Перевод "Provence" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение Provence (провɑ̃с) :
pɹɒvˈɑ̃s

провɑ̃с транскрипция – 30 результатов перевода

And then she disappeared, treated to me, as to shit.
That is what has given me a false sense of joy, as Provence as music.
Must skazt that my life never been gay.
И тогда она исчезла, отнесясь ко мне, как к дерьму.
Вот что ещё давало мне ложное ощущение радости, как прованс, как музыка.
Надо сказть, что моя жизнь никогда не была весёлой.
Скопировать
We're going.
We'll look in Provence.
Fascists!
Мы уезжаем.
Будем искать дом в Провансе.
Фашисты!
Скопировать
They ought to have had a honeymoon.
I offered them our house in Provence, but Emelie said no.
I'm not surprised, she deeply respects her new husband.
Им следовало бы отправиться в свадебное путешествие.
Я хотел пригласить их в наш дом в Провансе, но Эмили не захотела.
А что в этом странного? Она очень уважает нового мужа.
Скопировать
His name is Vincent van Gogh.
He paints wheat fields hot with the sun of Provence.
A man can stare at one of his canvases and go blind with the light.
Его имя Винсент ван Гог.
Он пишет пшеничные поля под солнцем Прованса.
Глядя на его холсты, жмуришься от света.
Скопировать
On behalf of everyone, I thank the knight Francois of Capestang for having accepted this mission.
As a governor of the Provence region, I can only give you a mandate for seeing the prime minister.
Once you're in Paris, anything you'll decide remember that you're on your own.
От вашего имени я благодарю шевалье Франсуа де Капестана за миссию, которую он возложил на себя.
Но как губернатор провинции я могу направить вас только к Первому Министру.
А в Париже поступайте, как знаете.
Скопировать
I felt fear and sadness through my skin, and was able to sweat and shed tears.
tour, high in the Alps, a region quite unknown to travellers, where ancient mountains thrust down into Provence
The trek began on barren moors, 1,200 or 1,300 meters above sea level, through land that was bleak and monotonous.
Я чувствовала страх и горечь на своей коже, и меня хватало лишь на то, чтобы обливаться пОтом и рыдать.
Много лет назад я отправился странствовать по району, почти неисследованному странниками, где древние горы врезаются в Прованс.
Путешествие началось с деревьев, на которых не было плодов. 1200 или 1300 метров над уровнем моря через безжизненную и бесцветную землю.
Скопировать
- Oh really?
Haute Provence.
A pine field on fire because of a fucking tourist or a fucking leftist.
.. И где же?
В Верхнем Провансе.
Из-за одного негодяя-гошиста или туриста загорелся целый сосновый бор.
Скопировать
We were in Provence... and I asked our waiter, "What are all these little herbs sprinkled on everything?"
And the waiter says, "Herbes de Provence."
- Fresh bread.
Мы были в Провансе... и я спросил нашего официанта- "Что это за зелень, которой вы все посыпаете?"
И официант сказал -"Зелень дэ Прованс"
-Свежий хлеб.
Скопировать
Yeah.
Aix-en-Provence, July 1832
Carla!
Хорошо.
Экс-Ан-Прованс, июль, 1832 год.
Карла!
Скопировать
You're an interesting man.
- Remember that time in Provence?
- This is funny.
Вы - интересный человек.
-Помнишь то время в Провансе?
-Это было весело.
Скопировать
Well, not anymore, that is. Look at this tapestry.
It comes from Provence. That's beautiful, isn't it? Feel the texture of this material.
Now, I'd like you to compare this with one from Venice.
Вы нигде такого не увидите.
Поглядите на эту ткань, она привезена из Прованса.
Великолепная! Вы только потрогайте этот материал. Я хочу, чтобы вы сравнили его с материалом из Венеции.
Скопировать
Thanks.
It took a flood last night in Aix-en-Provence... to uncover the body of an unknown man in a cellar.
It took a flood.
Что тут сказано?
Прошлым вечером в Экс-Ан-Прованс было найдено в подвале тело неизвестного мужчины.
Так, он был застрелен.
Скопировать
I wonder if the Minister will ask us to saty for dinner.
In this case, frome Senlis I can get promoted to Aix-en-Provence.
And in 5 years, who knows...
Интересно, оставит ли нас министр на обед.
В этом случае из Санлиса я перейду в Экс-ан-Прованс.
А через 5 лет, кто знает...
Скопировать
Comolli was not a cop. He was a private detective. Anyway, we've got to find out if anyone else knew... about the investigation, especially here in France.
Maybe he told someone he'd traced us to Aix-en-Provence.
Maybe he's the kind of man who tells everything to his wife.
Ладно, надо узнать, сказал ли он кому-то ещё о расследовании, особенно во Франции.
Может, он сказал кому-нибудь, что следы ведут в Экс-Ан-Прованс.
Может, он из тех, кто все рассказывает жене. - Он не женат.
Скопировать
I've had enough of your high and mighty ways.
You're not in noble Provence now, madam, and you'll not play the great lady in my house!
You've pampered him and spoiled him with your Frenchified airs and graces.
И не надо корчить знатную дамочку в моём доме!
Вы испортили мальчишку! Нашёптывали ему, мурлыкали ваши французские песенки и молитвочки.
А теперь он стал полным идиотом!
Скопировать
Gloire de la Chalieu, 5 minutes away.
Aix-Provence.
I was on a train for 14 hours! 14 hours?
А вы?
Четырнадцать часов на поезде.
- Четырнадцать часов?
Скопировать
It is a very rare monument.
In this part of Provence, the cult of Diana went on for a long time in its primitive form.
Before becoming the patron of hunters, Diana was originally the patron of pregnant women, or rather of those who wished to be.
-Зачем? Это очень редкий памятник архитектуры.
В этой части Прованса культ Дианы долгое время был представлен в ее примитивной форме.
Она является покровительницей охотников, но изначально ей поклонялись, как покровительнице беременных, или, скорее, тех, кто мечтал ими стать.
Скопировать
But I won't announce this news.
I will leave this task up to Michel Péricard, who is currently in Provence where, as you may know, a
You're on the air, girls' jamboree.
Но я не стану вам ее говорить лично, а представлю эту возможность
Мишелю Перикар, который сейчас находится в Провансе, где разместился, как вы возможно знаете, женский палаточный лагерь.
Ему я и передаю слово.
Скопировать
I'll return to Paris to succeed.
For now, I prefer studying law in Aix-en-Provence.
We're going to separate again.
Я вернусь в Париж, чтобы добиться успеха.
А пока буду изучать право в Экс-ан-Провансе.
Снова нам расставаться.
Скопировать
You're his pride and joy!
The sea and soil of Provence... what erased them from your heart?
What fate lured you away... from the sunny land of your birth?
Ты забыл край милый свой,
бросил ты Прованс родной, где так много светлых дней было в юности твоей.
Горем здесь измучен ты, гибнут все твои мечты, там же нет борьбы с судьбой.
Скопировать
I didn't lie, did I?
This is antique Provence,
Zola's Paradise.
Я же тебе говорил!
Это древний Прованс!
Рай Золя.
Скопировать
Or just leave it to Mette?
I also have a little place in Provence.
It sounds fancy, but it's not.
Или просто оставить его Метте?
у меня также есть небольшое поместье в Провансе.
Звучит модно, но это не так.
Скопировать
My childhood passed
Barefoot in the hills of Provence
For gipsies the road is long
Я провела свое детство
Босиком в горах Прованса
Для цыган дорога длинна
Скопировать
- This is funny.
We were in Provence... and I asked our waiter, "What are all these little herbs sprinkled on everything
And the waiter says, "Herbes de Provence."
-Это было весело.
Мы были в Провансе... и я спросил нашего официанта- "Что это за зелень, которой вы все посыпаете?"
И официант сказал -"Зелень дэ Прованс"
Скопировать
That smells good.
It's known as herbes de Provence.
I am sure even Jean-Daniel doesn't know what this is.
Приятный аромат.
Это знаменитый Эрбе-де-Прованс.
Я уверен, что даже Жан-Даниэль не знает, что это такое.
Скопировать
How childish you are!
"Decision of the High Court in Provence:
The accused, Donatien-Alphonse- François de Sade is reprimanded- -for the crimes of sodomy and indecency committed by him.
Ты как ребенок!
"Решение Судебной палаты города Экс-ан-Прованс" :
"Подсудимый Донасьен Альфонс Франсуа де Сад получает предупреждение, за распутство и подрыв нравственности, совершенные им.
Скопировать
- Where?
- Provence.
Alone?
Куда?
В Прованс.
Один?
Скопировать
I was disappointed.
What I liked the best in italy was the area of VintimiIIe, the region formed by Provence, Piedmont and
It's like being in the heart of ancient Europe...
Я был разочарован.
На самом деле больше всего в Италии мне понравились окрестности Вентимилии. Область, образованная Провансом, Пьемонтом и Лигурией.
Ты словно попадаешь в сердце античной Европы.
Скопировать
All in vain.
The High Court in Provence condemned Alphonse to death.
I can well imagine flames licking at the friendly smile- -and fair hair of my son-in-law's portrait, while the mob cheered...
Несмотря на все мои хлопоты,
Судебная палата города, приговорила Альфонса к отсечению головы, а поскольку осужденный скрывается, они сожгли его портрет... на костре.
Я была здесь, но мне мерещилось, что я слышу радостные вопли черни и вижу, как пламя пожирает холст, его золотые локоны...
Скопировать
HE IS NOWA PROFESSOR OF ANCIENT HISTORY IN MONTREAL
VIC MOVED CLOSE TO AIX-EN-PROVENCE AND WORKED AS AN ARTIST UNTIL HE DIED IN 1987 HE DIDN'T LIVETO SEE
MATTHIS AND HIS SON MOVED TO LÜBECK
Он - профессор древней истории, живет и работает в Монреале.
Вик жил на положении свободного художника недалеко от Экс-ан-Прованс, где он и умер в 1987 году.
Маттис вместе с Маттисом - младшим переехал в Любек.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов Provence (провɑ̃с)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Provence для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить провɑ̃с не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение