Перевод "outlining" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение outlining (аутлайнин) :
ˈaʊtlaɪnɪŋ

аутлайнин транскрипция – 30 результатов перевода

She, uh, she seems nice.
This is a memo outlining the tax analysis done on Air national.
Thanks.
Она... она довольно милая.
Это приказ о налоговом анализе для "Air National".
Спасибо.
Скопировать
You are her secretary.
While I was laid up with broken bones, she rifled through my desk, found my memo outlining a Trask radio
It was my idea.
Ты действительно ее секретарша.
Пока я лежала со сломанной ногой, она рылась в моем столе, нашла мои записи по покупке радио для Траска и выдала все за свою идею.
Это была моя идея!
Скопировать
That just happens to be exactly what I'm looking for.
I'm outlining a new writing project.
Five months of peace is just what I want.
Это как раз именно то, что мне нужно.
У меня складывается замысел новой книги.
Пять месяцев тишины и покоя, вот то, что мне нужно.
Скопировать
What is it?
I wrote a memo for Russell, outlining strategy...
- Excuse me, C.J.?
Что это, мы э--
Я написала записку, когда работала на Рассела, обрисовала стратегию--
- Простите, СиДжей?
Скопировать
- Katie, they're in the Blue Room.
When I worked for Russell, I wrote a memo outlining the Bartlet administration's weaknesses and mapping
C.J., this is embarrassing and a little mortifying. But remember how mad I was...
- Кэти, они в Синей комнате. - Спасибо.
Когда я работала на Рассела, я написала записку, описывающую недостатки и уязвимости админитрации Бартлета, и составила стратегию, чтобы помешать ему выдвинуться на второй срок.
СиДжей, это затруднительно и немного оскорбительно, но ты должна вспомнить, как я была зла на Вас.
Скопировать
- Then I suggest you take this document and revise your independent status as an academic.
I'll make a formal complaint to your government and write to each of you individually outlining independent
Good day.
- Тогда, полагаю, вы возьмете этот документ и пересмотрите свой статус независимого ученого.
Я пошлю официальную жалобу вашему правительству и напишу каждому из вас лично, подчеркнув независимое мнение, которое отверг ваш председатель.
До свидания.
Скопировать
Time to find a new home.
Chicago has sent us a memo outlining options that are available to those of you...
The aorta should have elasticity to it, t it's rock hard.
Пора искать новый дом.
Из Чикаго пришла директива, с альтернативами для тех...
Аорта должна быть эластичной, но она твёрдая как камень.
Скопировать
Our peace is at stake.
Salacia, I'm outlining several plans...
You are working for me, General, and your job is... to collect information, clues, nothing else.
Наш мир под угрозой.
Mr. Salacia, Я обрисую в общих чертах несколько планов...
Вы работаете на меня, Генерал, и ваша задача... собирать информацию, улики и больше ничего.
Скопировать
Oh, Will.
Here's the book by Bill W., outlining the 12 steps of Alcoholics Anonymous.
I can't wait for you to start climbing those steps, because when you get to the top,
Да, Уилл.
Это книга Билла У. содержит 12 шагов Анонимных Алкоголиков
Я в нетерпении, когда же ты начнешь восхождение по этим ступеням, потому, что ты дойдешь до их вершины,
Скопировать
Well, I would hope you know the answer to that.
Here's a detailed summary outlining our preparations for trial.
May be your case, but she was my daughter.
Ну, я надеялся вы знаете ответ?
Здесь подробный отчет нашей подготовки к процессу.
Возможно для вас это очередное дело, но она была моей дочерью.
Скопировать
No.
Isn't it customary to write a letter outlining your diagnosis rather than reporting in person?
Then I wouldn't have been able to poke around in your underwear drawer.
Нет.
Разве обычно не пишут письма, сообщающие диагноз, вместо того, чтобы делать это лично?
Тогда бы у меня не было возможности покопаться на полке с твоим нижним бельём.
Скопировать
New topic. Start again.
I started outlining my new book.
- Really excited.
О том, о сем.
Я сейчас пишу новую книгу.
- Очень захватывает.
Скопировать
I'm here to speak of Plan Bs.
- As Andy began outlining Exxon's tough solution to climate change, ten volunteers passed out 300 human
This vigil would be like no other.
Я здесь для того чтобы рассказать про План Б.
- Когда Энди начал рассказывать о суровом плане Exxon в связи с изменениями климата, десять добровольцев раздали почти 300 свечей из человеческой плоти.
Эта акция успешнее все что были ранее.
Скопировать
And I am sure your eager little minds are coming up with various macabre scenarios as to what happened.
in custody, which means you can give your undivided attention to the syllabus which is on your desk outlining
(CELL PHONE RINGING)
И я уверен, что ваши нетерпеливые маленькие умишки понапридумывают различные мрачные сценарии того, что произошло.
Но я здесь, чтобы сказать вам, что полиция задержала подозреваемого, что означает: вы можете уделить своё пристальное внимание программе, которая на ваших партах, что будет в этом семестре.
(ЗВОНИТ СОТОВЫЙ ТЕЛЕФОН)
Скопировать
Longer than you.
And you read the State Department report outlining how they launder their money?
I'm listed in the footnotes as a source.
Дольше чем вы.
И вы прочитали отчет Государственного Департамента о том, как они отмывают свои деньги?
Я числюсь в примечаниях как агент-осведомитель.
Скопировать
Just got that from the ambassador.
In my defense, I never received the pamphlet outlining the limitations.
All I know is what I saw in an old Chips episode.
Только что получил это от посла.
В мою защиту могу сказать что я никогда не получал инструкцию, в которой были бы подчёркнуты все ограничения.
Всё что я знаю, взято из старой серии "CHiPs" * CHiPs - американский криминально-детективный сериал Калифорнийский дорожный патруль
Скопировать
The war brings out the worst in people.
Worse yet, Troy's forces intercept an e-mail written by Abed to his commanders, outlining Troy's weaknesses
"Troy will hold on until he is broken emotionally.
¬ойна обнажала все самое худшее в люд€х.
"то было еще хуже, силы "ро€ перехватили е-мейл, написанный Ёбедом своим командирам, раскрывающий слабые стороны "ро€.
""рой будет держатьс€, пока не будет сломлен эмоционально.
Скопировать
I'm one step ahead of you, butt-chin.
I took the liberty of composing a letter to the Arts Governing Board outlining your astonishing accomplishments
"Not only is William a direct descendant of Harriet Tubman, he delivered my infant child with his bare hands"?
Я на один шаг впереди тебя, задницеобразный подбородок.
Я взяла на себя смелость составлении письма в Управление Искусств и они ошеломлены твоими достижениями.
"Вильям не только прямой потомок Харриета Тубмана, он еще и принимал у меня роды голыми руками"?
Скопировать
And you're referring to the correspondence between Ernie and John Hutten, right?
More like step-by-step details outlining how they were gonna rob the bank.
I didn't know what to do.
Вы имеете в виду переписку между Эрни и Джоном Хаттеном, правильно?
Это было похоже на пошаговую инструкцию плана ограбления банка.
Я не знала что делать.
Скопировать
Mr Crawley and I were discussing the management of the estate.
He was outlining some interesting plans for the future.
And do you intend to involve my father in these fascinating plans?
Мистер Кроули и я обсуждаем управление поместьем.
Он поделился несколькими интересными планами на будущее.
Вы намерены вовлечь моего отца в эти увлекательные планы?
Скопировать
My uncle's coming to check up on me 'cause my folks are out of town.
When did you want to start outlining?
How about I come over in an hour?
Меня дядя собирается проведать. Потому что родители уехали в отпуск.
Когда приступим к составлению плана?
- Может, я зайду к тебе через часок?
Скопировать
- They're anti-V, not antihuman.
- Well, the e-mail they sent claiming credit for the explosion features a nice little doctrine outlining
They think red sky was the first volley in a battle against humanity, and they're willing to do anything to throw a wrench in the visitors' plans.
Они против Визитеров, а не против людей.
Вот письмо, которое они послали в котором они утверждают, что взрыв был особенностью их новой доктрины очерчивающей их цели.
Они думают, что красное небо было первым залпом в битве против человечества, и они сделают все возможное, чтобы разрушить планы визитеров
Скопировать
Why you were dismissed by the sister paper?
You see, the board received a letter outlining your student activities in the cause of Animal Liberation
Illegal break-ins.
Почему от вас отвернулась сестра газета?
Видите ли, правление газеты, получило письмо, с описанием ваших студенческих похождений участие в Общественном движении в защиту животных.
Незаконные проникновения.
Скопировать
Not entirely.
I want a copy of the report outlining Iran's fissionable material program for the President's speech
Am I interrupting anything?
Буду поздно. Не жди.
Мне нужна копия отчета с описанием программы Ирана по ядерному топливу для подготовки речи президента в ООН.
Нет, мы уже закончили.
Скопировать
Yes, Ryan.
For 9 long years, I have sat in my prison cell outlining this entire story in my mind.
I've meticulously planned all of it with a little help from my friends.
Да, Райан.
9 долгих лет, которые я просидел в своей камере продумывая всю эту историю у себя в голове.
Я тщательно спланировал все это с небольшой помощью моих друзей.
Скопировать
let's go.
Oh, I-I'm not a-a big fan of outlining, per se.
I like to do a fair amount of exploring on the page.
Давай.
Я не поклонник набрасывания общих идей.
Предпочитаю как следует поработать на бумаге.
Скопировать
We hear the first words. "Is that Swiss?"
Now we're in color and it's a little interview for the two of them while the other men look, outlining
It is Swiss.
Первое, что мы слышим: "Они швейцарские?"
Теперь картинка в цвете, и это маленькая беседа для двух из них в то время как другой мужчина смотрит, рассказывая о достоинствах этих часов.
"Они швейцарские.
Скопировать
Deeks switched the USBs at the bank, but Eric had changed one file, Operation Cherokee.
A two-page proposal from the CIA outlining how to fool foreign governments into arresting the wrong people
Then it was just a matter of making sure it fell into Iranian hands.
Дикс подменил флэшку в банке, но Эрик заменил один файл. "Операция Чероки".
Двухстраничное сообщение от ЦРУ о том, как заставить иностранное правительство арестовать за шпионаж не того человека.
Потом потребовалось лишь убедиться, что документ попал в руки иранцев.
Скопировать
No one'll know."
Although Lawrence and I exchanged huge letters outlining how I would sneak in quietly into the West Coast
Everyone recognized me. I'm telling you.
Никто не узнает".
Хотя мы с Лоуренсом и обменялись пространными письмами, выстроив план, как я тихо появлюсь на Западном побережье, я раскрыл тайну своего возвращения в Сан-Франциско, глупо напившись и отправившись прямиком в Норт Бич, чтобы повидать всех.
Все меня узнали, скажу вам.
Скопировать
You see, a few months ago, I would have agreed with that.
But suddenly, I found myself explaining the three-act structure and the basics of outlining until she
And I realised I was trying to teach her.
Видите ли, несколько месяцев назад я бы согласился с этим.
Но вдруг, оказалось, я стал объяснять трёхактную структуру и основы составления сценарного плана, пока она не пошла обыскивать подозрительного мужчину, который поправлял свои шорты.
И я понял, что пытаюсь научить её.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов outlining (аутлайнин)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы outlining для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить аутлайнин не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение