Перевод "канва" на английский

Русский
English
0 / 30
канваoutline groundwork canvas
Произношение канва

канва – 30 результатов перевода

Первый тип расскажет чётко выраженную историю.
Другой тип, не обладая сюжетной канвой, представит вереницу более или менее ясных рисунков.
И, наконец, третий тип явит собой музыку, которая существует только для себя.
First is the kind that tells a definite story.
Then there's the kind that, while it has no specific plot, does paint a series of, more or less, definite pictures.
Then there's a third kind, music that exists simply for its own sake.
Скопировать
Какое же из них сравнится с нашим клёном, с берёзой, с ёлкою и ясенем зелёным?
Приятель, природы совершенство - канва искусства, фон. Удел души - блаженство.
Она всегда парит на крыльях вдохновенья, всё совершенствуясь, дарит нам упоенье!
Not all that is beautiful can be painted. You'll learn that from books, in good time.
In the botanical gardens, I saw those vaunted trees... from the East, the South, from fair Italy.
Ours are much finer! Friend, beautiful nature is just the form, the basic material.
Скопировать
Времени и пространства не существует.
На тонкой канве реальности... воображение плетёт всё новые узоры"
Отнеси эту серую мэру, Валентин.
Time and space do not exist.
On a flimsy ground of reality imagination spins out and weaves new patterns."
Take the grey one to the mayor, Valentin.
Скопировать
Это же одно и то же!
От вас требуется всего лишь набросать канву
Кстати, вы знаете, что такое канва?
It's the same thing.
They just want you to build a framework.
- You know what a framework is?
Скопировать
Без этого ты не более чем жалкий кусок плоти.
Скажи мне, Ка-Кан, в чём секрет его силы?
Я...
Without this, you are but a weak piece of flesh.
Tell me, Kha-Khan, what is the secret of its power?
L
Скопировать
От вас требуется всего лишь набросать канву
Кстати, вы знаете, что такое канва?
Нет, понятия не имею.
They just want you to build a framework.
- You know what a framework is?
- No idea.
Скопировать
Я проехал сорок миль, чтобы поговорить с вами, а ваш приятель пропал без вести неделю назад!
Он может быть мертвым, валяться где-нибудь в канве, вы понимаете?
Тебя ведь там вообще не было, да?
I've come forty miles to talk to you, your pal's been missing a week!
He could be dead, he could be lying in a ditch somewhere, do you understand?
You weren't there at all, were you? Were you?
Скопировать
Эти проблемы(выпуски) говорят непосредственно с его компетентностью как ученый.
Доктор Кан, Вы были высокопоставленный исследователь в USAMRID от " 94 к " 97 Вы были нет?
Это правильный.
These issues speak directly to his competence as a scientist.
Dr. Kane, you were a top-level researcher at USAMRID from '94 to '97 were you not?
That's correct.
Скопировать
Что я могу сказать?
Как насчет цены новой канвы?
Сколько она стоит?
What can I say?
How about the price of a new canvas?
Well, how much is that?
Скопировать
Купите побольше материалов.
Краски, канву и так далее.
Но вы должны ковать железо, пока горячо.
Buy you lots of materials.
Paint and canvas and so on.
But you should strike while the iron's hot.
Скопировать
- Еще минуточку!
"...как вы уже знаете, событийная канва этой пьесы достаточно богата, даже, как мне кажется, чересчур
Внутренняя жизнь персонажей на редкость ясно показывает..."
- In a minute.
'... as you have already recognised, it's a play remarkably rich in texture, 'somewhat confusingly so in my case.
'The interior life of the characters is rarely evident... '
Скопировать
Например, эта.
Эта канва просто превосходна.
Я сотру с нее краску, подновлю ее и использую для другой картины.
This one, for instance.
The canvas is perfectly good.
I shall rub it down, prime it and use it for another painting.
Скопировать
Румянец покрыл ее щеки:
она принялась опять за работу и наклонила голову над самой канвою.
В это время вошла графиня, совсем одетая.
A deep blush covered her cheeks;
she took up her work again and bent her head down over the frame.
At the same moment the Countess returned completely dressed.
Скопировать
Мы могли бы обмениваться иногда. [*виниловые пластинки]
Господин Кан, вам 21 год?
Да...
We could swap from time to time.
Mr. Kang, you're twenty-one, right?
Yeah...
Скопировать
Мистер Эддингтон!
Доктор Кан, вы меня слышите?
Пусть аварийная команда встретит меня внизу.
Mr. Eddington!
Dr. Kahn, can you hear me?
Have a damage control team meet me down there.
Скопировать
Я им: "В смысле, 'конспект'?"
Они мне: "Да, вперёд сценария обрисуйте общую канву; мы глянем и утвердим сюжет, а там уже и за сценарий
Прежде составьте конспект".
They're like, "Go."
I was ready to go start writing, then I was told to write an outline first.
I was like, "What?
Скопировать
Я не развлекаться сюда пришла.
Хочу подать на адвоката Кан в суд.
скидку можешь не делать.
I'm not here to play games either.
I want to formally raise charges again Attorney Kang.
My wages will go towards the bill in its entirety without abatements.
Скопировать
я им буду. я им стану как брачный контракт истечет.
а наш начальник Кан в беде.
что ты будешь делать?
You mean it? If you like being friends then I'll stay as your friend. If you want me to be your guardian angel...
You're in a rut, Director Kang!
What are we going to do? You've fallen for my sweet charm!
Скопировать
Ваш статус, агент Блай.
Вишу канвой.
Вхожу в позицию.
Status report, Agent Blye.
I see the convoy.
Getting into position.
Скопировать
Да.
Заместитель Кан, Вы чего тут?
Поспешим.
Yes.
Mr. Kang, what are you doing?
We have to go.
Скопировать
Дистрибьюция Шоубокс / Медиаплекс
Ким Кан Ву
Сон Тэ Ён
Distributed by Showbox / Mediaplex Inc.
KIM Kang-Woo
SOHN Tae-Young
Скопировать
Пикассо. Роден.
Кан-кан в Мулен Руж.
Это не каникулы, Тони.
Picasso, rodin.
Cancan girls at the Moulin Rouge.
This is not a vacation, Tony.
Скопировать
Да...
Водитель Кан, вы действительно честный человек.
Живи по средствам!
When he's not with me, I still wonder what he's been doing
I wonder all these things.
Jung In, look for Chauffeur Kang.
Скопировать
Держите, а то сбежит!
Водитель Кан, вы шутите?
Вы же сами обещали мне аванс!
Isn't today is the day?
Since that day, 10950 days have passed.
Honey, don't you know?
Скопировать
Двусмысленность во всем.
- Мисс Кан, вы работали на компанию, производящую женское белье.
Вы разве не знали, на что подписываетесь?
A double entendre here and there.
Ms. kahn, you went to work for a lingerie-design company.
Didn't you know what you were signing up for?
Скопировать
Мы берем оружие.
Знаете, со всем должным уважением, мистер Кан, вы что, совсем выжили из ума?
Знаете, насколько незаконно это оружие.
We take the weapons.
You know, with all due respect, Mr. Khan, are you out of your frickin' mind?
You know how illegal these guns are.
Скопировать
Да уж, но я совсем сник духом из-за своей чересчур великой гениальности и застрелился.
А я не смог вписать свои переживания в канву жизни окружающих и застрелился.
Меня бесила мысль, что моя музыка... становится придатком бездушной махины шоу-бизнеса и я застрелился. А я...
Well, I finally collapsed under the weight of my own genius and shot myself.
I could not reconcile my passion with the way people around me were living, so I shot myself.
I hated the thought of my music becoming part of some bland corporate mechanism so I shot myself.
Скопировать
Ты взяла ее жизнь и провела прямую от этого момента. Это произвол и вкусовщина.
Так обеднять канву!
Это...
You've taken this woman's entire life... and drawn a straight line from this particular moment.
How can you make a decision like that?
Whittling a life down to one...
Скопировать
Выбери либо свой хер, либо Бога.
Мистер Кан, вы всё же прилетели.
Думаете, я бы пропустил всё веселье?
Choose your dick or God.
Uh, Mr. Kaan. Heard you had to fly in.
What, you think I'd miss this party?
Скопировать
Да взревут моторы мои во имя несмертного Джо!
И вновь мы отправляем наш канвой город топлива за бензаком и на свинцовую ферму за боеприпасами.
И вновь, я приветствую тебя, моя воительница, Фуриоса.
Rev it up for the Immortan Joe!
Once again, we send off my war rig to bring back guzzoline from Gas Town and bullets from The Bullet Farm.
Once again, I salute my imperator, Furiosa!
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов канва?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы канва для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение