Перевод "exorcism" на русский
Произношение exorcism (эксосизем) :
ˈɛksəsˌɪzəm
эксосизем транскрипция – 30 результатов перевода
Well, let's see if you're smiling when i send your ass back to hell.
Without your little exorcism book?
Hey, go ahead.
Ну, посмотрим, как ты будешь веселиться, когда я отправлю тебя обратно в ад.
Без твоей маленькой книжечки по экзорцизму?
Вперед.
Скопировать
A church that no longer believes in itself.
The church of stigmata... and exorcism, saints... and demons... and me.
I believe in many things.
В Церковь, которая уже сама в себя не верит.
В Церковь стигмат и экзорцизма. Святых и демонов. И меня.
Я верю во многие вещи.
Скопировать
I couldn't make it out in this copy... that she, uh... that she shot you at an exercise class?
No, at an exorcism.
Have a good night.
Она стреляла в вас на уроке экзотики?
Нет, экзорцизма.
-Спокойной ночи.
Скопировать
Yes, but a sin eater?
the bishop more if you'd said... you'd been possessed by some Phoenician demon and then demanded an exorcism
The exorcism was on Friday.
Но Пожиратель Грехов?
Епископ был бы менее шокирован если бы ты потребовал изгнать из тебя финикийского дьявола.
Экзорцизм был в пятницу.
Скопировать
You couldn't have shocked the bishop more if you'd said... you'd been possessed by some Phoenician demon and then demanded an exorcism.
The exorcism was on Friday.
-Well, today is Monday.
Епископ был бы менее шокирован если бы ты потребовал изгнать из тебя финикийского дьявола.
Экзорцизм был в пятницу.
Ну и что, сегодня - понедельник.
Скопировать
So, I did this, and even that didn't help.
Alex performed an exorcism.
Yeah.
Однажды я сделала вот это. Даже это не помогло.
И Алекс провел сеанс экзорцизма.
Да.
Скопировать
Yes.
Yes, I'm sure he's very good at exorcism but...
Well, I'm sure...
Да, да.
Я уверена, что он замечательный экзорцист
Хорошо
Скопировать
It's what we'd do in any case of a haunting, isn't it?
An exorcism of sorts.
I mean, I know he's already dead, but he'd be gone dead.
Мы так и делаем обычно.
Вроде изгнания духа.
Он уже мертв конечно, но... это будет совсем.
Скопировать
The Roman Rituals.
If you need somebody to perform an exorcism, I'm not your man.
I'm not a priest anymore.
Католические обряды? !
Если вам требуется экзорцист, вы не по адресу.
Я больше не священник.
Скопировать
Here are two letters - written by her... to her mother saying she wants to be a nun.... and to Mme de Moni, thanking her...
I lodge a memorandum of exorcism.
We have discussed the matter and are unanimous.
Вот два письма, написанные Сюзанной... к её матери - она говорит, что хочет быть монахиней... и письмо к госпоже де Монти с благодарностями...
Я подаю докладную записку об изгнании нечистой силы из Сюзанны...
Мы обсудили вопрос, и мы единодушны.
Скопировать
- Father Kircher has no doubts.
If I can get to see your husband, my exorcism will chase any demons far away.
The Great Exorcist's testimony will carry a lot of weight.
Преподобный отец Киршер не сомневается в де Пейраке. Я был уверен.
И надеюсь, в Бастилии, если только меня допустят к нему, мне удастся изгнать всех бесов, терзающих вашего несчастного мужа.
Свидетельство Великого Изгоняющего Бесов будет иметь вес даже в этом суде.
Скопировать
Moreover, there is the appeal... lodged in the courts.
don't attach great importance to it, but... we'll go to Longchamp, see the sister... and decide on the exorcism
Get up.
Кроме того, это обращение... подано в суд.
Я не придаю этому большого значения, но... мы поедем в Лоншам, встретимся с сестрой... и примем решение об изгнании нечистой силы.
Встаньте.
Скопировать
A stamp like this one, my honorable friend?
Yes, a classical exorcism stamp.
- May I try?
Печатью, идентичной вот этой, уважаемый Конан Бешен?
Да, это классическая печать для изгнания дьявола.
- Могу я повторить эксперимент?
Скопировать
How are things going in there?
What they need here is an exorcism.
So you went all to the hospital. We went to the hospital.
Как обстоят дела?
Мой вам совет: считайте, что произошел несчастный случай.
И что в больнице?
Скопировать
Why?
Have you ever heard of exorcism?
Well, it's a stylized ritual in which the rabbi or the priest try to drive out the so-called invading spirit.
А что?
Вы слышали об экзорсизме?
Это такой обряд, когда раввин или священник изгоняет так называемый вселившийся дух.
Скопировать
It's purely force of suggestion.
victim's belief in possession is what helped cause it, so in that same way the belief in the power of exorcism
You're telling me I should take my daughter to a witch doctor.
Тут действует сила самовнушения.
Вера жертвы в свою одержимость вот что помогает на самом деле, ведь это заставляет её верить и в силу экзорсизма, в то, что этот обряд может изгнать духа.
Вы говорите мне, что мою дочь должен лечить колдун.
Скопировать
But I would try to convince him to turn himself in.
And, how do you go about getting an exorcism?
I beg your pardon?
Но я постараюсь убедить его пойти с повинной.
А как вы относитесь к экзорсизму?
Прошу прощения?
Скопировать
I beg your pardon?
If a person's, you know, possessed by a demon, or something how do they get an exorcism?
First, I'd have to get them into a time machine and get them back to the 16th century.
Прошу прощения?
Если человек, знаете, одержим демоном, или чем-то таким как можно это изгнать?
Прежде всего, я предложил бы сесть в машину времени и вернуться в 16-й век.
Скопировать
All those things they taught me at Harvard.
MacNeil, since the day I joined the Jesuits I've never met one priest who has performed an exorcism.
Yeah, well it just so happens that somebody very close to me is probably possessed.
В Гарварде меня этому и учили.
Миссис Макнейл, с того дня, как я вступил в орден иезуитов я не встретил там ни одного экзорсиста. Ни одного.
Ну, ясно случилось так, что в одного очень близкого мне человека вероятно, вселился демон.
Скопировать
Father Karras, it's my little girl.
Then that's all the more reason to forget about exorcism.
Why?
Отец Каррас, это моя малышка.
Тогда вам, тем более, нужно забыть об экзорсизме.
Почему?
Скопировать
How?
Secondly, the Church, before it approves an exorcism conducts an investigation to see if it's warranted
That takes time.
Но почему?
Кстати, перед обрядом экзорсизма, Церковь ведет расследование, выясняет обстоятельства.
На это уходит время.
Скопировать
I want you to tell me that you know for a fact there's nothing wrong with my daughter except in her mind!
Tell me you know for a fact that an exorcism wouldn't do any good!
You tell me that!
А теперь я хочу, чтобы вы прямо сказали мне: вы уверены что у моей дочери обычное психическое расстройство и всё!
И вы точно знаете, что никакой экзорсизм ей не поможет!
Скажите мне это!
Скопировать
But I have made a prudent judgement that it meets the conditions set down in The Ritual.
You would want to do the exorcism yourself? .
Yes.
Но по моей предварительной оценке, данные обстоятельства допускают проведение ритуала.
Вы хотите провести обряд изгнания самостоятельно?
Да.
Скопировать
"'The blood of the new and everlasting Covenant, the mystery of faith."'
What an excellent day for an exorcism.
You'd like that?
"'Кровь нового и вечного завета, таинство веры."'
Прекрасный день для экзорсизма.
Тебе это нравится?
Скопировать
Ten, 12 years ago, I think, in Africa.
The exorcism supposedly lasted months.
I heard it damn near killed him.
Лет 12 назад, кажется, в Африке.
Обряд длился несколько месяцев.
Это чуть было не доконало его.
Скопировать
Whatever you do just save my daughter.
What about exorcism?
For a time, forget that.
Делайте, что хотите только спасите мою доченьку.
Как насчет экзорцизма?
Со временем, всё забудется.
Скопировать
I wanted to talk you about banishing devils.
I mean exorcism.
Excuse me.
Я хочу поговорить с вами об изгнании бесов.
То есть, об экзорцизме.
Прошу прощения.
Скопировать
None of them did anything.
Exorcism is dangerously depends on inspiration.
While there is nothing wrong, idea of being in a possession of devil unite with the person's personality.
Никто из них ничего не смог сделать.
Изгнание бесов находится в опасной зависимости от вдохновения.
Хотя в этом нет ничего плохого, но идея, оказаться во власти дьявола... соединиться с личностью того человека...
Скопировать
It would be better if you were not dealt with this empty labour...
Why don't you start the exorcism?
Don't you afraid of the exorcism?
Будет лучше, если вы оставите эту пустую затею.
Почему бы вам не начать изгнание нечистой силы?
Разве ты не боишься экзорцистов?
Скопировать
Why don't you start the exorcism?
Don't you afraid of the exorcism?
No...
Почему бы вам не начать изгнание нечистой силы?
Разве ты не боишься экзорцистов?
Нет ...
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов exorcism (эксосизем)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы exorcism для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить эксосизем не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение