Перевод "birches" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение birches (борчиз) :
bˈɜːtʃɪz

борчиз транскрипция – 14 результатов перевода

Here was a grove... carpeted with grass.
Between the birches, under the canopy of their branches, foamed figures, whose dancing motions... were
They did not speak or exchange greetings, so deep in meditation were they, so absorbed in themselves.
... фигурыстранныесноваливотдаленье, как будто под луной кружились приведенья.
Вот сходятся они, не обменявшись словом. Опять расходятся в молчании суровом.
Граф объяснить себе не мог немых движений. Не Елисейские ль расхаживают тени? Те, что не ведают ни боли, ни страданья?
Скопировать
They were quite beautiful.
He was also thinking of birches for the dales where, he told me, there was moisture just below the surface
The next day, we parted.
Недалеко от коттеджа он посеял семена буков для прорастания саженцев.
Саженцы, которые он защищал от овец заградительным забором, были прекрасны.
также он присмотрел березы для ближайших долин, так он мне сказал, есть определенное количество влаги в шаре грунта на глубине в пару ярдов.
Скопировать
Aspen mushrooms, they grow... under aspens.
Under birches.
In dry summers, they like it where it's wet... in hollows.
Подосиновики, это, они... под осинами...
под... березами... под ельми.
В засушливое лето они любят, где влаги, где пить.. они в низинке.
Скопировать
Our virgins , are white shirts, work disputes , the feet soon!
Birches around his Mota , hinges Zapletal ******** catch up !
Shibche !
Наши девахи, белы рубахи, на работу споры, на ногу скоры!
Вокруг берёз его мотай, петли заплетай, ******** догоняй!
Шибче!
Скопировать
What can be there!
"When the white birches sang... "
I bet it was Mrs. Harrington who maliciously hide them!
Что там может быть!
"Когда шумели белые березы..."
Наверняка это миссис Харрингтон спрятала. Из вредности, специально!
Скопировать
I could try not to return to Russia, but the thought kills me.
Because I would die if I never again saw my homeland... the birches, the air of my childhood...
An affectionate greeting from your abandoned friend,
Я мог бы попытаться не возвращаться в Россию но лишь помысел об этом убивает меня
Ибо мысль, что я не увижу больше родной деревни, милых берез Не смогу более вдохнуть в грудь воздуха детства Для меня невыносима
Низко кланяюсь тебе Твой бедный покинутый друг Павел Сосновский
Скопировать
He had followed his dream. Beech trees as high as my shoulder, stretching as far as the eye could see, were witness to it. The oaks were strong and past being at the mercy of rodents.
He showed me handsome groves of 5-year-old birches
Planted in 1915, the year I was fighting at the battle of Verdun.
Он следовал плану, и буки, высотой мне по плече, росшие везде, где можно было окинуть взглядом, подтверждали это.
Он показал мне симпатичную группу берез, посаженных 5 лет назад - когда, в 1915, я сражался под Вердуном.
Он засадил ими все долины где, как он предполагал, - и верно - была влага под слоем грунта.
Скопировать
Last night I found this book, a copy of "Faust"... .. with your bookmark inside.
I was sitting under the birches, near the statue of Venus.
Thank you very much.
Вчера ночью я нашла эту книгу, "Фауст"... .. с закладкой внутри.
я сидела под березами, недалеко от статуи Венеры.
Огромное Вам спасибо.
Скопировать
A Tzar!
I'll beat you not with birches, but with cudgels untill you piss blood!
Stay here and see what's going on.
На государя!
Я тебя не батогами, а канчуками так проучу, что кровью ссать будешь.
Останься здесь, посмотришь что к чему.
Скопировать
When i was learning to play the piano, My father made me play it over and over.
"Birks" means birches.
Well, there might be birches, but that's about it.
Когда я учился играть на пианино, отец заставлял меня играть эту мелодию снова и снова.
"Древа" означает березы.
Да, пожалуй берез там много, но больше там ничего интересного нет.
Скопировать
"Birks" means birches.
Well, there might be birches, but that's about it.
The island's a bird sanctuary now.
"Древа" означает березы.
Да, пожалуй берез там много, но больше там ничего интересного нет.
Теперь там лишь птичий заповедник.
Скопировать
"Do not leave the young man without punishment.
If you punish him with birches, he will not die. "
Venya:- [shouts] Mom, she's lying again!
"Не оставляй юношу без наказания.
Если накажешь его розгами, он не умрёт."
Веня: - [кричит] Мама, она опять врёт!
Скопировать
Become guardian.
Everything, White Tower, white birches, again belong to you.
And your interest in this?
Станьте стражем.
Все: Белая Башня, белые березы — снова будут принадлежать вам.
А в чем ваша выгода?
Скопировать
"Trees which are good for mushroom hunting include "beech, oak, birch and pine."
Do you know your beech from your birches, Reverend Allsworthy?
I wonder if you would mind a word of advice?
"Деревья, под которыми растут грибы - бук, дуб, берёза и сосна".
Вы отличаете бук от берёзы, преподобный Оллсворси?
Интересно, прислушаетесь ли вы к совету?
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов birches (борчиз)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы birches для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить борчиз не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение