Перевод "proposition" на русский
Произношение proposition (пропозишен) :
pɹˌɒpəzˈɪʃən
пропозишен транскрипция – 30 результатов перевода
A basket full of fish for a field?
Does not it seem a bit uneven proposition?
Not to me.
Корзину, полную рыбы за участок земли?
Не кажется ли тебе несправедливой такая сделка?
Не для меня.
Скопировать
And there ain't a man in the place with the guts to take his job.
But I want to make you a proposition.
Why don't you help us?
И нет никого, кто бы взял эту работу.
У меня есть предложение.
Почему бы тебе не помочь нам?
Скопировать
They fixed you up real pretty, didn't they?
Listen, Horner, yesterday you made me a proposition.
Now, do you still feel the same way about it?
- Здорово тебя отделали, я смотрю.
- Послушай, Хорнер. Помнишь, вчера ты сделал мне предложение?
Оно всё ещё в силе?
Скопировать
- Just coming.
Oh, have you thought about my proposition at all?
- Sorry, I've had no time.
-Да, иду.
Вы подумали вообще над моим предложением?
-Простите, не было времени.
Скопировать
Look...
I've got a proposition to make you.
- Naturally.
Послушай.
Хочу сделать тебе предложение.
Конечно.
Скопировать
All I can promise, in all honesty... is to carry the ball for you as best I can... but you've gotta make it good.
You don't make it much of a proposition.
It's your proposition, Eddie.
Все, что я могу обещать со всей честностью... делать все, что могу, для тебя. До самого конца. Но тебе тоже надо постараться.
Не очень у тебя заманчивое предложение получилось.
Это твое предложение, Эдди.
Скопировать
You don't make it much of a proposition.
It's your proposition, Eddie.
I'm just here to listen.
Не очень у тебя заманчивое предложение получилось.
Это твое предложение, Эдди.
Я здесь, чтобы слушать.
Скопировать
With the girls as well as in other aspects we're going to talk later.
To sum up, I want to make you a proposition. Yes?
Do you like my museum, my collection? Very nice.
Вы сумеете обращаться как с девочками, так и со всем тем, о чем мы сейчас с вами поговорим.
- Одним словом, Анна, у меня есть для вас предложение.
Как вам нравится мой музей, моя коллекция?
Скопировать
- They don't even have to make us officers.
- That's some proposition.
I mean, they forget all about the years of thieving' and robbin'?
- И даже без офицерских званий.
- Вот это предложение.
Хочешь сказать, они забудут про годы грабежа и воровства?
Скопировать
Meanwhile, let's have a look at some of the other hotly-contested issues.
For example, the controversial Proposition "A"... seems to be shaping up as quite a cliffhanger.
Right now the figures are zero to zero.
- Мне очень неловко. Я рада, что смогла тебе помочь.
Пока, Ида! Миссис Моргенштерн.
- Мне очень понравились косынки.
Скопировать
Look, stupid.
I'm making you a proposition.
All I want from you is a straight yes or no.
Слушай, дурень.
У меня есть предложение.
Ты должен просто сказать "да" или "нет".
Скопировать
Mr. Biddle?
I've got a proposition.
If you won't tell the men of the Philadelphia Corps that you took the best boxer among us in one round, we'll teach you all the close combat you want, sir.
Мистер Бидль?
У меня предложение.
Если вы не скажете людям из филадельфийского корпуса что вы вырубили нашего лучшего боксёра в первом раунде, Я научу всех штыковому бою.
Скопировать
I'm stopping
I'll make you a proposition.
Take me to London and I'll grant your wishes
Я останавливаюсь.
Подождите.
Давайте так: довезите меня до Лондона, и я выполню любое Ваше желание.
Скопировать
- What for?
Getting that knee back in shape won't be a take-it-easy proposition.
If you're afraid, I mean, that's understandable.
- Зачем?
Затем, что вернуть колено в исходное состояние, это не легко.
Если ты боишься, это можно понять.
Скопировать
That's simple.
Because you are winning, and we have a proposition.
You may have conquered this tiny spec in space, but you've yet to conquer time.
Это ясно.
Потому что вы побеждаете, и у нас есть предложение.
Пусть вам по силам покорить этот ничтожный вид, но еще нужно покорить время.
Скопировать
- We have Tom Hagen.
In three hours he'll be released with our proposition.
Listen to what he has to say before you do anything.
- У нас Том Хаген.
Через три часа, мы отпустим его с нашими предложениями.
Перед тем как что-то предпринимать, выслушайте сначала его.
Скопировать
What did he say...
He wants us to send Michael to hear the proposition.
He promises that the deal is too good to refuse.
- Чего он хочет?
Он хочет, чтобы Майк выслушал все его предложения и передал нам.
Он обещал, что от такого предложения мы не сможем отказаться.
Скопировать
This is the rule:
one must never pronounce judgment to negate or affirm a proposition without fulfilling one of the following
Either the proposition seems so absolutely evident that the mind has no way to doubt its veracity -- we call this a postulate or axiom --
Вот это правило:
никто не должен произносить опровержение или утверждать предположение без выполнения одного из двух следующих условий:
или предположение кажется настолько очевидным, что разуму не остается ничего, кроме как убедиться в его правдивости, мы называем это постулатом или аксиомой.
Скопировать
one must never pronounce judgment to negate or affirm a proposition without fulfilling one of the following two conditions:
Either the proposition seems so absolutely evident that the mind has no way to doubt its veracity --
I'll give you an example.
никто не должен произносить опровержение или утверждать предположение без выполнения одного из двух следующих условий:
или предположение кажется настолько очевидным, что разуму не остается ничего, кроме как убедиться в его правдивости, мы называем это постулатом или аксиомой.
Приведу пример.
Скопировать
If we add the same number to two equal numbers, both sums will be equal.
Or the second condition, that the proposition is deduced by infallible logic based on other axioms or
Anything that satisfies one of these two conditions is true.
Если мы прибавим к одному и тому же числу два равных числа, обе суммы будут равны.
Или другое условие, предположение установлено безошибочной логикой, основанной на других аксиомах или постулатах.
Всё, что удовлетворяет одному из этих двух условий, верно.
Скопировать
The girl who's body you found was a Soho prostitute.
I'II make you a proposition, ellis.
Why not give yourself up to scotland Yard and stop this senseless bloodshed?
Труп, который Вы нашли в Темзе, принадлежал проститутке из Сохо.
Одной проституткой меньше.
Почему бы тебе не отправиться в Ярд и не выявить причину смерти Мирны Фергюссон?
Скопировать
My funeral won't cost you a cent!
Be quiet, I want to make a proposition.
I find it more reasonable to contact the justice department ... and that's why I'll have a telegraph sent to Dallas to send us a federal sheriff.
Мои похороны не будут стоить вам ни цента!
Тихо, я хочу внести предложение.
Я считаю, это более разумно обратиться в Министерство юстиции ... и именно поэтому я отправлю телеграмму в Даллас, чтобы нам прислали федерального шерифа.
Скопировать
Mr. Spock, I'm gonna have to ask you to get in touch with the Horta again.
Tell her our proposition.
She and her children can do all the tunnelling they want, our people will remove the minerals, and each side will leave the other alone.
Мистер Спок, мне придется попросить вас снова связаться с Хортой.
Скажите ей о нашем предложении.
Она и ее дети смогут рыть тоннели сколько угодно, наши люди будут забирать ископаемые, и стороны не будут мешать друг другу.
Скопировать
Said it also feeds on fear.
Which would tend to support the proposition that the murderer was not human.
Deriving sustenance from emotion is not unknown in the galaxy, and fear is among the strongest and most violent of the emotions.
Сказано, что оно еще питается страхом.
Что только поддерживает предположение, что убийца - не человек.
Получение средств к существованию из эмоций известно в галактике, а страх - одна из самых сильных и насильственных эмоций.
Скопировать
Why, to see you, of course, Nora.
To see if you've given my little proposition any more thought.
I have.
Естественно, чтобы увидеть тебя, Нора.
Посмотреть, не дополнишь ли ты мои рассуждения некоторыми мыслями.
Так и знала.
Скопировать
If I'm correct, you have the film at the moment.
I have an interesting proposition.
Stop it.
Если я правильно понимаю, фильм сейчас находится у тебя.
У меня есть интересное предложение.
Хватит.
Скопировать
very nauseous.
Not because of your face or your proposition.
But yesterday your guys beat me up.
- Помягче. Очень тошнит.
Не из-за Вашего лица или Вашего предложения.
Но вчера Ваши парни избили меня.
Скопировать
Praise God.
Did you understand my proposition?
Praise God for this imense gift He has given us.
Слава Господу.
Ты действительно поняла моё предложение?
Поблагодарим Бога за ту огромную милость, которую Он нам оказал.
Скопировать
Uh, no, just me.
Rocky, I've got a proposition I'd like to make to you.
- About sparring'? - I beg your pardon?
Нет. Я сам по себе.
Рокки, я хочу сделать вам предложение по поводу...
- Спарринг-партнера?
Скопировать
Don't say anything.
Listen, I have a proposition for you...
Come to Paris and see a doctor to get a new opinion about your... state of health.
Ничего не говорите.
Послушайте, у меня для Вас предложение.
Поезжайте в Париж и получите у врача заключение о состоянии Вашего здоровья.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов proposition (пропозишен)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы proposition для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить пропозишен не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
