Перевод "концлагерь" на английский

Русский
English
0 / 30
концлагерьconcentration camp
Произношение концлагерь

концлагерь – 30 результатов перевода

- Блондинка ее одолеет!
(женщина комендант в концлагерях)
Когда?
-The blonde will get the other!
I hear that Ilse Koch died.
When?
Скопировать
Поль!
Вы руководили этими концлагерями, вы и Айхманн.
Они говорят, что мы убили миллионы людей.
Pohl!
You ran those concentration camps, you and Eichmann.
They say we killed millions of people.
Скопировать
- Лагерь для офицеров.
Я всё время думал, что нас бросят в концлагерь.
- Почему так пусто?
- Oflag. - A sanitarium.
I thought we'd put in a concentration camp.
Why is it so empty?
Скопировать
Не знаю.
Тебя содержали отдельно от матери — в концлагере или где там ещё?
Так я и думал.
I don't know.
Have you been separated from your mother, in the concentration camp or elsewhere?
That's what I thought.
Скопировать
С помощью школьной доски он выбирает, кого съесть.
Приговоры в концлагере Свекарак.
Отцы двух и более детей - штраф 500'000 йен.
The scary wolf waits, licking its lips, to eat such a child.
X-Mark Body of Law 77th provision Svekarak judgment
Father of more than two children: 500,000 yen fine.
Скопировать
Прячешься от Партии Черного Флага? Остерегайся Мяу-Мяу. Она уже подросла.
И тебя посадят в концлагерь.
Шлю тебе свое фото.
Have you hidden yourself well from the Black X-Flag search parties?
Please take care of the kitten that has become an adult even a cat, if an adult, it would seem, is to be taken to the concentration camp.
This month's assignment has been as a concentration camp oven guard.
Скопировать
Шлю тебе свое фото.
В этом месяце меня перевели работать в крематорий концлагеря.
Сначала не мог выносить ужасного запаха. Теперь привык.
This month's assignment has been as a concentration camp oven guard.
It is for the adults who lied to children the people's court is held and my job is the baking to death of those adults chosen for execution.
At first the smell inside was horrible, but these days I am used to it.
Скопировать
Милая мама, ты в порядке?
Сегодня отец сбежал из концлагеря.
Он очень страдал из-за отсутствия сигарет.
Mother, are you well?
Father has just escaped the concentration camp.
One dose of tobacco, and then it seems I will suffer.
Скопировать
В час его смерти это было для него важнее реальности.
Но ни Бальзак, ни Пруст не умерли от голода или в концлагере.
Ни одного из них не преследовали, как пса на улице.
At the hour of his death this was more important to him than reality.
But neither Balzac nor Proust died of hunger or in a concentration camp.
Neither of them was rounded up like a dog in the streets.
Скопировать
Я видел сегодня по телевизору, что арестовали одного нациста, я не запомнил фамилию...
бывшего начальника концлагеря.
Кажется, он был настоящим палачом!
I read that in Miranda, they arrested a Nazi. Von what's-his-name...
A former concentration camp commander.
It seems he was a real butcher.
Скопировать
Он был сделан из бычьего члена.
В концлагерях она отрезала у заключенных крайнюю плоть каждый раз, когда у кого-нибудь видела особенно
Если очистить капусту, останется кочерыжка.
It was made from a bull's penis.
In the concentration camps she cut off the foreskin of prisoners... whenever she found one with an especially big cock.
If you peel a cabbage, the core comes out.
Скопировать
Шопенце.
. - Умерли в концлагере.
- Ты давно здесь живёшь, Дэвид?
Polski.
Like Daddy a-and his family... before they were concentrated.
How long have you been here, David?
Скопировать
Как же ты меня огорчил.
Я такая поклонница кухни в концлагерях.
Послушайте, пока вы находитесь у нас в доме, то постарались бы вести себя, как... гостья.
That really hurts.
I'm a real aficionado of death-camp cuisine.
Look, as long as you're here, why don't you just pretend... to be a guest.
Скопировать
Уже час там сидят. А кто там?
К Каролине пришли подружки по концлагерю.
Чем они старше, тем веселее.
I headache because of this: quarrel for one hour
What's happened over there?
Caroline invite her concentration camp friends
Скопировать
Шипов у нее немного. Ее быстро сорвут.
В 1944 г. мне было всего 14 лет, но за 2 месяца в концлагере я повзрослела на 10 лет.
Мужчин и женщин держали отдельно, но иногда они все-таки встречались.
Rose, I know her, has a good personality
Will be popular there In 1944, when I was 14... But stay in concentration camp for 2 months, you will be 10 years older
We are apart from men
Скопировать
Я согласился. И вот где я оказался.
За что меня в концлагерь?
С тобой, я думаю, все ясно.
I chose, and here I am.
But why me in a concentration camp?
For you it was different, I think.
Скопировать
О, да...
. - старушка 79 лет, выжившая после концлагеря)
(Карен возмущенно ойкает)
Oh, yes--
"My Harold-and-Maude phase is over."
( Karen gasps )
Скопировать
Боюсь, нет. Но я уверен, мое правительство найдет для них достойное занятие.
- в трудовых концлагерях.
Простое переобучение.
I'm afraid we can't do that, but I am sure that my government will find...
- ... some productive activity for them. - Forced labor camps.
Simple retraining.
Скопировать
Нет. Не знаю.
. - ..немцы в концлагерь забрали? - О чем ты говоришь?
Говорю, о чем весь город говорит.
No, really I don't.
Do you want me and Bato in the working camp?
-What? The whole city is talking about it.
Скопировать
Критика отреагировала сразу.
"Вот он, тот, кого мы ждали, пророк эры концлагерей и коллективного суицида, тот, чье появление пророчили
Давайте же поприветствуем его и посмотрим на него поближе.
The critics reacted promptly.
Behold him - the one that we've been waiting for, the prophet of the concentration-camps era, of the suicidal community, the prophet that the nihilistic and absurdist philosophers were waiting for his coming, the true bringer of the "evil" Annunciation.
Let us salute him and watch him closer.
Скопировать
Почему у моей дочери вши? !
Здесь что, концлагерь?
Ты поедешь со мной!
What's lice doing on my girl?
What is this, a concentration camp?
You're coming with me.
Скопировать
Мои родители и все наши соседи были убиты... через две недели после того как мы покинули Лодзи.
Исак оставался пока не ликвидировали гетто... затем его забрали в концлагерь.
Пока я кричал "Хайль Гитлер"... и ухаживал за Лини... моя семья почти вся погибла.
My parents and all their neighbors were killed... two weeks after my leave in Lodz.
Isaac stayed until the liquidation of the ghetto... then he was taken to a concentration camp.
While I was shouting "Heil Hitler"... and courting Leni... my family was already dead.
Скопировать
Цыгане хорошие бойцы.
Жаль, что так много их погибло в концлагерях.
Кто-нибудь хочет, чтобы я учил его играть на скрипке?
The gypsies were good fighters.
Shame so many of them perished in concentration camps.
Anyone wants me to teach them the violin?
Скопировать
Прятался в лесу и искал партизан.
Затем его поймали и отправили в концлагерь...
- Он сбежал...
He went into the woods to be with his partisan division.
Then he was captured and put into a concentration camp...
- He escaped...
Скопировать
Покажи!
Я не была в концлагере.
НИЧЕГО ТЗКОГО Я вам не ГОВОрИЛЗ.
Can I see your number?
I haven't been to the concentration camp.
I haven't told you anyihing like that.
Скопировать
Кофе готов.
красива, она подставляла свою задницу, но это перестало быть эстетичным, после того как она побывала в концлагере
Поэтому она открыла приют для детей проституток...
- OK.
When she was young and beautiful, she peddled her ass, but it wasn't shic any more after being in a German camp.
So she opened a place for the kids of whores...
Скопировать
...раскрытия тайны рождения.
Ваш отец уже полгода был в концлагере Маутхаузен,..
...когда туда перевели моего отца. Из Бухенвальда.
The revelation of his illegitimacy.
Your father was in Mauthausen for 6 months,
When mine was transfered, coming from Buchenwald.
Скопировать
Но все очень просто, Пилос.
Ваш отец не рассказывал вам эту историю после своего возвращения из концлагеря -..
...вы тогда еще не родились.
It's very simple, Pylos.
Your father didn't tell you when he came out of the camp.
He just told you.
Скопировать
Стадион Фламино так важен?
Стадион Фламино должен стать концлагерем, для этого наши бойцы его и захватывают.
Мы, переодетые карабинерами, арестуем всех в этом черном списке, тех кто опасен, это:
..is an essential centre.
- Certainly, it will be.. ..the ideal camp for prisoners.. ..who will have been rounded up by ouryoung scouts.... ....disguised as Carabinieri and under my command.
This is the black list of people to be arrested. The most dangerous subjects: politicians, union leaders,..
Скопировать
Когда мы с ней познакомились, она была кожа да кости.
А это было через полтора года после того, как русские освободили ее из концлагеря.
Да, я была похожа на эту штуку, которой пугают птиц.
When I first met this one here, she was a rag and a bone and a hank of hair.
And that was a whole year-and-a-half after the Russians had liberated the camp she was in.
Yeah, it looked like something that scares the birds.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов концлагерь?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы концлагерь для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение