approves an exorcism conducts an investigation to see if it's warranted
That takes time.
Но почему?
Кстати, перед обрядом экзорсизма, Церковь ведет расследование, выясняет обстоятельства.
На это уходит время.
Скопировать
I want you to tell me that you know for a fact there's nothing wrong with my daughter except in her mind!
Tell me you know for a fact that an exorcism wouldn't do any good!
You tell me that!
А теперь я хочу, чтобы вы прямо сказали мне: вы уверены что у моей дочери обычное психическое расстройство и всё!
И вы точно знаете, что никакой экзорсизм ей не поможет!
Скажите мне это!
Скопировать
"'The blood of the new and everlasting Covenant, the mystery of faith."'
What an excellent day for an exorcism.
You'd like that?
"'Кровь нового и вечного завета, таинство веры."'
Прекрасный день для экзорсизма.
Тебе это нравится?
Скопировать
But I have made a prudent judgement that it meets the conditions set down in The Ritual.
You would want to do the exorcism yourself? .
Yes.
Но по моей предварительной оценке, данные обстоятельства допускают проведение ритуала.
Вы хотите провести обряд изгнания самостоятельно?
Да.
Скопировать
Ten, 12 years ago, I think, in Africa.
The exorcism supposedly lasted months.
I heard it damn near killed him.
Лет 12 назад, кажется, в Африке.
Обряд длился несколько месяцев.
Это чуть было не доконало его.
Скопировать
Evict him.
Exorcism.
I'll find someone who can perform one.
Выселим его.
Экзорцизм.
Я займусь поисками того, кто поможет.
Скопировать
How are things going in there?
What they need here is an exorcism.
So you went all to the hospital. We went to the hospital.
Как обстоят дела?
Мой вам совет: считайте, что произошел несчастный случай.
И что в больнице?
Скопировать
Can´t we talk about it?
I´ve got an exorcism and an operation ...
Another time, Mogge.
- Мы не можем об этом поговорить?
Нет, ни фига не можем, у меня изгнание духов и операция.
В другой раз, Могге.
Скопировать
Sterilize the earth inside.
Let the exorcism begin.
Renfield... you have betrayed me.
Стерилизуйте землю.
Начнем изгнание дьявола.
Ренфилд... Ты предал меня.
Скопировать
What'd you do?
Perform an exorcism?
Ken, she lost nearly 20 pounds.
А что ты сделала?
Изгнала дьявола?
Кен, она сбросила 20 фунтов.
Скопировать
Regan suffered a severe trauma by that experience.
I think the exorcism made the problem worse.
You must know that three people died.
Реган перенесла тяжелую травму, Тем опытом.
Я думаю ,что изгнание нечистой силы Сделало проблему хуже.
Вы должны знать,что три человека умерли.
Скопировать
I wanted to talk you about banishing devils.
I mean exorcism.
Excuse me.
Я хочу поговорить с вами об изгнании бесов.
То есть, об экзорцизме.
Прошу прощения.
Скопировать
Whatever you do just save my daughter.
What about exorcism?
For a time, forget that.
Делайте, что хотите только спасите мою доченьку.
Как насчет экзорцизма?
Со временем, всё забудется.
Скопировать
It would be better if you were not dealt with this empty labour...
Why don't you start the exorcism?
Don't you afraid of the exorcism?
Будет лучше, если вы оставите эту пустую затею.
Почему бы вам не начать изгнание нечистой силы?
Разве ты не боишься экзорцистов?
Скопировать
Why don't you start the exorcism?
Don't you afraid of the exorcism?
No...
Почему бы вам не начать изгнание нечистой силы?
Разве ты не боишься экзорцистов?
Нет ...
Скопировать
None of them did anything.
Exorcism is dangerously depends on inspiration.
While there is nothing wrong, idea of being in a possession of devil unite with the person's personality.
Никто из них ничего не смог сделать.
Изгнание бесов находится в опасной зависимости от вдохновения.
Хотя в этом нет ничего плохого, но идея, оказаться во власти дьявола... соединиться с личностью того человека...
Скопировать
I should be relieved from all pastoral responsibilities. I'm not worthy.
Father, I have not asked you to perform another exorcism.
I simply requested that you investigate the death of Father Merrin.
Я должен быть освобожден от всех пасторальных Обязаностей.я не достоен.
Отец,я не попрасил,что бы вы выполнили Другое изгнание нечистой силы.
Япросто просил,что бы вы исследовали Смерть отца Меррина.
Скопировать
So they found a heresy to nail him to.
theological college believe that... he died at the hands of the devil... during that, uh, American exorcism
Some, and they are close to the pontiff, go so far as to suggest... that he was a Satanist.
Таким образом они нашли,что ересь Прибила его к.
Хорошо,многие из теологического Колледжа верят этому. Он умер в руках дьявола. Во время того американского изгнания Нечистой силы.
Некоторые,и они-бЛизко к римскому папе,пойдите, Насколько предложить шляпу. Он был сатанистом.
Скопировать
God has fallen silent.
I cannot move to safeguard Merrin's testament... until all the facts about his last exorcism are clearly
You will conduct the investigation.
Бог затих
Я не могу гарантировать Завещание Меррина. ... покавсефактыоегопоследнемизгнании Нечистой силы точно неизвестны .
Вы проведете исследование.вы будете Действовать осторожно со всей верой. Собщая мне один.
Скопировать
Do you believe in that the soul of this kid stolen by the devil?
I believe that exorcism is a powerful inspiration.
But on the other side, I am helpless in a field where my knowledge does not reach.
Веришь ли ты в то, что душой этого ребенка завладел дьявол?
Я верю в то, что экзорцизм - мощная сила.
Но с другой стороны, я беспомощен в областях, на которые мои знания не распространяются.
Скопировать
But on the other side, I am helpless in a field where my knowledge does not reach.
I have friend who knows this so called exorcism.
He was in middle east recently.
Но с другой стороны, я беспомощен в областях, на которые мои знания не распространяются.
У меня есть друг, знакомый с так называемым экзорцизмом.
Недавно он побывал на Ближнем Востоке.
Скопировать
A stamp like this one, my honorable friend?
Yes, a classical exorcism stamp.
- May I try?
Печатью, идентичной вот этой, уважаемый Конан Бешен?
Да, это классическая печать для изгнания дьявола.
- Могу я повторить эксперимент?
Скопировать
- Father Kircher has no doubts.
If I can get to see your husband, my exorcism will chase any demons far away.
The Great Exorcist's testimony will carry a lot of weight.
Преподобный отец Киршер не сомневается в де Пейраке. Я был уверен.
И надеюсь, в Бастилии, если только меня допустят к нему, мне удастся изгнать всех бесов, терзающих вашего несчастного мужа.
Свидетельство Великого Изгоняющего Бесов будет иметь вес даже в этом суде.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов exorcism (эксосизем)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы exorcism для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить эксосизем не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение